Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Солнечный свет лился золотыми потоками через высокие стрельчатые окна старой часовни на окраине Годриковой Лощины, где проходило бракосочетание. Воздух дрожал от аромата белых роз и жасмина. Казалось, сама природа затаила дыхание.
Родители Гермионы, Венделл и Джин Грейнджер сидели в первом ряду, сияя от гордости и смахивая слезы. Джин сжимала платочек, Венделл одобрительно кивал, слушая речь. Их маленькая дочь Кэтлин, в таком же платьице цвета слоновой кости, как у Гермионы, но миниатюрном, серьезно разбрасывала лепестки роз перед сестрой и вела себя удивительно тихо, завороженная магией момента.
Профессор Флитвик сидел рядом с Римусом, его большие глаза блестели влагой за толстыми стеклами очков. Он вытирал их огромным шелковым платком и шептал Римусу:
— Лучшая... Лучшая ученица за целое столетие! И какой муж! Настоящий гриффиндорец... духом!
Лили была воплощением элегантной матери жениха в платье нежно-сиреневого оттенка. Ее рыжие волосы были уложены в красивую прическу. Она смотрела на сына с безграничной любовью и лишь изредка бросала контролирующие взгляды в сторону Джеймса и Сириуса.
Римус держался чуть в стороне, его усталое лицо озаряла самая теплая, мирная улыбка. Его короткая речь о верности, храбрости и силе семьи, рожденной в испытаниях, заставила плакать даже Флитвика.
Но «гвоздем программы» все равно оставались Джеймс и Сириус. Они стояли рядом с Гарри, как его шаферы. Оба — в безупречных, темно-серых смокингах (и даже умудрились правильно завязать галстуки!). Нечеловеческим усилием (и зельем «Простоблеск!») Джеймс умудрился пригладить вечно торчащие во все стороны волосы. Сириус решился подстричь свою обычно дикую гриву. Они не толкались. Не строили рож. Не запускали фейерверки из карманов. Сириус не пробовал подмигнуть Гермионе, а Джеймс не пытался изобразить из себя голубя, выпущенного на волю.
Когда настал его черед передать кольца (на бархатной подушечке, а не в клюве механической совы), его рука дрожала. Но не от желания шалить. От волнения. Он посмотрел на Гарри, и в его карих глазах, обычно таких озорных, стояли настоящие слезы. Он передал кольцо Гермионе с таким благоговением и нежностью, будто передавал самое дорогое сокровище. А потом обнял сына так крепко, что у того хрустнули кости, прошептав что-то на ухо, отчего Гарри тоже улыбнулся сквозь слезы.
Роль Сириуса заключалась в том, чтобы держать обручальное кольцо Гарри. Он стоял прямо, с непривычно серьезным выражением лица. Когда священник произнес:
— Кольца, пожалуйста, — Сириус не выкрикнул «Чур, первенца назовите Барнаби!», не уронил кольцо и не превратил его в жука. Он просто открыл ладонь, на которой лежало простое золотое кольцо. И когда Гарри взял его, Сириус положил свою руку поверх руки крестника на долю секунды — как жест поддержки, обета, молчаливого «я здесь, я с тобой». Его глаза тоже блестели подозрительно влажно.
Сама церемония прошла как в сказке. Гермиона в платье, напоминавшем крылья феникса (изящном, не вычурном, с тончайшей вышивкой, похожей на древние руны), шла к Гарри не одна. С одной стороны ее вел отец, Венделл, с гордо поднятой головой. С другой… Лили. Как символ семьи, в которую Гермиона входила уже давно. Гарри, в идеально сидящем темно-синем мундире (оттенок Когтеврана — ее факультета), смотрел на нее, затаив дыхание. В его глазах было столько любви и благодарности, что Гермиона забыла обо всех гномах-диверсантах и летающих пирогах.
Слова клятв звучали четко, без помех. Никто не чихнул в микрофон. Никто не упал. Никакая кастрюля не свалилась с неба. Когда священник (очень пожилой и мудрый маг, друг семьи Дамблдоров) произнес: «Объявляю вас мужем и женой!», в зале воцарилась тишина, а потом грянули аплодисменты.
И вот тогда...
Когда Гарри поцеловал Гермиону (со страстью, но без излишней театральности — как она и любила), и они обернулись к гостям, сияющие, Джеймс и Сириус не выдержали. Но их «срыв» был... достойным.
Они синхронно выхватили из внутренних карманов смокингов не водяные пистолеты, а... букеты крошечных белых фейерверков.
Взмах палочек — «Искрящийся Бенедиктус!» — и над головами новобрачных расцвели не громыхающие огненные шары, а тихие, изящные каскады искр, складывающиеся в переплетающиеся буквы «Г» и «Г», а потом — в силуэты совы и кота. Красиво, волшебно и... уместно. Лили вздохнула, но улыбнулась — это было в рамках дозволенного.
Даже фуршет и танцы прошли без сумасшествия. Джеймс танцевал с Лили, держа ее так бережно и глядя с такой обожающей нежностью, что у многих гостей снова выступили слезы. Сириус станцевал один танец с Гермионой — галантно, с легким поклоном, без намеков и дурачеств. Он прошептал:
— Ты была права, умница. Быть собой — куда лучше. Спасибо. — Потом он увел на танец сияющую Кэтлин, кружа ее под смех девочки.
Профессор Флитвик лихо отплясывал джигу с миссис Грейнджер. А Гарри и Гермиона кружились в центре зала, не замечая никого. Для них существовал только этот момент, этот танец, это чувство завершенного пути и бесконечного начала.
Когда пора было уезжать, у дверей церкви их уже ждала миниатюрная карета, запряженная гиппогрифом — подарок Сириуса, но очень смирный. Гарри и Гермиона обернулись на пороге. Они увидели свою семью. Джин и Венделла, обнявшихся. Лили, прислонившуюся к плечу Джеймса — он обнимал ее одной рукой, а другой махал сыну, улыбаясь своей знаменитой, озорной, но теперь такой взрослой и счастливой улыбкой. Сириус стоял рядом с ними, подбоченясь, но без привычной бравады — просто довольный, спокойный. Маленькая Кэтлин спала у него на руках. Флитвик что-то восторженно говорил склонившемуся к нему в три погибели Римусу, размахивая руками.
Это был не просто конец свадьбы. Это был триумф. Триумф любви, пережившей войну, глупость и кабачковую грядку. Триумф семьи, такой шумной, хаотичной, но бесконечно преданной. Триумф двух «вечных мальчишек», которые в этот день доказали, что могут быть опорой, защитой и настоящими мужчинами — просто потому, что любят.
Гарри сжал руку Гермионы. Она улыбнулась ему, и в ее умных глазах светилось полное понимание и счастье.
— Домой? — прошептал он, имея в виду их будущее, полное неизвестных приключений и, конечно, доли мародерского хаоса.
— Домой, — ответила Гермиона, зная, что их дом — это не стены. Это — вот эти люди. Эти любящие, безумные, ставшие вдруг такими взрослыми и надежными сердца. И их собственная, нерушимая связь.
Карета тронулась, увозя их в новую жизнь. А на пороге церкви Джеймс и Сириус переглянулись, и в их глазах на секунду мелькнул знакомый озорной огонек. Но Джеймс лишь подмигнул Сириусу, а Сириус в ответ кивнул на спящую Кэтлин. И они разошлись — один к жене, другой — укладывать младшую Грейнджер в бывшей детской комнате Гарри. Взрослые. Ответственные. Пока что. Потому что они очень любят своих близких. А завтра... Завтра можно будет снова попробовать перекрасить сову. Но уже не в розовый. Может, в золотой? Для солидности.
![]() |
|
Подарок на свадьбу можно будет оформить в стиле штуки, в которой запечатали Хана Соло. А лучше двух.
1 |
![]() |
|
Гарри жалко.
1 |
![]() |
|
Это перевод? Нет ссылки, я не очень поняла, по первым абзацам показалось, что перевод
|
![]() |
Croookshanksавтор
|
osene
Нет, это не перевод. 2 |
![]() |
|
Croookshanks
Ох, прошу прощения. Может вам попросить кого-нибудь вычитать, или сами почитайте вслух кому-нибудь. Вы, наверное, много общаетесь на другом языке, структура немножко непривычная, интересно по смыслу, понять в целом можно, но спотыкаешься при чтении. Только вот это предложение я не поняла вообще: "Кажется, я поняла, почему твой будущий тесть, мистер Грейнджер, всегда запирал дверь в мою комнату двумя замками и ставил под нее стул." Смысл ускользнул от меня. Как я понимаю, отец Гермионы - именно он будет тестем Гарри - запирал комнату Гермионы на два замка и ставил стул у двери. Снаружи? Ну вроде закрыл дочь? Или изнутри и сидел сторожил её? Или другие варианты? Ну предположим, он проявлял "демонстративную" тактичность по отношению к Гермионе? С детства, когда она жила одна в комнате? Или стал это делать в рамках "типа" тактичности, когда Гарри оставался с Гермионой? |
![]() |
|
Вот уж точно.
