Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Сэм совсем потерял счёт дням. Утро, в которое ему приснился этот удивительный сон, оказалось утром воскресенья, и это был единственный выходной для работников фермы.
Как только Винчестер, позёвывая, вошёл в кухню, Эб в новой рубашке в красно-синюю клетку пригласил его на деревенскую ярмарку. Сегодня там его зазноба-блондинка работала на продаже пирожков.
Пса охотник решил взять с собой.
Выходя из дома, двое мужчин заметили около оранжереи Ленмэну, в откровенно прозрачном светло-зеленом платье, которая стояла так, что солнце выставляло напоказ её прелестное стройное тело.
Вёселый толстяк и Сэм сначала окаменели, а потом стали пятиться к машине. Затем они быстро заняли свои места в минивэне и поспешили отъехать.
— Ну и ну.. , — выдавил из себя Эб,- быстрей бы вернулся Роберт. Похоже у нашей хозяйки крышу сносит от воздержания.
Винчестер почувствовал ощутимый укол ревности, сжал кулаки и покосился на друга. Но тот внимательно смотрел на пыльную дорогу, ведущую от фермы.
— А где близнецы с Джеймсом? — чтобы отвлечься, спросил охотник.
— Наша суматошная троица укатила в кино, а потом в гости к родителям любителя журналов. У него ведь есть две красавицы-сестры, — подмигнул Эб.
Чудо с заднего сиденья забавно тявкнул, и мужчины весело рассмеялись.
Ярмарка располагалась в деревне Берлингтон в семидесяти километрах от "Merry corn", и когда они добрались до пункта назначения, праздник был уже в разгаре.
Толстяк припарковался на окраине, и друзья направились на огромный участок за поселением.
День был тёплым, немного ветряным, и в небе маленькие белые облачка играли друг с другом в догонялки.
На тополях, растущих на поляне, чирикали дрозды с оранжевыми брюшками, что сразу привлекло внимание пса, который моментально выскочил из машины и помчался слушать их разговоры. Насладившись чириканьем, он понюхал корни и пописал под одним из деревьев, отчего Сэму стало стыдно.
Около разноцветных палаток ремесленников, фермеров и гадалок толкались беззаботные, как и положено в воскресенье, люди.
Яркие бусы, платки, сумочки и безделушки сверкали на солнце и привлекали внимание девушек и женщин.
Около груд овощей и фруктов стояли важные фермеры, которые надеялись выиграть многочисленные конкурсы.
На маленькой, грубо сколоченной деревянной сцене готовился к выступлению блюз-бэнд.
Запахи жареного мяса, варёной кукурузы и пирожков доводили окружающих до усиленного слюноотделения. Около лотков с лимонадом и сахарной ватой с нетерпением толпились дети с родителями.
На краю поляны стоял тир и аттракционы, вокруг которых собрались юноши.
Охотник немного пострелял, удивив своей меткость весёлого толстяка, а выигранную яркую огромную лису, отдал стоящей рядом с лимонадной лавкой девочке в зелёном платье.
Стало теплее, и Сэм пожалел, что взял с собой куртку. Чудо вывесил свой розовый язык, и Винчестер напоил его водой и посадил в тень.
Затем друзья прошли к отдельно стоящим лавкам и столам, под красно-белыми скатертями. Рядом несколько мужчин весело переговаривались и пили пиво.
Там работники фермы подкрепились жареным мясом, хрустящей картошкой и утолили жажду лимонадом. Потом Эб покинул Сэма, умотав к своей блондинке и бросив ключи от своей машины через стол.
— А как же ты? — в след лысому толстяку выкрикнул Винчестер.
— Разберусь! — махнул тот рукой, предвкушая встречу со своей женщиной.
Сэм скормил Чудо остатки своей еды, но пёс, не страдающий отсутствием аппетита, всё тянул охотника к жаровням с мясом и не давал послушать музыку.
Затем парочка прошла мимо палатки с недорогими украшениями.
Внимание охотника привлек серебряный кулон в форме четырёхлистника клевера, почти затерявшийся среди сердечек и крестиков. Он долго его рассматривал и решил, что это будет отличным подарком Ленмэне.
