Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Магический квартал Нью-Йорка представлял собой смешение стилей и архитектур, где мирно и гармонично уживались как китайские пагоды, с присущими им элементами декора в виде драконов и национальной китайской росписи, так и дома в староанглийском стиле, что как представительный джентльмен за чашкой чая, с ноткой превосходства, взирали на своих соседей. А если пройти в западную часть квартала, можно наткнуться на торговые лавки американских индейцев, с их традиционными амулетами, травами и конечно же трубками, где смуглый черноволосый мужчина, в неизменной безрукавке, всего за пару золотых увидит твоего тотемного зверя в клубах дыма, а потом за кружкой пива расскажет друзьям, как смог облапошить очередного простофилю.
Здесь можно было встретить абсолютно разных людей, начиная от представительных белых мужчин в костюмах тройках, что степенно прогуливались со своими дамами, заканчивая индусами и африканцами в национальных одеждах, покупающими печень фестрала в одной из множества лавок. Атмосфера свободы витала в воздухе, что делало это место непохожим ни на Лондонскую Косую аллею, застывшую в своей классической традиционности, ни на легкомысленно утонченную Улицу Цветов в Париже. И Ричард полной грудью вдыхал эту свободу, неспешно шагая в сторону американского отделения банка Гринготс, который в отличие от своего британского прародителя не был столь монументален и занимал, далеко не центральное место в экономической системе магических Соединенных штатов.
Двухэтажное здание из белого кирпича гармонично расположилось между редакций «Колдовского вестника» и офиса одной солидной юридической конторы. Высокие потолки были покрыты вязью гоблинских рун, а в до блеска отполированном мраморном полу отражались блики магических светильников, парящих над сосредоточенно что-то записывающими в гроссбухи коротышками. Палмер, не к месту вспомнил поговорку, что слышал от своего информатора из преступного мира: «Доверять гоблинам деньги, это все равно что гулять без штанов в черном квартале. При необходимости можно, но будь готов, что тебя поимеют».
Мужчина подошел к свободному клерку, восседавшему на высоком стуле, что позволяло ему находится на одной высоте с человеком. Возникало ощущение, что гоблины за счет гипертрофированной обстановки компенсируют свой маленький…рост. Либо их комплексы намного глубже и всё это, лишь слабая попытка встать на один уровень с волшебниками, чтобы хоть как — то компенсировать подчиненное положение, вызванное безоговорочным поражением в последнем восстании. Гнилозуб, глава кланов того времени, сделал единственно верный выбор, спасший их расу от тотального геноцида. Издевательская роль живого сейфа, скрепленная бесчисленным количеством магических клятв, спасла гоблинов от вымирания, но вместе с тем вела их к медленному увяданию. Воистину, гением был тот человек, что предложил сделать счетоводов из воинственных людоедов. Хотя, даже сейчас должники гоблинов зачастую пропадали бесследно, ведь человечина оставалась для них излюбленным деликатесом. Магические правительства, как и Международная конфедерация, знали об этом, но предпочитали закрывать глаза, пока коротышки не переходят черту, не желая допускать эскалацию взаимоотношений.
— Добрый день. Я бы хотел забрать содержимое ячейки, — Ричард попытался вежливо улыбнуться, но судя по хмурому взгляду собеседника это ему не слишком удалось. Гоблины вызывали у него омерзение.
— Номер ячейки и ключи, — скрипучий голос коротышки неприятно резал по ушам, а заостренные желтые зубы проглядывали сквозь кривой оскал.
— Шестьсот тридцать восемь, — сказал Ричард, показывая ключ.
— Идите за мной.
Гоблин ловко спрыгнул с высокого стула и стремительно посеменил по коридорам банка. Ричарду ничего не оставалось, как проследовать за ним, стараясь не делать слишком больших шагов, дабы ненароком не обогнать коротышку. Долго идти не пришлось и вот они остановились перед, ничем не примечательной дверью, с табличкою на гоблинском языке, содержание которой оставалось для Палмера загадкой.
Убранство кабинета не блистало роскошью и помпезностью, как многие волшебники ошибочно думали. Обычный кабинет служащего среднего звена, где самой запоминающейся деталью интерьера был сидящий за столом гоблин, что пристально рассматривал вошедшего мужчину. Ратоборг, как представил хозяина кабинета сопровождавший клерк, ничем не отличался от типичного представителя своей расы, за исключением цепкого взгляда маленьких черных глаз, что неустанно следили за посетителем. Хотя и в этом Ричард был не уверен, так как для него все гоблины были на одно лицо.
— Мистер Палмер. Проходите, присаживайтесь, — голос Ратоборга был на удивление дружелюбным, — Я рад, что вы наконец-то смогли прийти, и я смогу избавить себя от долга перед вашим отцом.
— - О каком долге вы говорите, — пальцы Ричарда непроизвольно сжались на подлокотнике удобного кресла, рассчитанного под человеческие параметры.
Гоблин передернул плечами под немигающим взглядом Палмера и невольно представил перед собой отца мужчины, что был одним из немногих людей, которых Ратоборг боялся, да и чего греха таить даже немного уважал.
— Ваш отец, Джозеф, оказал мне одну услугу. Помог избежать неприятностей, — задумчиво покрутив карандаш, меж пальцев с желтыми заостренными ногтями Ратоборг продолжил.
— Я не могу вам рассказать подробнее, но я поклялся, что когда придет время я исполню одну его просьбу, в разумных пределах, конечно.
Снова недосказанность, тайны, отговорки. За последние дни Ричарду всё это уже порядком осточертело. Он чувствовал себя персонажем низкопробного детектива, где главному герою никогда не говорят всей правды, хотя всем прекрасно известно, что убийца дворецкий.
Глубоко вдохнув, дабы успокоить вспыхнувшее раздражение, Ричард спросил:
— Тогда, может перейдем наконец к делу? Или вы хотите еще несколько раз повторить, что не можете мне ничего рассказать?
— Да, да, конечно. Чтобы у вас не возникало сомнений в правдивости моих слов, — гоблин наклонился, доставая черную шкатулку из ящика письменного стола, — Мистер Палмер просил передать вам вот это.
Внутри шкатулки лежало массивное серебряное кольцо с выбитыми инициалами «D.P.». Ричард всегда думал, что это означает «Джозеф Палмер», однако как оказалось за этими буквами скрывалось истинное имя его отца — Джеральд Поттер. Отец всегда говорил, что это кольцо единственное, что у него осталось в память о семье. И только сейчас Палмер понял истинный смысл этих слов. Взяв кольцо в руки, мужчина увидел на внутренней стороне смутно знакомый символ. Треугольник, вписанный в круг и разделенный надвое вертикальной линией. Обозначение Даров смерти. Знак Геллерта Гриндевальда.
Секретарша Росса Ребекка? А не Моника? Вроде в прошлой главе была Моника, или это другая секретарша Росса?
|
Shmelevавтор
|
|
DBQ
Да, вы правы. Ошибся с именем. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |