Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Внезапно налетевший в начале ночи шторм принёс с собой тучи, пролившиеся сильным дождём. Непогода быстро разрушила ненадёжный навес над костром, лишив племя Акул заслуженного горячего ужина. Поэтому Салли, как и остальным, пришлось довольствоваться недоваренным рисом и непрожаренным мясом курицы. Полусырая пища камнем легла на дно желудка. Промокшая насквозь одежда не улучшала и без того отвратительного настроения. Негде было укрыться от шквального ветра, не было возможности развести огонь, чтобы согреться и просушить одежду. Умник Шерлок предложил сгрудиться в кучу и греть друг друга своим теплом. Поначалу предложение фрика вызвало энтузиазм только у этой прошмандовки Джанин, которая тут же к нему прилипла. Как бы Донован не было зябко, она не собиралась обниматься с фриком, поэтому демонстративно отошла в сторону. Однако вскоре у неё не осталось даже столь неприятной возможности хоть немного согреться — вокруг Шерлока не осталось свободного места, потому как с другой стороны его обнял брат, а сзади пристроился доктор Ватсон, тылы которого вскоре были прикрыты майором Шолто. Вот ведь хорошо устроился, хитрец, в самой серединке людской кучи, и ему теперь теплей всего, с завистью подумала Салли и громко чихнула.
— Не беспокойся, Грег обязательно выживет, — шепнул Джон, но, вопреки ожиданиям Донован, вместо Шерлока ему ответил Майкрофт:
— Я знаю. Помощь была оказана своевременно. Если только у него нет аллергии на антидот, то через несколько дней будет здоров.
Майкрофт умолк, видимо, поняв, что невольно выдал себя.
— Не думай, братец, что тебе удастся отвертеться от ответа на мои вопросы, — подал голос Шерлок. — Я видел, как ты отреагировал на предметы в сундуке — наверняка понял, что нас подстерегает опасность. Почему же тогда не остановил?
— Подумал, что этого не может быть.
— Чего не может быть? — вмешался Ватсон, но старший из Холмсов проигнорировал его и продолжил:
— Хотя, с другой стороны, Мориарти бывал на другом острове с таким же названием и знает о его узнике, поэтому вполне мог организовать эту авантюру.
— Так и знал, что без Джима тут не обошлось. Надо было пристрелить его ещё тогда, когда он выдавал себя за Брука и жил у Китти Райли. Подумаешь, посадили бы за убийство в состоянии аффекта, наверняка бы уже выпустили за хорошее поведение, — ляпнул Шерлок.
— Не смеши рейтузы моей бабушки, Шерлок. Ты и хорошее поведение — несовместимые вещи, — снова вклинился Ватсон. — Если кто и должен был его убить, так это я. При хорошем адвокате у меня было гораздо больше шансов выйти сухим из воды — безупречная репутация врача плюс психосоматика вследствие психологической травмы, на которую можно было бы свалить любые непредсказуемые поступки. Кстати, ещё не поздно пристрелить его…
— Ага, из рогатки, — иронично заметил Майкрофт.
— Отличное вышло бы шоу под названием «Бредим вместе», — фыркнула Салли.
— Почему из рогатки? — обиделся Ватсон. — Можно смастерить лук.
— Быстрее будет вырезать духовую трубку из растущего у реки тростника, чтобы стрелять ядовитыми дротиками, — порекомендовал ему Шолто.
— В качестве яда можно использовать секрет, вырабатываемый кожей древесных лягушкек, — подсказал Майкрофт. — Вот только, боюсь, нашей проблемы это не решит. Потому что, кроме Мориарти, существует ещё кое-кто, замешанный в организации этого действа, и его наверняка нет на этом острове.
— Майкрофт, не мог бы ты выражаться яснее, о ком идёт речь? — уточнил Шерлок.
— Не мог, — отрезал Майкрофт. — Постарайся сам вспомнить, тебе ведь были даны подсказки в сундуке.
— Знаете что, можете и дальше играть в молчанку и в эти ваши высокоинтеллектуальные игры, а я не собираюсь сидеть и ждать, пока нас будут убивать по одному, — не выдержал Ватсон. — Если здесь замешан Мориарти, на него можно надавить и заставить связаться с сообщником, чтобы прекратить этот беспредел.
— Джон, если помните, я вам рассказывал, что однажды уже пытался надавить на Джеймса Мориарти, — заметил Майкрофт. — И к чему это привело?
— Он выведал у вас всё о Шерлоке и втянул его в свою игру. Разве не то же самое происходит здесь и сейчас? — сердито бросил Ватсон.
— Тогда он шантажировал меня, угрожая убить близких мне людей, — задумчиво произнёс Шерлок.
— Ну вот! — радостно воскликнул Джон. — Сейчас пострадал Грег, под угрозой я и Майкрофт.
— Допустим, он снова недооценил и слишком просто отпустил Молли. Только на этот раз тут слишком много людей, до которых мне нет дела, — возразил детектив.
— Брось, Шерлок, мы же оба знаем, что тебе небезразлична смерть выбранных Джеймсом Мориарти жертв, хотя я много раз тебе твердил, что неравнодушие — это не преимущество, — вставил Майкрофт.
— Можете препираться и дальше, а я иду побеседовать с Мориарти. Джеймс, ты со мной? — Ватсон выбрался из кучи тел и, несмотря на возражения обоих Холмсов, направился через лес к месту ночёвки Тигров.
— Джон, подождите хотя бы до утра, — попытался остановить его Майкрофт. — Всё не так просто, как вы думаете.
— Вот вы и ждите, — на прощание бросил Ватсон.
— Нам нужно пойти с ним, — сказал брату Шерлок.
— И развязать войну? — хмыкнул Майкрофт. — Брось, Шерлок, открытая конфронтация только на руку тому, кто всё это устроил. — Пусть Джон чуток погеройствует, раз уж ему так надо. В случае чего его наверняка защитит Мэри.
— Прирежет Мориарти маникюрными ножницами? — не выдержала Салли.
— В умелых руках и маникюрные ножницы могут превратиться в смертельное оружие, — многозначительно изрёк Майкрофт, и Салли пожалела, что не удосужилась захватить с собой столь нужную вещь, рассчитывая, что поездка будет недолгой.
Ватсон и Шолто отсутствовали слишком долго, так что забеспокоился не только Шерлок. Как только прекратился дождь и начало светать, Холмсы решили отправиться на поиски. Чтобы не оставаться одним, за ними увязались и женщины. После продолжительных поисков доктор Ватсон был обнаружен в лесу. Он сидел на земле, обнимая безжизненное тело майора Шолто, из шеи которого торчал небольшой и совершенно безобидный на вид дротик. В десяти шагах от них лежал труп полковника Морана с перерезанным горлом. Рядом с телом Морана валялись окровавленный кортик майора, кусок тростника и несколько дротиков. Вот тут-то Салли стало по-настоящему страшно.
— Моран подслушал вчера наш разговор, — понял Шерлок. — Чтобы защитить Джима, он решил нанести удар на опережение, использовав в качестве оружия именно то, что предлагал Шолто.
Он опустился на корточки рядом с Ватсоном и потрогал труп.
— Всё это произошло не более двух часов назад. Джон, что вы делали столько времени до этого, неужели так долго искали Тигров?
Ватсон не отвечал, глядя в одну точку, явно расположенную за пределами видимого мира.
— Шерлок, он тебя не слышит, у него шок, — Майкрофт присел рядом и тронул брата за плечо.
— Простите, но у меня нет с собой шокового одеяльца, — напряжение последних дней вырвалось из горла Салли с истерическим смехом.
Кто ж знал, что фрик вскочит и отвесит ей полновесную пощёчину?
— Доктора своего так в чувства приводи! — пуще прежнего рассердилась Салли. — Или трупаков избивай, тебе же не впервой, Молли мне всё рассказала о твоих экспериментах в морге.
— Салли права, Джона нужно вывести из этого состояния, — в отличие от остальных Майкрофт сохранял спокойствие или успешно делал вид, что сохраняет его.
— Нужно забрать его отсюда, — согласился Шерлок, вновь присаживаясь рядом с Ватсоном. — Майкрофт, Салли, Джанин, займитесь трупами.
— Надеюсь, ты не предлагаешь нам рыть для них могилы? — возмутилась Салли.
— Думаю, их заберут организаторы шоу. Я могу сбегать в «Исповедальню» и вызвать вертолёт, — предложила Джанин.
— Хорошо, — кивнул ей Шерлок, и девушка бегом кинулась в сторону берега, где на одной из пальм под навесом висела видеокамера с встроенным микрофоном.
Шерлок осторожно разжал руки Джона, а подоспевший Майкрофт оттащил в сторону тело Шолто. Шерлок обнял Ватсона и попытался поставить его на ноги, приговаривая: «Всё в порядке. Всё будет хорошо».
Ватсон посмотрел на Шерлока, словно пробуждаясь от сна, и вдруг порывисто обнял его и расплакался у него на плече.
— Ничего не будет хорошо, — глотая злые слёзы, отрывисто говорил Ватсон. — Мы все сдохнем на этом треклятом острове. Мы выжили с Шолто в стольких передрягах, и вот теперь я потерял его, как за три года до этого потерял тебя. Я не выдержу, если это произойдёт снова. Ещё и Мэри оказалась не той, за которую я её принимал…
Шерлок прижал его к себе и легонько погладил по голове. В этот момент Салли стало так неловко, словно она случайно подсмотрела интимную сцену с участием своих родителей. Она поспешно отвернулась.
— Мисс Донован, помогите мне оттащить трупы на берег, где их сможет забрать катер или вертолёт, — попросил Майкрофт.
Хоть Салли в первый момент и хотелось послать его подальше, доходчиво объяснив, что она не грузчик, однако она вынуждена была признать, что Майкрофт придумал хороший предлог, чтобы оставить этих двоих наедине.
— Чур я тащу Шолто, он легче, — сказала она, намереваясь бросить тело, как только окажется вне зоны видимости Холмсов.
— Нет вопросов, — согласился Майкрофт и взял под грудки увесистое тело полковника.
Как волнительно
А с остальными что случилось? |
roseIcebergавтор
|
|
Спасибо. С теми, кто выжил, всё хорошо. Правда, выжили здесь не все. Но у Майкрофта с Лестрейдом точно всё прекрасно.
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |