Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
В узком коридоре перед лестницей стояла милая пожилая женщина. Она удивилась такому количеству гостей. Внизу еще трудно было что-то сказать об интерьере дома, но Кори сразу почувствовала запах домашней выпечки и чая. Сверху доносились голоса. Девушка четко расслышала три мужских и один женский, но удивилась, как ей удалось распознать их.
Женщина, которая представилась миссис Хадсон, с милой улыбкой проводила прибывших гостей на второй этаж.
Комната на Бейкер-стрит 221B была наполнена мягким светом камина, когда дверь распахнулась. Первыми вошли Карлайл и Элис, а Кори замерла в дверном проеме, оценивающим взглядом окидывая собравшихся.
У камина, в глубоком кресле, сидел высокий стройный мужчина. Его длинные пальцы перебирали струны скрипки, не извлекая звуков — лишь глухое бренчание нарушало тишину. При виде гостей его движения замерли, инструмент дрогнул в руках, когда его взгляд перемещаясь с Карлайла на Элис, остановился на Кори. Не отводя от нее своих проницательных своих светло-голубых глаз, он аккуратно положил скрипку на соседний столик. Его худощавая фигура в темном халате казалась особенно угловатой в колеблющемся свете огня. Напротив него, в кресле с подушкой в виде британского флага, сидел другой мужчина. При появлении новых лиц в комнате его крепкие пальцы невольно сжали подушку. Военная выправка выдавала в нем бывшего солдата, а теплый взгляд карих глаз — человека, привыкшего сначала доверять, а потом уже анализировать. Его взгляд мгновенно переметнулся к другу напротив, ища подсказки, как вести себя дальше.
На диване, сохраняя величественную осанку, восседал третий мужчина, которого слышала Кори. Его безупречный костюм-тройка и начищенные до блеска туфли контрастировали с домашней обстановкой. Трость-зонт покоилась между его пальцами, и даже появление гостей не вызвало ни малейшего изменения в его каменном выражении лица. Только легкое движение большого пальца по набалдашнику трости показывало его интерес.
В глубине комнаты у книжных полок замерла хрупкая фигура в уютном свитере. Она казалась особенно беззащитной в этой компании. Каштановые волосы, собранные в небрежный хвост, и добрые карие глаза выдавали в ней человека, не привыкшего к подобным ситуациям. Ее пальцы нервно переплелись перед собой, когда она неуверенно предложила:
— Ч-чай?
— Да, Молли. Тебе определенно надо на минутку покинуть эту комнату, — не отводя глаз от Кори, сказал первый мужчина. Девушка потупила взгляд и исчезла на кухне вместе с миссис Хадсон.
Кори медленно перевела взгляд с одного на другого, внимательно изучая детали образа каждого присутствующего.
— Рады приветствовать, Карлайл, — спокойной сказал мужчина на диване. Он поднялся и пожал доктору Каллену руку. Элис и Кори удостоились коротких кивков. — Майкрофт Холмс. К вашим услугам. Это мой брат Шерлок, доктор Джон Ватсон, а девушка, которая только что ушла — мисс Молли Хупер. Полагаю, с миссис Хадсон вы успели познакомиться внизу. — Он снова сел, держа спину ровно, будто вместо позвоночника в нем росла сосна или кипарис.
В комнате повисла напряженная тишина. Шерлок слегка приподнял бровь, Майкрофт медленно отложил трость, а Джон снова посмотрел на своего друга, словно ожидая, что тот вот-вот разгадает эту новую загадку. Только потрескивание дров в камине нарушало молчание. Все это время Шерлок буравил Кори взглядом, словно изучал ее под микроскопом и пытался в ней кого-то узнать. Ей стало неловко.
— Что-то не так? — Осторожно спросила она.
Детектив продолжал ее рассматривать какое-то время, потом резко подскочил к Майкрофту.
— Нет, — прошипел Шерлок сквозь зубы, — нет, нет, нет… Майкрофт, как ты мог?!
Холмс-старший лишь поджал губы. Его лицо не выражало практически никаких эмоций.
— Шерлок, что происходит? — Джону явно стала надоедать напряженная обстановка между братьями.
— Ты видишь это? — Шерлок резко повернулся ко всем и указал на Кори. — Глаза. Форма бровей. Этот проклятый изгиб верхней губы. — Его голос срывался. — Это же...
— Да, — спокойно закончил Майкрофт.
Комната замерла. Даже камин, казалось, потух на мгновение. Кори застыла, её собственные глаза — те самые глаза, о которых говорил Шерлок — расширились.
Шерлок резко развернулся к ней, его пальцы дрожали.
