Рекомендательное письмо не возымело своей силы, как думал генерал. Меня действительно осмотрели со всех сторон. Начальник который ,сейчас замещал того самого друга генерала Пака, который вышел на пенсию, и к которому я не успел всего на несколько месяцев, как поведал Ким Гымхэ.
Я действительно уже собирался покинуть Ханян, вернутся обратно домой, и вправду заняться земледелием, но смотреть в глаза генерала, который доверил мне людей и свою внучку было невозможно.
Парней из моего небольшого отряда, убили там, в постоялом дворе горной деревушки, когда они спали. Может тот мерзавец и правда оказался прав, так себе из меня командир, раз не смог их защитить. Из целого отряда в живых остались, только трое, Ян Чонин, Нам Вон, и я их горе начальник.
Я опустил глаза и сделал шаг назад собираясь покинуть управление, когда в зал практически бесшумно вошел Хван Хенджин.
Он приложил палец к губам, намекая чтобы я не приветствовал его, и медленно, как будто расхаживал у себя в доме подошел к столу начальника. Тот все еще бубнил что-то под нос, нагнувшись над моими бумагами. Хван облокотился о стол с другой стороны и заинтересовано прочел записи сделанные генералом.
— Неплохо. — Произнес Хван. — Действительно в одиночку одолел трех манджур?
Ким Гымхэ вздрогнул и обернулся. Он увидел капитана нависшего над ним, и изменился в лице. Он сначала побагровел, потом побледнел, а потом жалобно начал что-то лепетать. Мне в этот момент даже захотелось рассмеяться, настолько нелепо это выглядело.
— Начальник Хван?
Хенджин продолжал смотреть на меня ожидая ответа, будто и не замечая мямлящего Гимхэ.
— Вообще-то их было пятеро, но генерал сказал, вы не поверите, если он так напишет.
От долгого молчания мое горло захрипело, и голос прозвучал гораздо ниже, чем я хотел.
Капитан хмыкнул и улыбнулся, легко покивал, кажется, своим мыслям и опустил взгляд на Кима.
Тот под его взглядом сжался и начал очень медленно подниматься со стула.
— Капитан. — Он даже кажется, согнулся пополам, настолько его голова оказалась ниже. — Этот деревенщина пришел с письмом от Пака, и думал, что его возьмут в гвардию.
— Не от Пака. — Хван обошел стол и остановился напротив меня. — А от генерала Пак Мёнбёна, дубина.
Он сделал еще один шаг ко мне, будто смотрел прямо в душу.
— А этот деревенщина, как ты выразился, в одиночку справился с пятью манжурами. Думаю, нужно быть осторожнее со словами Гимхэ. — Он схватил его за плечи заставляя подняться, и словно по дружески отряхивая ханбок от невидимой пыли. — Если не хочешь чтоб твоя поминальная табличка оказалась в храме предков в столь юном возрасте.
Тот закивал.
— И еще Гимхэ, я разве не говорил, что не люблю, когда кто-то сидит за моим столом? — Хван надавил на его плече с такой силой, что на лице Кима выступила испарина. — Кажется, говорил. Но ты снова не слушал.
Хван дернул его за пояс ханбока, от чего ткань затрещала, и норигэ висящая на поясной тесьме, оказалась в руках Хенджина.
Он сжал ее в ладони и подвеска, сделанная из нефрита, разломилась в его руке пополам.
— В следующий раз, это будет твоя голова.
Капитан кинул подвеску под ноги Кима и одним лишь взглядом указал ему на дверь. Казалось Хвану не нужно произносить не звука, чтобы его подчиненные беспрекословно исполняли его приказы.
Когда дверь за Ким Гымхэ закрылась, Хван продолжил:
— Я капитан Хван Хенджин, исполняющий обязанности временно отсутствующего генерала Ку Джимо.
Он протянул мне руку.
— Если ты также отчаянно готов отдать жизнь за короля, как защищал свою госпожу, я думаю, мы сможем поладить.
— Бан Чан.
Представился я и крепко пожал его руку в ответ. Не смотря на то, что мы встречались, официально знакомы мы не были.
— Добро пожаловать в гвардию Его Величества. И извини за этот спектакль, некоторое берут на себя слишком много.
Он повел плечами и присел на место командира.
— Я уже передал своим людям, завтра вам подготовят форму, с тобой ведь было еще двое?
Он поднял на меня взгляд и усмехнулся.
— Расслабься, как ты мог заметить, мне тоже не хватает толковых людей в отряде. И если ты доверяешь своим людям, я сделаю точно так же.
Мне действительно стоило успокоиться. Кажется, устройство на службу вышло сумбурным.
Я сжал в руке меч брата, и от его холодного метала, стало немного легче.
— Скажи Бан Чан, тебе известно, что-то о тканях, ввозимых в Чосон через восточные границы с империей Мин?
— Я вырос на севере, к нам не завозили настолько дорогие ткани. — Вопрос явно был с подвохом, я коснулся подбородка и заметил. — Но однажды Ёнхи говорила, что у них слишком яркие цвета для шелка.
— Ёнхи. — Повторил за мной Хенджин и загадочно улыбнулся. — Ты же знаешь, что она будет проходить отбор на роль супруги кронпринца?
— Да мне известно об этом, именно поэтому ее дед отправил меня сюда.
Он вышел из-за стола и поправил ханбок. Меч на его поясе сверкнул серебром. Он надел кат и очень серьезно произнес:
— Будь осторожен при разговоре о ней.
Он хлопнул меня по плечу и подтолкнул к выходу.
— Во дворце сотни ушей и глаз. Вашу дружбу могут неправильно понять. Кто-то может расценить ваше общение как измену.
Я сглотнул, моя неосторожность, здесь может стоить жизни не только Ёнхи но и моей семье. Если кто-то посчитает это посягательством на честь короля, семья будет уничтожена полностью, не оставят даже маленьких детей.
— Так что там о тканях?
Продолжил Хван разговор, когда мы вышли из управления и направились в сторону рыночной площади. Ханян кажется, гудел, жужжал и шумел не переставая и днем и ночью. Мне выросшему в небольшом городе. Он казался слишком суетным, а люди слишком жестокими. Каждый так и норовил обмануть или обокрасть.
Когда мы только въехали в столицу один из торговцев в небольшой забегаловке пытался всучить моим ребятам плошку супа и рис, по цене целой коровы.
Я переложил меч из одной руки в другую и коснулся мешочка с деньгами подвязанного на поясе.
— Как я уже и говорил, я вырос на севере, в наших кроях больше ценится, метал. — Я кивнул на свой меч, выкованный из чистого булата — Нежели тряпки.
— Это же прекрасно Чан. — Он дернул меня за рукав турумаги, заставляя повернуть налево. — Тогда, что на счет кёбана? Отпразднуем твое назначение?
— Я никогда не бывал там. — Я обернулся, пытаясь запомнить дорогу к управлению.
— Что ни разу не пользовался услугами кисэн? — Он толи в шутку толи в серьез удивился и даже потер нос, словно не позволяя себе надомной посмеяться.
Я не стал отвечать на его вопрос. Большую часть времени я находился на службе и мне некогда было посещать подобные заведения. А когда, выдавалась свободная минутка, я проводил ее либо с семьей, помогая отцу, либо с Ёнхи.
Я только сейчас начал понимать, что, так как раньше уже не будет. С этого момента мне не то что нельзя будет называть ее по имени, но даже думать, что Ёнхи могла бы быть моей. Если тот сон, о котором она говорила, был правдой, то выходило так, что Пак Ёнхи внучка опального генерала, и дочь казненных изменников, может стать королевой Ёнхи.
Мы вышли к небольшим воротами красного цвета, украшенным цветами Азалии. Вокруг сновали пьяницы и зазывалы, приглашающие посетить дом, чарующих красавиц.
— Знаешь, что говорят. — Хенджин пихнул меня в бок. — Лучшие кисэн в Пхеньяне, а лучшие кёбан в Ханяне.
Я задумался, подсчитывая свои монеты, и прикидывая, хватит ли мне денег.
— Сегодня нам нужно будет кое-что сделать. — Хван поймал мою руку, которой я потянулся за монетами. — А так как это будет работа, то за все платит военное ведомство.
Он надвинул кат еще ниже прикрывая глаза, и размашистой походкой вошел в двери кёбана, над воротами которого весела табличка с названием: «Вечная радость».
— О дорогой господин Хенджин. — Широко улыбаясь Хвану и хватая его за руку проговорила молодая девушка, увидевшая его на входе. Юбка ее ханбока была гораздо выше положенного, а почти прозрачный чогори свисал с плеча оголяя его. — Вы так давно у нас небыли, мы уже заскучали.
— Прости Кымё, — он улыбнулся ей, и вытянул из-за пазухи небольшое украшение, кажется заколку.
Он протянул его девушке, и она просияла так, будто он как минимум предложил ей выйти замуж.
— Сегодня я с другом. — Он кивнул в мою сторону. — Знаешь, — Шепнул он ей. — Наш молодой господин Бан, не когда не бывал у вас, но ему очень хотелось с вами познакомится.
Она засмеялась очень легко. Таким смехом обычно смеются младшие сестры. Хотя она так и выглядела, младшей сестрой. На вид ей было не больше шестнадцати.
— О, господин Хван, сегодня зал с ирисами, который очень вам нравится занят. — Она заглянула ему в глаза, словно извиняясь. — Могу ли я предложить вам комнату с бегониями? Она в этом же крыле.
— С тобой моя милая, Кымё, я готов пойти куда угодно.
Она снова рассмеялась и словно запрыгав, убежала вперед.
— Что мы здесь делаем? — Я дернул Хенджина за рукав, останавливая, когда он поспешил за девушкой.
— Я же уже сказал тебе. — Он скинул мою руку, которой я удерживал его. — Работаем. Поэтому сделай лицо менее унылым, и веди себя более расслаблено.
Мы вошли в ханок, и Кымё повела нас наверх, мимо столов внизу, которые занимали в основном бедняки, не имеющие больших денег для того чтобы купить комнату на вечер. В кёбане было шумно, из одной из комнат, находившейся напротив раздавалась музыка и смех молодых девушек.
— Проходите, господин. — Она открыла перед нами дверь. — Сейчас, я приглашу девушек и принесу закуски.
— Кымё, девушек не нужно. — Он протянул ей небольшой мешочек с монетами. — Мы с моим другом, хотели поговорить наедине.
Она кивнула, как будто это не было для нее чем-то необычным. Она приняла мешочек.
— Я принесу, соджу, и поджон, мой господин.
Она поклонилась, вышла и прикрыла створки двери за собой.
Хван осмотрел комнату, с бегониями изображенными на пёнпуне и развязав кат, снял его.
— Как тебе Кымё? — Он присел за столик и откинулся на подушки. — Она умеет такое, ммм…а поет, заслушаешься.
Он словно погрузился в свои фантазии.
— Странная у нас работа. — Поддел я его. — То ты говоришь мне о защите Его высочества, а потом спрашиваешь у меня про ткани, и ведешь к кисэн?
Он рассмеялся, да так громко, что я подумал, его смех могли услышать в соседних комнатах.
— Дрогой господин Бан Чан. — Он облокотился о стол и зевнул. — Если вы не будите таким не терпеливым, то я вам все объясню.
Я злился, никогда не любил, если мне что-то было непонятно.
Я отбросил свой кат в сторону и присел напротив Хвана.
— Я слушаю.
Он посерьезнел, и набрав грудь воздух, будто что-то прикидываясь начал разговор.
— Ты знаешь, кто сейчас является главным поставщиком тканей, зерна и муки во дворец?
— Разве не торговая гильдия? — Уточнил я.
— Почти. — Кивнул Хенджин. — Только пять из семи торговцев в этой гильдии принадлежат к семье Ким.
Я прищурил глаза, к чему клонил Хван?
— И вот тебе задача, офицер королевской гвардии Бан Чан. Недавно, стало известно, что мясо, которое доставляют ко двору, не попадает на королевскую кухню, в связи с этим возникает вопрос. Если товары проходят контроль на воротах, а в кухнях его нет, то где он? — он пожал плечами и улыбнулся.- Подумай над этим, а потом расскажешь.
Хенджин поднялся из-за стола и подошел к небольшому окну, выходившему на центральную часть улицы. Солнце уже село и на улицах Ханяна начали зажигаться огни. Он обернулся на меня и добавил.
— Королевская гвардия, должна защищать не только жизнь королевской семьи, но и ее достоинство. Мы здесь с тобой именно для этого.
Из соседней комнаты раздались пьяные ругательства, музыка прекратилась и стали слышны женские крики.
Кымё осторожно вошла в комнату, занося с собой поднос с кувшином и блинчиками. Она аккуратно выставила их на стол, улыбнулась мне, и также тихо вышла. Если бы я не был сосредоточен то, кажется, мог ее и вовсе не заметить, настолько она была искусна в своей работе.
— Пора. — Хван снова надел кат, я поднялся следом. — Ты же хотел поработать. Все, что ты сейчас увидишь или услышишь не должно покинуть этой комнаты.
Крики стали сильнее, кажется, гости из зала всей компанией вывалились в коридор и проходили как раз мимо нашей комнаты.
Хван одним движением открыл створку двери, встречаясь взглядом с молодым человеком, который обнимал двух кисэн и улыбался.
— О, Хенджин. — Тот явно узнал Хвана. Он выпутался из объятий девушек скинув их руки, и как не в чем не бывало, вошел в нашу комнату, оставив их в коридоре и хлопнул дверью у себя за спиной.
— Добрый вечер, Ваше высочество. — Хван низко поклонился.
Я внезапно опешил, передо мной в раскрытом ханбоке с оголенным торсом, в объятьях кисэн, и явно пьяным, стоял принц Минхо. Тот кто должен был в скором времени, женится на моей Ёнхи, развлекался с чужими женщинами. Я сжал зубы и тоже поклонился вслед за Хенджином.