Пока Винчестер выбирал украшения, то не заметил, что пёс, ограниченный жизнью на ферме, решил сегодня отличиться. Он пристал к маленькой белой собачке с красным бантиком на голове, жавшейся к ногам своей хозяйки.
— Мистер, у вас невоспитанная собака! — с брезгливостью заявила пожилая леди в цветастом платье.
Сэм повернулся на голос, оценил обстановку, попридержал Чудо за ошейник и извинился. Возмущённая леди недовольно взяла свою питомицу на руки и отошла подольше от потенциального зятя.
— Ты точно собака Дина, ловелас лохматый! — неодобрительно обратился к псу Винчестер.
Чудо притворно потупил голову, а когда охотник отвернулся, зыркнул из-под чёлки вслед, уплывающей на руках хозяйки, собачке-блондинке.
Сэм расплатился за кулон и тут ему показалось, что в толпе промелькнул Кристиан в своей красной футболке. "Тоже мне шпион!", — подумал мужчина, взял маленький пакетик из рук продавца и потащил упирающегося пса прочь от лотков с украшениями.
Через пять метров он увидел шатёр гадалки, с надписью "Эсмеральда. Таро, хрустальный шар, гадание по руке". Старенькая цыганка, придерживая морщинистой рукой изношенный полог синей когда-то палатки, выглядывала наружу. Она пристально посмотрела на Сэма выцвевшими зелёными глазами, но не торопилась его пригласить внутрь.
Винчестер планировал пройти мимо, но отчего-то пёс потянул его прямо в шатёр гадалки.
— Здравствуй! Заходи! — скорее приказала, чем предложила охотнику Эсмеральда.
— Добрый день, извините, я не думаю, что мне это нужно, — замялся Сэм.
Но Чудо уже протопал в глубь палатки и остановился рядом со столом, с интересом рассматривая его. На бордовой бархатной скатерти лежали карты с жуткими рисунками, хрустальный шар и свечи.
Седая цыганка в пёстром платке, с огромными серьгами под цвет глаз, с множеством колец и браслетов, в красной юбке выглядела весьма колоритно. Она даже не посмотрела в сторону пса, который уже прошёл в угол, где на стуле спал кучерявый мальчик лет десяти, одетый в поношенные штаны и жёлтую футболку. Чудо подошёл к мальчику ближе и положил свою голову на колени спящего.
Царственным жестом Эсмеральда указала на табурет за столом, и охотник решился попытать свою судьбу. Цыганка зажгла свечи, потребовала сформулировать вопрос, склонила над колодой своё усталое лицо, перетасовала её и вытянула три карты.
Посмотрев на них, она взяла его ладони и погрузилась в изучение линий. Выражение её лица сменилось с волнения на страх, со страха на восхищение.
После она внимательно заглянула в глаза Винчестеру и проскрежетала:
— Тьма смотрела на тебя задолго до твоего рождения. Будь осторожен, не верь себе! Когда твоё прошлое и твоё настоящее встретятся, тогда наступит твоё будущее.
— И всё? — удивился Сэм.
— Всё! Можешь идти. Прощай, — ответила цыганка.
Ещё на середине сеанса внук Эсмеральды проснулся и посмотрел на охотника. Мальчик попытался что-то сказать, но под строгим взглядом бабушки так и не решился. Он погладил пса, от чего хвост Чудо закрутился как пропеллер.
После гадания озадаченный охотник положил на стол несколько купюр, позвал пса, и уходя из шатра, услышал:
— Бабушка, ты можешь...
— Молчи, внук, он должен сам разобраться! — перебила старая цыганка мальчика.
Сэм и его пёс еще немного потолкались на ярмарке, посмотрели выступение музыкантов и поели пирожков. А когда они уже двинулись на выход, им наперерез бросился кудрявый цыганёнок.
— Бабушка просила передать, — произнёс он и сунул Винчестеру холщовый мешочек, с вышитыми на нём двумя месяцами, повернутыми друг к другу.
— Спасибо, — произнес охотник вслед убегающему мальчику.
Сэм развязал подарок и нашёл внутри небольшой черный камешек, который холодил руку. "Агат, наверное", — подумал он.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|