Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Когда друзья подбежали к дверям кабинета Зельеварения, увидели, что продолжать курс на уровне ЖАБА решилось меньше двадцати человек. Там стояло четверо слизеринцев, которые смогли набрать достаточно баллов, в том числе и Малфой. Ещё четверо шестикурсников из Когтеврана и один поффендуец, который, едва завидев Гарри, направился к нему.
— Гарри, — сказал парень с важным видом, протягивая ему руку, — Я не имел возможности поговорить с тобой сегодня утром на защите от Темных искусств. На мой взгляд, урок был хороший, но, конечно, Щитовые чары — это старый трюк для нас, ветеранов ОД… Рон, Гермиона, как поживаете?
— Нормально, — хором ответили они.
— Кстати насчёт ОД. Мы будем продолжать занятия?
— Как Отряд Дамблдора — нет. Но Белла предложила создать Дуэльный клуб, — ответил Гарри, взглядом указав на брюнетку, стоящую радом.
— Ах, Белла? — в притворном удивлении воскликнул парень, рассматривая девушку. — Изабелла Блэк, верно?
— Да.
— Я Эрни Макмиллан, приятно познакомиться! — Эрни взял маленькую ладошку Беллы и поцеловал в тыльную сторону как подобает джентльмену.
— Взаимно, — только и успела ответить Белла, когда тяжёлые двери отворились и в них показался профессор Слизнорт, приглашая всех в класс.
Четверо слизеринцев уселись вместе за один стол, другой заняли четверо когтевранцев, а Гарри, Белле, Рону и Гермионе осталось только сесть с Эрни. Они выбрали себе стол поближе к котлу с золотистой жидкостью, от которого шел самый заманчивый запах.
— Нуте-с, нуте-с, — проговорил Слизнорт. Очертания его массивной фигуры мерцали и расплывались в многоцветном паре. — Все достали весы, наборы для приготовления зелья, и не забудьте учебники «Расширенный курс зельеварения».
— Сэр! — Гарри поднял руку.
— Гарри, мой мальчик?
— У меня нет учебника, и весов, ничего нет… И у Рона тоже… Понимаете, мы не знали, что нам можно будет продолжить курс…
— Ах да, профессор Макгонагалл что-то упоминала… Не волнуйтесь, не волнуйтесь ни о чем, мой милый мальчик. Сегодня вы можете взять ингредиенты из моего шкафа, и какие-нибудь весы для вас найдутся, и еще имеется небольшой запас старых учебников, можете пользоваться первое время, а там напишет во «Флориш и Блоттс»…
— Ну-с, — Слизнорт снова встал у доски, выпятив и без того объемистую грудь, так что пуговицы на жилете грозили оторваться, — Я приготовил для вас несколько зелий — так, для интереса, знаете ли. Такого рода зелья вы должны будете уметь готовить к экзамену ЖАБА. Вы наверняка о них слышали, даже если пока еще ни разу не варили. Кто-нибудь может мне сказать, что это за зелье? — он указал на котел рядом со столом слизеринцев.
Беллатрикс приподнялась со стула и увидела, что в котле кипит жидкость, с виду похожая на обыкновенную воду. Она отработанным движением подняла руку и с удивлением отметила, что впервые во всем классе ответ знает только она. Не считая Гермиону, которая тоже сидела с поднятой рукой. Слизнорт, посмотрев на девушек, указал на брюнетку.
— Это Сыворотка правды, жидкость без цвета и запаха, которая вынуждает того, кто ее выпьет, говорить правду, — без запинки ответила Белла. Уж что-что, а узнать зелье по внешнему виду она может.
— Очень хорошо, очень хорошо! — одобрил Слизнорт. — А теперь… — он указал на котел возле стола когтевранцев. — Это зелье также широко известно… В последнее время не раз упоминалось в министерских брошюрках… Кто знает?..
Беллатрикс и Гермиона снова быстрее всех подняли руку. Мужчина кивнул Грейнджер, и та с готовностью ответила.
— Это Оборотное зелье.
— Отлично, отлично! Ну, а это… Да, моя дорогая, — сказал Слизнорт, слегка ошарашенный активностью девушек, которые снова подняли руки, но на этот раз спросил Беллу.
— Это Амортенция, профессор.
— В самом деле. Как-то даже глупо спрашивать, — сказал потрясенный Слизнорт, — но вы, вероятно, знаете, как оно действует?
— Это самое мощное приворотное зелье в мире! — ответила Беллатрикс.
— Совершенно верно! Вы, видимо, узнали его по особому перламутровому блеску?
— И по тому, что пар завивается характерными спиралями, — с большим воодушевлением ответила Белла. — И еще оно пахнет для каждого по-своему, в зависимости от того, что нам нравятся.
— Правильно! Чем же для вас пахнет Амортеция, мисс Блэк?
— Хм… — девушка стала принюхиваться к зелью, пытаясь разобрать запахи, исходящие из котла. — Я чувствую аромат нарциссов, летнего дождя, новых книг и… Печенья с шоколадом, — задумчиво пробормотала Белла, возвращаясь на своё место.
— Чудесно, мисс Блэк, чудесно! — воскликнул Слизнорт, но, как показалась Белле, слегка нервно. — А Вы, юная леди? Как Ваше имя? — обратился он к Гермионе, вспомнив, что она тоже отвечала.
— Гермиона Грейнджер, сэр.
— Грейнджер… Грейнджер… Вы, случайно, не в родстве с Гектором Дагворт-Грейнджером, который основал Сугубо Экстраординарное Общество Зельеварителей?
— Нет, не думаю, сэр. Видите ли, я из семьи магглов.
Белла заметила, как кто-то из слизеринцев наклонился к Малфою и что-то прошептал тому на ухо, после чего они оба гаденько засмеялись.
— Ага! «Моя лучшая подруга — из семьи магглов и учится лучше всех на нашем курсе»! Полагаю, это и есть та подруга, о которой ты говорил, Гарри?
— Да, сэр, — кивнул Гарри.
— Очень хорошо. Мисс Блэк, мисс Грейнджер, примите заслуженные двадцать очков в пользу Гриффиндора, — добродушно проговорил Слизнорт, а Гермиона, сияя, повернулась к Гарри и зашептала:
— Ты правда сказал ему, что я лучшая на курсе? Ой, Гарри!
— А что тут такого особенного? — непонятно почему насупился Рон. — Ты и есть лучшая, я бы тоже так ему сказал, если бы он меня спросил!
Гермиона смущённо улыбнулась и шикнула на друзей, потому что Слизнорт начал что-то рассказывать.
— Разумеется, на самом деле Амортенция не создает любовь. Любовь невозможно ни сфабриковать, ни сымитировать. Нет, этот напиток просто вызывает сильное увлечение, вплоть до одержимости. Вероятно, это самое могущественное и опасное зелье из всех, что находятся сейчас в этой комнате. О да, — прибавил он, серьезно кивая недоверчиво ухмылявшимся Малфою и Нотту. — Вот поживете с мое, наберетесь жизненного опыта, тогда уже не станете недооценивать силу любовного наваждения… А теперь, — продолжил Слизнорт, — пора приступать к работе.
— Сэр, вы не сказали, что в этом котле, — Эрни Макмиллан указал на маленький черный котелок, стоявший на учительском столе. В нем плескалась жидкость цвета расплавленного золота.
— Ага, — снова сказал Слизнорт, и Белла поняла, что он вовсе не забыл про это зелье, а просто дожидался вопроса для пущего эффекта. Что ж, и в её времени он любил так делать. Видимо, некоторые люди с годами не меняются. — Да. Это. Что ж, леди и джентльмены, это весьма любопытное зелье под названием «Феликс Фелицис». Насколько я понимаю, — с улыбкой повернулся он к Белле и Гермионе, которые громко ахнули, — вы знаете, как действует Феликс Фелицис, мисс Блэк, мисс Грейнджер?
— Это везение в чистом виде! — взволнованно произнесла Беллатрикс.