Мародёры. 1 |
![]() |
Croookshanksавтор
|
osene
Показать полностью
Я действительно знаю языки, но не настолько, чтобы прям "общаться". Да и не с кем. Отвечаю на вопрос по формулировке о будущем тесте. "Кажется, я поняла, почему твой будущий тесть, мистер Грейнджер, всегда запирал дверь в мою комнату двумя замками и ставил под нее стул." 1) Вы понимаете правильно. Отец Гермионы будет тестем для Гарри. 2) "Он запирал комнату снаружи и ставил стул у двери"... это такой намек на строгие нравы этого человека (хм, мне немного странно разбирать юмористический фанфик в таком скурпулезном ключе, но я это сделаю). 3) Разумеется, он делал это в уже существующих отношениях Гарри и Гермионы. Это Гарри тянул с визитом домой, а Гермионе с чего? Вероятно, она приглашала Гарри погостить на каникулы в дом своих родителей ранее. 4) Вывод: да, мистер Грейнджер стал проявлять "демонстративную тактичность", когда дочь завела отношения и привела домой молодого человека. Это, кстати, очень свойственно отцам девушек (или это лишь мой личный опыт? Не знаю). Так вот, эта демонстративная тактичность Грейнджера тоже комична. Зачем он подпирал дверь стулом снаружи? Чтобы Гарри... не сбежал? Кто его знает. Загадка. По поводу совета с вычиткой, признаться, даже обидно. Если на то пошло, я - сама редактор фиков, у меня все четко. Предложение сложное по классификации своей структуры, верно, но оно вполне себе... обыденное. 2 |
![]() |
Croookshanksавтор
|
Hrizantemka
Да, в Герми никто никогда не сомневался) А Мародеры... ну кто бы они были без своих шутеечек)) Спасибо тебе за комментарий, дорогая! 2 |
![]() |
|
Вот это тот случай, когда лучше бы Лили выбрала Тиберия.
2 |
![]() |
Croookshanksавтор
|
Arira Iom
Генератор, я ведь пойду дальше и сброшу лично вам AU, в котором Лили и Тиберий МакЛаггены встречают Гермиону... и Тиберий своей галантностью сводит девушку с ума 😄😄😄 А там еще и Кормак приехал к любимому дядюшке на каникулы, заметит умницу с Когтеврана... короче, за что вы так с Гарри? Даже если это Гарри МакЛагген 😄 Спасибо за комментарий! 2 |
![]() |
|
Croookshanks
И мне, и мне... Я тоже хочу про Тиберия🙏🙏🙏 2 |
![]() |
|
Краучу надо Джеймса и Сириуса взять в Министерство, чтобы там весело было)
1 |
![]() |
|
Croookshanks
Поняла, отец Гермионы, похоже, по чувству юмора - или его отсутствию - на одном уровне с Джеймсом и Сириусом. Я думала, может там игра слов, поняла-то я правильно, просто засомневалась в смысле понятого. Похоже, что безумных домов тут два: один у Поттеров, а второй у Грейнджеров. Прошу прощения, не хотела задеть, конечно, автору виднее, я вообще вот не писатель, читаю максимально близко к тексту. |
![]() |
|
Я так понял, Джеймс и Сириус на двоих держат огород и с него кормятся, зарабатывают продажей репы и кабачков.
2 |
![]() |
Croookshanksавтор
|
Hrizantemka
Тиберий не дремлет)) Спасибо за комментарий, дорогая! 1 |
![]() |
|
Croookshanks
Больше МакЛаггенов в Поттериане! Они заслужили!😍🤗 |
![]() |
Croookshanksавтор
|
Hrizantemka
Большое спасибо за отзыв, дорогая. После мрака "Пепла" решила немного повеселиться, и переделки истории с театром мне не хватило. Этот фик вообще должен был стать очередной "переделкой" - "Каникул у Поттеров", но в итоге стал отдельной самостоятельной AU-историей без серьезного углубления в "что" и "почему". Ни слова о Волдеморте и Хвосте (кто знает, может, первого вообще тут нет, а второго сожрала кошка Гвендолин, пока он был в анимагической форме?.. На фантазию читателей!) 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|