Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Нет, назад не возвращался. Как туда спозаранку шёл, я видал. А куда потом делся, не знаю, — быстро окинув взглядом троих охотников, решительно замотал головой Малак, который стерёг овец Бенгара на Верхних пастбищах.
— Точно? Ливень же шёл, вы все наверняка под крышу попрятались, — продолжал напирать Тальбин.
— Потому и знаю, что ливень был. Попёр бы он в эдакую непогодь через половину острова? Немолодой уж человек-то. Первым делом на ферму бы завернул, чтоб переждать, — изложил свои соображения пастух.
— Пожалуй, малый дело говорит, — вставил Гримбальд.
— Ну что, придётся идти в ущелье? — обернулся Тальбин к Гаану, который молча стоял рядом.
— Пока сами там не побываем, всё равно ничего не выясним, — пожал плечами тот.
— Тогда пошли! Бывай, Малак!
— И вам всего наилучшего...
Охотники, расталкивая путающихся под ногами и отчаянно блеющих овец, направились в сторону видневшихся поверх редких деревьев скал.
— Что с ним могло случиться? — сказал Гримбальд.
— Да что угодно. Ногу сломал, звери напали... — отмахнулся Тальбин. — Предлагал ведь его проводить!
Гаан тем временем вырвался вперёд и петлял между деревьями и камнями, выискивая возможные следы.
— Что он там ищет? Размыло же всё, — проворчал Гримбальд.
— Пусть его. Может, что и углядит, — ответил Тальбин.
Когда охотники миновали стоящий на краю пастбища алтарь Инноса, а справа послышался шум водопада, Гаан вернулся к товарищам. Он появился откуда-то слева, где деревья росли гуще всего.
— Нашёл что-нибудь? — спросил Гримбальд.
— Да, есть там след — под деревьями не до конца размыло. Ведёт к ущелью. Но маловат вроде. У алхимика нога побольше, а этот как будто женский.
— А в обратную сторону?
— В обратную сторону следов нет. Но вчера так лило, что пройди тут хоть стадо миртанских носорогов, и после них следов было бы не сыскать, — с досадой сказал Гаан.
— Ладно, скоро разберёмся.
Охотники оставили водопад позади и свернули левее. Местность пошла под уклон, затем деревья и кусты расступились...
— Не понял! — остановился Гримбальд. — А где ущелье?
Перед ними была сплошная стена скал. Лишь в одном месте она представляла собой не монолит, а беспорядочное нагромождение огромных глыб со щебнистой осыпью у основания.
— Вот демон! Завалило! — догадался Тальбин.
— И ведь не пробраться туда теперь. Вокруг скалы неприступные, а завал сейчас только тронь — под ним и останешься! — с досадой проговорил Гаан.
— А откуда-нибудь с другой стороны нельзя пробраться? — спросил Гримбальд. — Алхимик мне жизнь спас, не могу его вот так бросить!
— Раньше была тропа по горам, но она проходила через Рудниковую долину. А там теперь — сами знаете...
— Что делать будем? — спросил Тальбин.
— Может, подождать? Там вроде ручей тёк какой-то по дну. Зальёт ущелье водой и завал размоет? — предположил Гримбальд.
Гаан отрицательно покачал головой.
— Ручей там есть — от небольшого водопада берёт начало. Но он и прежде куда-то вниз уходил, под землю. Так что ждать тут нечего, — сказал он. — И, думается мне, напрасно мы раньше времени всполошились. Прежде надо в город сходить. Может, Константино всё же домой вернулся. Не такой он человек, чтобы пропасть вот так по-глупому.
— Но Малак сказал...
— Малак мог и проглядеть. Тоже мне — бдительный страж, — хмыкнул Гаан.
— В таком случае возвращаемся. Должно быть, алхимик уже в городе, если сумел выбраться из ущелья, — предположил Тальбин. — Надо будет навестить его и проверить.
Он оглядел друзей и, убедившись, что возражений не последует, решительно зашагал прочь от исчезнувшего ущелья. Гаан и Гримбальд потянулись следом.
* * *
Когда Тальбин подошёл к лаборатории Константино, то ещё возле входа услышал доносившиеся изнутри голоса. Двигаясь бесшумно, как привык за проведённые в лесу годы, осторожно заглянул в дверь. Его появления, разумеется, никто не заметил. Находившиеся в помещении люди были слишком увлечены своим занятием.
— Смотри внимательно! При возгонке состав не должен выплёскиваться наружу, только равномерно кипеть и постепенно испаряться. Видишь, как меняется цвет? — объяснял Константино склонившейся над алхимическим столом Сагитте.
— Хм... А этот твой Бартос пишет не такую уж бесполезную чепуху, — не отрывая заворожённого взгляда от побулькивающей в пузатой колбе зеленоватой жидкости, признала ведьма. — Однако вам с ним тоже далеко не всё известно.
— Кому?! Мне и Бартосу Ларанскому? Что же ты можешь знать такого, женщина, чего не ведают лучшие учёные мужи этого мира? — с едкой иронией спросил алхимик.
Сагитта подняла голову и с насмешливым прищуром встретила взгляд Константино.
— Ну, к примеру, мой учёный друг, известно ли тебе и досточтимому Бартосу Ларанскому, что если в вытяжку из могильного мха добавить немного сока серафиса, смешанного с секретом желёз полевого хищника, то её действие заметно усилится? — нараспев произнесла она. — А ещё этому зелью можно придать дополнительные свойства, подмешав к нему экстракт солнечного алоэ...
— Солнечного алоэ? — озадаченно почесал лысину Константино. — Это той травы, которая произрастает только на дерьме горных троллей?
— Именно!
— Как же алоэ может повлиять на свойства горного мха? Ничего не понимаю... — пробормотал алхимик.
— Они взаимно усиливают действие друг друга, повышая жизненную силу и остроту мысли, а также дают при смешении эффект, которого нет ни у одного из этих растений по отдельности, — понизила Сагитта голос до таинственного шёпота.
Впрочем, Тальбин, который стоял позади не подозревающих о его присутствии экспериментаторов, прекрасно расслышал каждое слово ведьмы чутким ухом охотника.
— И что это за эффект? — с самым скептическим видом спросил Константино.
— Возможность видеть на земле и в воздухе следы нежити и других порождений Белиара, — ответила Сагитта.
— Нежити? Что ты несёшь, ведьма?! — воскликнул алхимик. — А-а! Да ты просто надо мной насмехаешься!
— Ничуть не бывало! — обиделась Сагитта. — Если желаешь, можем изготовить зелье и проверить на себе.
— К сожалению, у нас нет солнечного алоэ... Погоди-ка, а ты сама, выходит, уже испытывала его действие?
— Один раз.
— И что?
— Выяснила, что на кладбище возле фермы Секоба иногда появляются ожившие скелеты гоблинов. А кто-то из предков почтенного землепашца время от времени покидает по ночам могилу и бродит в окрестностях. Хотела ещё сходить к фамильному склепу Онара, но не рискнула — любому дураку и без зелья ясно, что там нечисто, — ответила ведьма.
— Вот ведь пакость! Ты точно спуталась с тёмными силами. Наверно, всё же зря я передумал сообщать о тебе в монастырь Инноса, — пробормотал Константино.
— Вот ты как, да?! Если хочешь знать, то трактат, в котором я вычитала этот рецепт, валялся на помойке возле монастыря. Правда, половины страниц в нём не было, а остальные здорово пострадали от книжных червей, но всё что надо, прочесть можно, — с обидой в голосе ответила Сагитта.
— Где этот трактат? Он цел? — жадно спросил алхимик, мгновенно забыв о своём воскресшем было намерении сдать ведьму огненным магам.
— У меня в пещере. Там, кстати, есть много и других книг, которые могут тебя заинтересовать. Если хочешь, можем завтра сходить...
Замерший у входа Тальбин услыхал за спиной голоса Гаана и Гримбальда. Они по пути к жилищу алхимика отстали от него на рыночной площади, задержавшись возле лотка с походным снаряжением. Тальбин тихо отступил назад, обернулся к друзьям и знаком потребовал сохранять тишину.
— Что там? Алхимик вернулся? — едва слышно спросил Гримбальд.
— Да. И он, и ведьма. С ними всё в порядке. Не будем им мешать, — ответил Тальбин.
— Ну и отлично!
— Зайдём в таверну Корагона? — предложил Гаан.
— Пошли, — поддержал его Тальбин.
Гримбальд согласно кивнул. И трое охотников направились в «Весёлую маску».
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|