— Оно приносит удачу! — добавила Гермиона, глядя в котёл.
Все заерзали и выпрямились на стульях. Гарри и Белле, которая сидела рядом с ним, теперь было видно только прилизанный белобрысый затылок Малфоя, который наконец-то удостоил Слизнорта своим полным и безраздельным вниманием.
— Совершенно верно, еще десять очков Гриффиндору. Да, забавное это зелье, Феликс Фелицис, — сказал Слизнорт. — Невероятно трудное в изготовлении, и, если процесс хоть немного нарушен, последствия могут быть катастрофическими. Но если зелье сварено правильно, вот как это, например, то все, за что вы ни возьметесь, будет вам удаваться… По крайней мере пока длится действие зелья.
— Почему же его не пьют постоянно, сэр? — азартно спросил какой-то парень с Когтеврана.
— Потому что при неумеренном употреблении оно вызывает головокружение, безрассудство и опасный избыток уверенности в себе, — пояснил Слизнорт. — Хорошего понемножку, знаете ли… В больших дозах это зелье чрезвычайно токсично. Но изредка, по чуть-чуть…
— А вы когда-нибудь принимали его, сэр? — спросил Майкл Корнер с живым интересом.
— Дважды в своей жизни, — ответил Слизнорт. — Один раз, когда мне было двадцать четыре года, и еще раз — когда мне было пятьдесят семь. Две столовые ложки за завтраком. Два идеальных дня.
Он мечтательно устремил взор в пространство. «Опять он актерствует или на этот раз правда? — подумала Белла, — Но выглядит это впечатляюще».
— И это зелье, — сказал Слизнорт, словно очнувшись, — Будет наградой на нашем сегодняшнем уроке.
Наступила такая тишина, что урони кто булавку, звон от неё был бы слышен за километр.
— Один малюсенький флакончик Феликс Фелицис, — Слизнорт вынул из кармана миниатюрную стеклянную бутылочку и показал ее всему классу. — Доза рассчитана на двенадцать часов удачи. От рассвета до заката вам будет везти во всех ваших начинаниях. Но я должен вас предупредить, что Феликс Фелицис запрещен к использованию на любых официальных состязаниях, таких, как спортивные соревнования, экзамены и выборы. Поэтому наш победитель должен будет использовать его только в обычный день… И пусть этот день станет для него необыкновенным! Итак, — продолжил Слизнорт, внезапно переходя на деловитый тон, — Что же нужно сделать, чтобы выиграть этот сказочный приз? Обратимся к странице десять «Расширенного курса зельеварения». У нас осталось немногим больше часа, и этого времени вам должно хватить на пристойную попытку сварить Напиток живой смерти. Я знаю, что до сих пор вы не приступали к таким сложным зельям, и потому не жду идеального результата. Во всяком случае, тот, кто добьется наилучших результатов, получит в награду этого маленького Феликса. Начали!
Ученики зашуршало учебниками, загремели котлы, зашипел огонь, но никто не произнёс и слова. Желание получить зелье жидкой удачи было настолько сильным, что напряжение и сосредоточенность, казалось, можно было потрогать рукой.
Все то и дело оглядывались посмотреть, как идут дела у соседей. В этом было и преимущество, и неудобство уроков зельеварения — никто не мог скрыть свою работу от других. Через десять минут комнату заволокло голубоватым паром. Гермиона продвигалась быстрее всех. Ее зелье уже приобрело вид «однородной жидкости цвета черной смородины», идеальный для промежуточной стадии. Беллатрикс накрошила корешки и снова склонилась над книгой.
— Сэр, я думаю, вы знали моего дедушку, Абраксаса Малфоя?
Брюнетка оторвалась от учебника: Слизнорт как раз проходил мимо стола слизеринцев.
— Да, — сказал Слизнорт, не глядя на Малфоя. — Меня очень огорчило известие о его смерти, но, разумеется, это нельзя назвать неожиданным — драконья оспа в его возрасте…
И пошел дальше. Гарри, который тоже наблюдал эту картину, вновь нагнулся над котлом, злорадно улыбаясь.
— Ты чего? — заинтересованно спросила Белла, нарезая свои бобы.
— Наверняка, Малфой рассчитывал, что с ним будут обращаться не хуже, чем со мной или Забини, а может, даже и лучше — он привык к этому у Снейпа. Похоже, в борьбе за флакончик Феликс Фелицис Малфою придется рассчитывать исключительно на собственные таланты. Если у него, конечно, таковые имеются. — Белла прыснула и уставилась в учебник, стараясь не засмеяться.
— Можно одолжить у тебя серебряный ножик? — через минуту спросил Гарри, брюнетка нетерпеливо кивнула, не отрывая взгляда от своего зелья — оно все еще было густо-лиловым, хотя, если верить книжке, должно было уже стать светло-сиреневым.
Гарри повернул плашмя лезвие ножа и надавил на боб. К огромному удивлению Беллы, которая наблюдала за ним, и самого Гарри, оттуда сразу же потек сок, да в таком количестве, что просто не верилось, как все это умещалось в сморщенной шкурке боба. Гарри торопливо вылил сок в котел, увидев, что зелье немедленно приобрело точно такой сиреневый оттенок, как было написано в книге.
— Почему ты раздавил его? В учебнике ведь написано, что нужно нарезать?
— Да ты что? Как видишь, так сока больше. Попробуй, — сказал Гарри, протягивая ей её же ножик. Белла повторила за Поттером и тоже получила уйму сока, который немедленно вылила в котёл. Зелье тут же стало таким же, как и у Гарри.
Дальше, согласно инструкции, надо было помешивать зелье против часовой стрелки до тех пор, пока оно не станет прозрачным. Но наблюдая за Гарри, Белла заметила, что он опять сделал не так, как в учебнике, а его зелье стало светло-розовым.
— Как у тебя это получается? — спросила Гермиона, зелье которой до сих пор было лиловым.
— Надо один раз помешать по часовой стрелке.
— В учебнике сказано — против! — огрызнулась она.
Парень пожал плечами и продолжил делать по-своему.
— Как ты догадался об этом? — шепнула Белла, делая как Гарри и наблюдая, что зелье стало почти прозрачным.
— Смотри, — он придвинул к ней свой учебник, и Белла увидела исписанные кем-то страницы и советы по изготовлению зелья.
— Так нечестно! — тихо возмутилась Беллатрикс, глядя на него исподлобья.
— Если хочешь, могу поделиться, — предложил Поттер, пододвинув учебник ближе к ней, на что Белла недовольно фыркнула и отвернулась от него.
— Нет уж, сама справлюсь!
На другом конце стола Рон сквозь зубы сыпал проклятиями — его зелье было похоже на жидкую лакрицу. Белла посмотрел по сторонам. Насколько она могла разглядеть, больше ни у кого зелье не было таким светлым, как у неё и Поттера.
— Время вышло! — объявил Слизнорт. — Прошу всех прекратить помешивать!
Профессор медленно двинулся между столами, заглядывая в котлы. Он не делал никаких комментариев, только иногда принюхивался или помешивал в котле. Наконец он добрался до стола, за которым сидели Беллатрикс, Гарри, Рон, Гермиона и Эрни. Печально улыбнулся при виде вещества, напоминающего деготь, в котле Рона. Прошел мимо темно-синей стряпни Эрни. Зелье Гермионы удостоилось одобрительного кивка. Тут Слизнорт увидел зелье Беллы и Гарри, и на лице его выразилось недоверие, смешанное с восторгом.
— Безусловная победа! — воскликнул он на все подземелье. — Отлично, отлично, Гарри! Боже праведный, вижу, вы унаследовали талант своей матери. Лили была великой мастерицей по зельям! Только вот флакончик у меня всего один, а ваши результаты одинаковы.
— Гарри помогал мне, профессор, поэтому победа полностью его, — улыбнулась Белла, отходя чуть в сторону от Слизнорта.
— Меня радует ваша честность, мисс Блэк. В таком случае, вот вам приз, мистер Поттер, — один флакончик Феликс Фелицис, как обещано, и смотрите используйте его с толком!
Гарри сунул крошечный пузырек с золотистой жидкостью во внутренний карман.
— Как это ты ухитрился? — шепотом спросил Рон у Гарри, когда они вышли из подземелья.
— Повезло, наверное, — ответил Гарри, потому что рядом шел Малфой. Но во время обеда, когда они устроились за гриффиндорским столом, Гарри все им рассказал. С каждым словом лицо Гермионы становилось все строже.
— Ты, наверное, считаешь, что я сжульничал? — закончил Гарри, расстроенный ее реакцией.
— Ну, ведь, строго говоря, нельзя сказать, что ты справился с заданием самостоятельно? — сказала она сдержанно.
— Он просто выполнял другие инструкции, только и всего, — сказал Рон. — Могло выйти невесть что, правильно? Но он рискнул, и риск оправдался, — Рон тяжело вздохнул. — Слизнорт мог бы дать этот учебник мне, так нет же. Мне достался тот, в котором никто ничего не записывал. Судя по виду пятьдесят второй страницы, на него кого-то стошнило, но не более того…
— Постойте-ка, — произнес чей-то голос над правыми ухом Беллы. Друзья оглянулись и увидели Джинни. — Я правильно расслышала? Ты выполняешь какие-то инструкции, написанные в книге неизвестно кем, Гарри?
Она была встревожена и сердита. Правда чем, пока не понятно.
— Это ничего, — успокоил ее Гарри, понизив голос. — Совсем не то, что тогда, с дневником Реддла. Это просто старый учебник с чьими-то пометками.
— Но ты выполняешь то, что там написано?
— Всего-навсегоо попробовал несколько советов, записанных на полях. Честное слово, Джинни, тут ничего такого нет…
— А что за дневник? И кто такой Реддл?
— Том Марволо Реддл — это настоящее имя Сам-знаешь-кого, — пояснил Гарри. — Я тебе потом расскажу про его дневник, ладно?
— Хорошо, — кивнула Белла.
— А вообще, Джинни права, — немедленно встрепенулась Гермиона. — Нужно проверить, нет ли тут какого подвоха. Я хочу сказать — какие-то подозрительные инструкции, кто их знает?
— Эй! — возмутился Гарри, когда она выдернула из его сумки «Расширенный курс зельеварения» и занесла над книгой волшебную палочку.
— Специалис ревелио! — произнесла она и резко ударила палочкой по обложке. Ничего не случилось. Книга так и лежала, как была, грязная и потрепанная, с загнутыми уголками страниц.
— Закончила? — сварливо спросил Гарри. — Или еще подождешь? Глядишь, книжечка сделает сальто-мортале или пройдется для тебя колесом.
— Дай-ка мне! — Белла схватила учебник и стала водить над ним свой палочкой, бормоча себе под нос какое-то заклинание.
— Все в порядке, — полминуты спустя вынесла вердикт Беллатрикс, уже без подозрения глядя на книгу. — Это действительно учебник, и ничего больше.
— Что ты только что сделала?
— Родовая магия, — пожала плечами Белла и продолжила прерванный обед.
— Замечательно. Так я могу его взять? — Гарри схватил книгу со стола, но она выскользнула у него из рук, шлепнулась на пол и раскрылась.
Пока никто не смотрел, Белла нырнула за книжкой и, поднимая ее, увидела, что на внутренней стороне обложки что-то нацарапано мелким почерком, и поспешила показать это Гарри:
Эта книга является собственностью Принца-полукровки.
Главы перевыкладываются? Есть лёгкое ощущение дежавю, то ли уже где-то читала, (но там явно были следующие главы), то ли идея такая популярная.
|
Miss_Miaавтор
|
|
Тейна
Я уже выкладывала этот фик здесь, но его удалили, потому что редакторам что-то не понравилось. Завтра выложу последние две главы 🤗 |
Miss_Miaавтор
|
|
trionix
У меня только один вопрос... Причём тут кафель? |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |