Дэвид терпеливо отсадил свинку на угол стола.
— Не лезь, Дедуля, рано еще. Будешь мешать — следующий раз пойдёшь гулять с Генри.
И он продолжил раскладывать помятые и пожелтевшие от времени листки. Свинка обиженно покосился на Дэвида и принюхался к сваленным на углу стола сверткам из своей лавки.
— В общем, одним словом... вот, — и Дэвид приглашающим жестом указал на стол Эмме, Мэри Маргарет и Нилу. Дедуля, чихнув на пыльный сверток, деловито протопал на середину, встал, скособочась, на задние лапки и огляделся.
— А совсем одним словом? — тоскливо вопросила Эмма, глядя на мелкие полустертые каракули, во множестве покрывавшие листки.
— Здесь написано, что в редких случаях Темные могут принимать специфические формы, причём независимо от собственного желания. Грубо говоря, в любой экстремальной ситуации, при неконтролируемой вспышке эмоций мы можем получить... кхм. Вот такое. Называется тотем Тёмного. Его тёмная сущность тем самым защищается, наплевав на пожелания хозяина тела, в данном случае — Румпельштильцхена. То есть, Голд этого не делал. Может, он и сам рад назад вернуться, да никак. Плюс у формы один: она полностью приводит в порядок и тело, и разум подопечного. То есть, на выходе, если все закончится хорошо, мы получим абсолютно здорового душой и телом Голда.
— Почему свинка? — спросил Нил.
— Понятия не имею. Там не написан принцип выбора тотемной формы.
— Это зависит от владельца тела или это прихоть Тёмного или это... просто Тёмный?
— Не написано.
Мэри Маргарет вместе со свинкой склонилась над каким-то листком.
— Тут написано, что форма определяется основным телом.
— Я не понял эту часть, — признался Дэвид. — Основное тело — это...
— Это Румпельштильцхен, — сказал Нил.
— Румпельштильцхенов тотем — морская свинка? — фыркнула Эмма.
Дэвид развёл руками.
— Короче, что теперь с ним делать? — спросил Нил.
— Не написано, — Дэвид, похоже, зазубрил эту фразу как лучшую отговорку.
Дедуля расфырчался и принялся метаться по листкам, отпихивая одни и усиленно подпрыгивая у других.
— Ищет что-то, — довольно заметил Нил.
— Полагаю, — задумчиво начала Мэри Маргарет, — что, раз он самопроизвольно обернулся свинкой, то и обратно это должно произойти аналогично.
— То есть ему нужен стресс? — с сомнением спросила Эмма.
Мэри Маргарет приподняла Дедулю с одного из листков, отчего тот жалобно тявкнул и задрыгал лапками.
— Может, мы почитаем, что он выбрал?
— А он точно всё понимает? — уточнил Дэвид.
— Поверь мне, точно, — хмуро ответил Нил.
Эмма взяла листки, смятые под прыжками зверька.
— Это? — показала ему.
Дедуля Голд замер.
— Вот так бы всегда сидел, — пробормотала Мэри Маргарет. — Что там?
— А это та часть, которую я не разобрал, — сказал Дэвид. — Оно вырвано из другой книги и вклеено. А языка я не знаю.
Свинка грустно свистнул.
— А кто знает? — раздраженно спросила Эмма.
— Дедуля знает, — предположил Нил. — Со словарем переведем? — и он пощекотал свинку под подбородком, отчего тот тихонько фыркнул.