— И.… — он сделал глубокий вдох, — нос. Этот проклятый, совершенный профиль.
Кори машинально прикоснулась к носу, будто проверяя, на месте ли он. Её губы нервно дрогнули:
— Я...
Но Шерлок уже снова набросился на брата:
— Сколько лет? — его голос был хриплым. — Сколько лет ты знал? Когда она родилась? Где была все это время?
Майкрофт аккуратно отряхнул рукав, за который Шерлок его схватил.
— Шестнадцать лет. До семнадцати ей осталось… — он кинул быстрый взгляд на настенный календарь, — тридцать пять дней. Двадцать третье декабря, если я не ошибаюсь? — Он посмотрел прямо на Кори.
— Боже правый... — прошептал Джон, ошеломлённо глядя на девушку. — Значит, вы...
Слова доктора Ватсона так и зависли в воздухе. Никто не решался нарушить молчание. Кто знает, сколько бы еще в комнате царила тишина, но тут на пороге появились Молли и миссис Хадсон с подносом в руках. Красивый фарфоровый чайник, небольшой сливочник, вазочка с овсяным печеньем и всего одна кружка на блюдце. Эта деталь очень бросилась в глаза Кори, и она нервно обвела взглядом всех, кто был в гостиной. Единственная мысль посетила ее голову. Девушка стала всматриваться в глаза — но по ним ничего не было понятно. В отличие от семьи Калленов, глаза жильцов Бейкер-стрит у всех были разные: у Шерлока — серо-голубыми, у Майкрофта — серо-зелеными, у Джона, миссис Хадсон и Молли — карими. Если чай предназначался только для Кори, соответственно, все другие были вампирами.
— Кори, дорогая, может чаю? — осторожно обходя девушку спросила хозяйка.
Кори не ответила. Она молча опустилась на диван. Ее глаза метались по всем как у загнанного в угол зверя.
— Мне кто-нибудь объяснит, что происходит? — В горле пересохло, поэтому вместо возмущенного возгласа вырвался лишь хриплый вопрос. — Карлайл?.. Что все это значит?
Доктор Каллен лишь виновато взглянул на нее.
Кори не выдержала. Она сорвалась с места и выскочила из комнаты. Преодолев лестницу в два прыжка, она распахнула дверь и оказалась на улице, чуть не сбив с ног какого-то человека.
Внезапно она поняла, что теперь может отличить вампира от человека. Запах. Ей в нос почему-то резко ударил запах крови. Она внимательно осмотрела мужчину. Тепло одет, в руках нес какие-то папки. Волосы темные, на висках уже начинали седеть. Полицейский?
— Простите, — бросила Кори. Мужчина же понимающе кивнул и зашел в дверь, из которой только что она выскочила.
Не успел мужчина войти в дверь, как из нее абсолютно спокойно и размеренно вышел Шерлок. Он что-то сказал новому гостю и тот сел обратно в машину, а сам детектив направился к Кори. В мгновение ока он оказался возле нее и придержал ее за рукав свитера.
— Нет. — Твердо сказал он. — Не уходи.
— С какой стати?
— Карлайл сказал, зачем вы приехали, поэтому нам всем нужно… понять, что с тобой происходит.
Так и не выпуская рукав Кори, он вернулся вместе с ней в дом. В гостиной все выглядели озадаченными. Джон уступил ей свое место в кресле и переместился на диван. Все замерли в ожидании, переводя глаза с Шерлока на Майкрофта, а с него на Кори. В комнате опять воцарилась гробовая тишина.
— Ну и? — Шерлок первый нарушил молчание. — Мы все ждем, Майкрофт. Ждем, когда ты наконец перестанешь строить из себя загадочного всезнайку и все нам расскажешь.
Майкрофт вздохнул.
— Итак, Кори… Ты наверняка знаешь о существовании вампиров, поскольку сама прожила среди них все свои 16 лет, и тебе известно, что они есть не только в Америке…
— Не тяни, — оборвал его Шерлок, — она уже давно поняла, что мы — еще один клан.
— Британское сообщество вампиров отличается своей… избирательностью. Мы не обращаем кого попало. — продолжал Майкрофт, пытаясь игнорировать комментарии брата.
— Она пришла с вопросом про собственную природу, а не про политику британского сообщества! — передразнил Шерлок.
— Заткнитесь оба! — Внезапно вспыхнул Джон. — Человек мучится от вопросов, свалившихся на голову, а вы тут в ораторском мастерстве решили потягаться?
Все уставились на него. Никто не ожидал, что доктор Ватсон вдруг заступится за Кори, но она сама была ему очень признательна. Ее и в правду мало волновали нюансы клана, ей было важно понять кто она и что за видения посетило ее.
— Ты ведь видела что-то странное накануне прибытия, верно? — Шерлок вновь обернулся к девушке, пристально изучая ее.
— Да…
— То, что ты видела — не видение, как у твоей сестры Элис, не предсказания того, что будет. Это попытки связаться. Как мы уже выяснили, ты дочь Эвр, но вот твой отец… Ты когда-нибудь задумывалась, кто он? Или ты свято верила в то, что твои родители — Карлайл и Эсме Каллены?
Кори не нашлась, что ответить. Действительно, в детстве она была уверена в том, что вся ее большая семья — ее реальные родственники, но потом, перед отправлением в Хогвартс, Карлайл рассказал, что взял ее из английского приюта. Поначалу она мучилась вопросами о настоящих родителях, но потом приняла факт удочерения и с благодарностью относилась к принявшей ее семье. А теперь все новости заиграли в голове девушки новыми красками.
— Ну и кто же он… мой отец? — еле выдавила она из себя.
— Человек с исключительными умственными способностями, которые, к большому сожалению британского правительства, — Шерлок покосился на Майкрофта, — он направил не в то русло.
— То есть?
— Джеймс Мориарти обладал абсолютным криминальным умом, — подал голос старший Холмс, — поначалу мы пытались с ним сотрудничать, если это можно так назвать, но потом он перешел черту.
— Почему вы говорите о нем в прошедшем времени?
— Его уже давно нет…
— Но как тогда?.. Подождите, вы же сказали, что я вампир… разве это не предполагает, что он тоже должен был быть… — Кори совершенно растерялась.
— Нет, — со вздохом сказал Майкрофт.
— Но, если вдруг он вновь появится, я не удивлюсь, — иронично бросил Шерлок.
Кори шумно выдохнула и откинулась на спинку кресла. Все в комнате выглядели встревоженными. Молли сидела на диване, положив сжатые в кулаки руки на колени, Майкрофт нервно постукивал тростью, Джон дергал ногой, явно не зная, что сказать, миссис Хадсон отложила поднос с чаем и с ужасом смотрела на всех по очереди. Карлайл и Элис стояли возле двери и напряженно смотрели на Кори. Только Шерлок, казалось, сохранял спокойствие, а если и нет, то блестяще скрывал это.
Внезапно снизу раздался звонок. Миссис Хадсон подскочила и выбежала из комнаты, чтобы открыть дверь. Спустя минуту она вернулась.
За ее спиной стоял Драко. Кори сначала равнодушно отвернулась, но потом ошарашенно уставилась в дверной проем.
— Что ты здесь, черт возьми, делаешь? — Она вскочила.
Драко выглядел ужасно: платиновые волосы слиплись о дождя, одежда тоже промокла, на лице виднелись капельки грязи, как будто перед ним бежал кто-то, отбрасывая размягченную почву назад. Но самое главное, что увидела Кори — большая рваная рана на левой руке. Малфой осторожно держался за нее, но кровь просачивалась сквозь пальцы и черную рубашку. В нос резко ударил запах крови. Кори резко бросилась к нему, но ее удержал Джон. Пока он пытался ее удержать, она брыкалась в его руках. К ним подскочили Карлайл и Элис, помогая сдерживать девушку.
— Миссис Хадсон, уведите его наверх, сейчас же! — Рявкнул Шерлок.
— Не поможет, — крикнул Майкрофт, — Молли, срочно везите его в больницу!
Молли среагировала молниеносно: она схватила Драко за воротник рубашки и потащила к выходу.
— Это были они, — вдруг сказала Элис, — пожиратели смерти. Они напали на наш дом!
Кори как будто дернуло током. После этих слов ее попытки вырваться прекратились, и она обмякла в руках Джона. Он осторожно подвел ее к креслу и усадил. Миссис Хадсон тут же возникла рядом со стаканом воды. Кори совершенно не понимала, что происходит. Карлайл поднес стакан с водой к ее губам. Девушка начала жадно пить.
— Что это было? — отдышавшись, спросила она.
— Первая реакция на кровь, — пояснил Майкрофт.
— Но когда я выбегала на улицу, я видела людей… и ни на кого не бросилась. ЧТО СО МНОЙ ПРОИСХОДИТ?
![]() |
|
Хрень какая-то
1 |
![]() |
|
Вадим Медяновский
большое спасибо Ваше за мнение. оно очень ценно для автора! Хорошего дня :) |
![]() |
|
Ritta35
спасибо большое! очень стараюсь)) все остальное будет поясняться по ходу сюжета ;з |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |