Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
ДЕНЬ 73
Болотный лагерь
Нарядившись в лёгкие и прочные доспехи, вооружившись и надев на пышные волосы шлемы, искусно изготовленные из черепов огненных ящеров, Хани и Натали стали совершенно не похожими на себя обычных. Перед Ю-Берионом стояли два невысоких, изящных, но при этом более чем смертоносных воина.
— Ну что, девочки, готовы? — удовлетворённо оглядев их, негромко произнёс Просвещённый.
Хани молча кивнула в ответ. Натали, преданно пожиравшая господина взглядом, даже не пошевелилась.
— Тогда идём, — приказал предводитель Братства и, бесшумно открыв очередной скрытый проход в стене древнего храма, первым направился в тёмный провал. Женщины двинулись следом. Когда стена за ними встала на место, плотно закрыв проём, Ю-Берион засветил магический огонёк.
— Позволено ли мне будет спросить, куда мы направляемся, Просвещённый? — подала голос Натали.
— Навестить нужно одного старого друга, — чуть помедлив, отвечал Ю-Берион. — Не исключено, что наше спасение и спокойное будущее заключено в этом человеке.
Произнеся эту мало что прояснившую фразу, предводитель Братства быстро пошёл по узкому проходу, самой природой пробитому в толще горы и приспособленному древними зодчими для их неведомых нужд. Через некоторое время тоннель, постепенно поднимавшийся выше, завершился тёмным проёмом.
— Так, теперь осторожнее! — предупредил спутниц Просвещённый, хотя необходимости в том особой не было — им не впервой было пользоваться этой дорогой.
Повернувшись к лазу спиной и встав на четвереньки, Ю-Берион попятился назад и ловко соскользнул вниз, мягко приземлившись на ноги. Его телохранительницы быстро спустились следом, оказавшись на дне неглубокой пещеры.
Заслышав впереди, у выхода, неприятное хрюканье, Хани выхватила узкий обоюдоострый меч и бросилась вперёд, а Натали, тоже с оружием наготове, осталась рядом со своим господином. В темноте, едва развеиваемой последними отблесками угасающего магического огонька, раздались удары, короткий визг, и показалась вернувшаяся Хани.
— Кротокрысы, — коротко сообщила она. — Можно идти.
— Жаль, времени нет. А то бы разделали этих тварюжек, — облизнулся Ю-Берион. — Они в это время года как раз должны жирок нагулять.
Вздохнув, он махнул спутницам и вышел наружу. Огляделся. Слева в темноте сияли смоляные светильники, установленные перед воротами Болотного лагеря. Их приказал установить и зажигать каждую ночь Кор Ангар, чтобы иметь возможность вовремя заметить подбирающегося в ночи врага, и этот приказ неукоснительно соблюдался вот уже много лет, с первых дней существования Братства. Справа и чуть впереди от того места, где стоял Ю-Берион со своими «девочками» глухо шумел в отдалении водопад. Но к нему Просвещённому было не нужно. Он свернул ещё правее, в лес, двигаясь вдоль скалы и скрываясь в тени деревьев от света заигравшего в эти мгновения Барьера. Хани вновь выдвинулась вперёд, чтобы предупредить возможную опасность, а Натали прикрывала господина сзади.
Вскоре они добрались до конца скалистой гряды, прикончив по дороге на свою беду подвернувшегося варана, и свернули в сторону Башни Туманов. Им предстояло преодолеть небольшой, но опасный лес, растущий на изрезанном каменистыми расселинами плато, миновать песчаную бухту и утёс с полуразрушенной Башней Туманов на вершине. Потом перейти по шаткому мосту стремительный поток реки Шныгов и, перебравшись по поваленной в незапамятные времена каменной колонне узкое глубокое ущелье, оказаться возле развалин монастыря. Там, по принесённому Таласом и темпларами известию, выросли за одну ночь светящиеся деревья, и обосновался это странный человек — Идол Нетбек, которого некоторые в Братстве считали святым и блаженным, особо угодным Спящему, а большинство — обычным сумасшедшим.
ДЕНЬ 73
Горы к западу от Орочьих земель
Когда окрестности Свободной шахты остались позади, подъём пошёл вверх более круто. Однако пятеро крепких мужчин легко двигались вперёд, преодолевая поросшие редкой травой и лишайниками склоны, карабкаясь на уступы и перепрыгивая трещины. Шли они уже довольно долго и, наконец, Ларс не выдержал.
— Стойте, парни, — окликнул он спутников. — Дух надо перевести.
— Брось, Ларс, до темноты ещё далеко! — недоумённо откликнулся Волк.
— Устал я что-то, — проворчал предводитель воров, спуская с плеч тяжёлый мешок и усаживаясь на землю. — Надо было Роско с собой взять, чтобы он часть груза волок.
— Это ты пожадничал просто, когда Ли тебя в свою кладовую пустил, — ухмыльнулся Дракс. — Вот и приходится нам теперь эти здоровенные мешки тащить.
— Своя ноша не тянет, — не поддержал приятеля Редфорд. — Просто Ларсу надо чаще по горам ходить и меньше шнапс хлестать ночи напролёт.
— Поговорите у меня ещё! Совсем р-распустились! — незлобиво прикрикнул на них Ларс, в глубине души признававший правоту Редфорда. Да и Дракса тоже, если на то пошло. Стрел и склянок с зельями он и в самом деле прихватил многовато.
Обречённо вздохнув, Ларс поднялся, вскинул мешок на спину и кивнул спутникам:
— Ну, чего расслабились, идти надо.
— Так и мы о том, — хмыкнул Волк.
— Тихо! — вдруг воскликнул Дракс. — Там Шарки впереди заметил что-то, знак подаёт.
Все четверо, пригибаясь, быстро побежали к видневшейся впереди оставленной давним обвалом куче глыб, за которой укрывался посланный вперёд Шарки.
— Что там? — опустившись на камни рядом с ним, одними губами спросил Ларс.
— Орки. Трое. Вооружены, — так же тихо ответил тот.
— Подождём? — прошептал Волк, норовя разглядеть волосатых сквозь щель между глыбами.
— Они по сторонам рыскают. Наверное, дичь ищут. Могут на нас наткнуться, — больше жестами, чем словами ответил Шарки.
— Их надо прикончить, — принял решение Ларс. — Дракс, Редфорд! Спуститесь вон по той расселине и обойдите тварей с востока. И чтобы ни один не ушёл! Остальным приготовить луки, будем стрелять отсюда.
— Мы давно готовы, — прошептал Волк.
— Тогда ждём.
Дракс и Редфорд отступили чуть назад, ползком добрались до промытой ливнями в покатом боку горы складке и скрылись на её дне. На какое-то время все замерли в напряжённом ожидании, хищно следя за рыскавшими неподалёку орками. Наконец, Шарки заметил, как на востоке, над уступом, под которым неминуемо должны были пройти волосатые, если они решат отступить, на миг показалась голова Дракса.
— Они на месте, — сообщил Шарки предводителю.
— Мой — в середине. Волк, берёшь правого. Шарки, твой — тощий. Начали!
Охотники-орки почуяли неладное лишь в самый последний миг, когда над камнями внезапно поднялись три человеческие фигуры и затренькали тетивы мощных луков.
Один из нелюдей получил выпущенную Волком стрелу в грудь, упал на колени, попытался подняться, но тут же был сражён второй стрелой.
Ларс ранил свою цель в плечо. Здоровенный волосатый, выхватив из-за пояса неповреждённой рукой боевой топор, что-то рявкнул уклонившемуся от стрелы Шарки соплеменнику и бросился к людям, делая скачки из стороны в сторону. Две стрелы прошли мимо, лишь Волку удалось задеть бок волосатого, и в следующий миг орк оказался рядом с людьми. Однако на этом всё и кончилось. Ларс удачно отразил первый удар, а Шарки, оказавшийся сбоку от врага, нанёс точный удар мечом. Орк взревел в последний раз и рухнул на камни.
Единственный выживший из орков — молодой легконогий следопыт — уже мчался по склону в сторону Орочьих земель, ловко перепрыгивая через камни и бросаясь из стороны в сторону, чтобы не дать людям возможности прицелиться. Оказавшись вне досягаемости вражеских стрел, он воздел к небу лёгкий боевой топор и торжествующе взревел. Однако радостный его рёв тут же перешёл в предсмертный хрип — скрывавшиеся в засаде Редфорд и Дракс не упустили такого случая.
Когда все собрались вместе, Ларс обвёл своих спутников мрачным взглядом.
— Устали? Это ничего. Главное, все живы и никто не ранен. Редкое везение... — проговорил он. — Дело к вечеру, но лагерь разбивать мы пока не будем. Придётся идти до глубокой темноты и как можно быстрее.
— Шею в потёмках не свернуть бы... — вздохнул Дракс.
— А если этих троих искать станут? Или ты готов сразиться с целой орочьей ордой? — вскинулся Шарки.
— Пошли, чего на трёп время терять! — буркнул Волк и первым зашагал на юг.
ДЕНЬ 73
Устье Горного прохода близ Верхних пастбищ и фермы Бенгара
Маленький магический кристалл раскачивался на тонкой серебряной цепочке в лад с потрескиванием Барьера, время от времени необъяснимым образом меняя амплитуду и частоту колебаний. Торрез скучающим голосом называл числа, которые Мильтен тут же старательно заносил в свиток, выстраивая ровные столбики цифр и рун.
Пятеро призраков присели в сторонке, почтительно глядя на работу учёных магов и время от времени привычно обводя настороженными взглядами окрестности.
Наконец, измерение магического поля Барьера подошло к концу, и Торрез принялся осторожно сматывать цепочку с кристаллом. Тогда Диего встал и приблизился к служителям Инноса.
— Чем-нибудь обрадуете, почтенные? — вежливо поинтересовался он.
Торрез, как раз убиравший свой прибор в маленькую костяную шкатулку, ничего не ответил. А Мильтен развернул в сторону Диего свиток, будто бы тот мог что-то из него понять.
— Порадовать тебя особенно нечем, — вздохнул молодой маг. — Интенсивность магического поля не изменилось. Общая энергия Барьера, конечно, возросла, но пропорционально увеличились и его размеры, так что напряжение осталось на прежнем уровне...
— Напряжённость, Мильтен, напряжённость! — перебил его Торрез. — Если хочешь действительно достигнуть чего-то в магической науке, а не просто наращивать ману и тупо читать заклинания, необходимо правильно применять термины.
— Да-да, напряжённость! — поправился Мильтен. — Спасибо, Торрез.
Диего обвёл обоих недоумённым, но при этом слегка насмешливым взглядом.
— Точность — превыше всего! — заявил он. — Но всё же, какой нам следует сделать вывод из этих ваших... терминов, уважаемые?
— Простой вывод, мой неучёный друг. Очень простой, — с ехидством в голосе ответил Торрез. — К сожалению, от свободы мы так же далеки, как и прежде. Правда, есть и один положительный момент.
— Да? И какой же?
— От свободы далеки не только мы, но и ты со своими подручными, — последовал совсем уже ядовитый ответ. — Впрочем, можешь не поверить мне и попытаться выйти за пределы Барьера. Только не надейся, что кто-то полезет следом, чтобы собрать твои обгорелые кости. Даже Мильтен, несмотря на всю его признательность тебе, несколько завышенную, по моему мнению...
— Э-эх!.. — раздался глубокий тяжкий вздох, прервавший на полуслове поток торрезова красноречия. И маг, и призрак повернули головы в сторону Мильтена.
Парень стоял, с тоской глядя сквозь марево Барьера, мерцавшего прямо за каменной аркой, служившей началом горного прохода из Долины Хориниса в Миненталь. Колеблющиеся и немного искажённые вершины деревьев, крыши не слишком далёкой отсюда фермы, зелень и яркие цветы Верхних пастбищ виделись сквозь тонкую, но неодолимую для всего живого поверхность магического купола. Они манили и дразнили Мильтена своей близостью и недоступностью.
Молодой маг снова горько вздохнул.
— Держись, парень, — положил ему на плечо свою сухую крепкую ладонь Диего. — Не знаю, как я, но ты когда-нибудь вырвешься отсюда. Обязательно вырвешься.
ДЕНЬ 73
Болотный лагерь
— Ты смеешь указывать, когда я должен приходить к Просвещённому, а когда не должен?! — возвысил голос Кор Галом. — Мне — высшему наставнику Братства, правой руке Ю-Бериона?!!
Рослый темплар невольно съёжился, готовый целиком укрыться за пластинами своих доспехов, как черепаха в панцирь. Его напарник, посчитавший за благо не вмешиваться в перепалку, сделал ещё один едва заметный шажок в сторону, почти слившись с тьмой ночи.
— Но Просвещённый строго-настрого приказал никого не впускать... — сделал попытку оказать последнее сопротивление воин.
— Запомни, олух! — взревел Кор Галом, — Это «никого» распространяется на всех, кроме меня!!! И, может быть, ещё Кор Ангара! Мы наделены правом входить к Избраннику Спящего в любое время, если этого требуют интересы Братства! И только я, демон тебя подери, и сам Просвещённый вправе решать, в чём эти интересы заключаются. Мы, а не какой-то недоумок возле двери! Ты меня понял, идиот?!!
И, больше не обращая внимания на посторонившегося и втянувшего голову в плечи стража, Кор Галом с гордым видом проследовал в жилище Ю-Бериона.
Дойдя до покоев Просвещённого, он сбавил шаг и негромко позвал:
— Ю-Берион! Просвещённый, вы спите?
Ни звука не раздалось в ответ. Тогда Кор Галом решился войти в комнату. Не обнаружив главы Братства на его ложе, Кор Галом, усмехнувшись едко, но и не без зависти, отправился осматривать спальни Хани и Натали, надеясь застать Просвещённого в одной из них. Однако ни Ю-Бериона, ни женщин на месте не оказалось.
— Куда ж они подевались? — недоумённо пробормотал Кор Галом. — Ю-Берион! Натали! Хани!
В ответ — отразившееся от высоких каменных сводов слабое эхо, а потом гулкая тишина просторного пустого помещения.
Озадаченно почесав гладко выбритый, украшенный татуировками череп, гуру огляделся, будто в надежде отыскать в полумраке заброшенного храма какие-то следы пропавших. Ничего, естественно, не обнаружив, он торопливо направился в помещение, откуда начинался недавно ставший узилищем Идола Кадара погреб. Отыскав в кладке стены нужный камень, Кор Галом попытался нажать на него, как это делал Просвещённый. Ничего не произошло. Кор Галом попробовал снова, потом ещё, нажимая то так, то эдак. Наконец, попытки с восьмой или девятой, камень подался под его пальцами, и часть стены отъехала в сторону с тихим шелестом.
— Кадар! Эй, Кадар! — вполголоса позвал Кор Галом в темноту.
Сначала никто не отозвался. Потом, наконец, послышалась какая-то возня, и раздался голос Идола Кадара.
— Покинь меня, презренный отступник! — непримиримым тоном потребовал пленённый гуру.
— Погоди, Кадар, не горячись... — Кор Галом спустился по каменным ступеням лестницы и, оглянувшись на вход, засветил магический огонёк. В голубоватом свете сквозь отверстие в толстой каменной решётке недобро сверкнул глаз Идола Кадара.
— Чего тебе, предатель? — нехотя проворчал пленник.
— Кажется, ты был прав, Кадар. Сегодня во сне Спящий явился ко мне и открыл истину. Я сразу же встал и поспешил к Ю-Бериону, чтобы сообщить ему об этом. Но ни его самого, ни его баб здесь не оказалось... Кстати, ты их не видел?
— Как же я их увижу, если вы заперли меня в темноте? — с коротким злым смешком отозвался Идол Кадар.
— Странно. Ума не приложу, куда они делись!
— Надеюсь, их сожрали демоны.
— Не говори так, Кадар! Ю-Берион — наш наставник. Если бы не он, мы никогда не узнали бы о Спящем...
— Он отступился от Спящего! Больше он не наставник мне! — закричал Идол Кадар.
— Погоди! Ю-Берион не виноват. Это всё проклятые маги Воды. Спящий открыл мне...
— Что? Что сказал тебе Спящий?!
— Это из-за кристалла. Ю-Берион отправил послушника за одним из юниторов, при помощи которых был создан Барьер, но посланцы магов Воды опередили его, — возбуждённо заговорил Кор Галом. — Просвещённому пришлось использовать для концентрации сил всех братьев во время обряда вызова простую глыбу горного хрусталя. С виду она похожа на юнитор, и даже может накапливать магическую силу, но вовсе не в тех количествах, которые нужны для обряда. Сила выплеснулась раньше времени, а маги Воды в тот же миг взорвали целую гору магической руды, едва не убив Ю-Бериона.
— Звучит убедительно... — в голосе Идола Кадара сомнение боролось с надеждой. — И что ты собираешься делать дальше?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |