Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
21 июня 1899, Хорсшу-Оверлук
Последняя часть пазла. Сегодня Хавьер идёт за "цветами". Чем бы это всё ни оказалось, скоро узнаем. Надеюсь, после этого мы наконец-то займёмся тем, что у нас лучше всего выходит...
— А.М.
______
День близился к вечеру и всё было готово для предстоящей сделки. Хавьер в последний раз осматривал себя в зеркало и кивал, слушая, как Артур настраивает его и "прогоняет" их сценарий.
Артур одобрительно кивал, наблюдая за приготовлениями Хавьера, и на лице его отражалась смесь уверенности и предвкушения. — Вот и всё, амиго. Помни, ты богатый мексиканский коллекционер, приехавший сюда, чтобы приобрести редкие орхидеи для своего прекрасного сада в Мехико... Покажи мистеру Уайзу свою страсть и чутьё на красоту, и он будет есть с твоей ладони. — он поправил шляпу и кобуру на бедре, на его губах играла легкая ухмылка. — И если всё начнёт становиться... сложнее, просто положись на своё природное обаяние и позволь нам позаботиться об остальном. У нас есть сценарий, которому нужно следовать, и я намерен довести его до конца. — Артур проверил свой револьвер, затем с тихим щелчком убрал его обратно в кобуру. — Ладно, Хавьер, давай отправляться в путь. Пришло время устроить шоу и привезти домой эти загадочные "орхидеи" или что бы там ни было. Будь начеку, амиго. Сегодня вечером мы танцуем с обманом и коварством вероломства.
Шон сидел на бочке у выхода из палатки Хавьера и молчал, слушая Артура. Вдруг он заговорил, присвистнув от предвкушения. — Чует моя рыжая задница, что сегодня будет весело. Если у Уайза там полный дом наложниц — всех чур ко мне в палатку!
Артур ухмыльнулся и покачал головой. — Шон, тебе бы не мешало наконец научиться держать язык за зубами, хотя бы иногда. — он хлопнул Шона по спине, затем перевёл взгляд на Хавьера, который заканчивал последнюю проверку своей одежды и оружия, на всякий случай. — Ладно, пришло время показать себя с лучшей стороны и узнать, какие секреты скрывает мистер Уайз за этими богато украшенными воротами. Будь начеку — и кто знает, может быть, сегодняшняя ночь станет началом нового приключения.
Хавьер шёпотом прочитал то ли молитву, то ли заклинание на испанском и деловито поправив галстук, изменился в лице — хитро улыбнулся и прищурился, приподняв одну бровь. Он заговорил с усиленным акцентом. — Сеньор Эстебан Ле ла Вега готов к сделке!
Шон похлопал, словно был в театре. — Прекрасно, мой дорогой, а теперь покажи то же самое нашему уважаемому фермеру.
Все четверо, включая Джона, вышли из палатки и отправились на позиции. Хавьер подошёл к своей тщательно вычищенной лошади, Джон, Шон и Артур засели в кустах чуть поодаль от ранчо.
На обветренном лице Артура застыло стоическое выражение, когда он обозревал окружающий пейзаж. Его глаза сузились, пристально глядя на ранчо вдалеке, где вот-вот должна была развернуться тщательно продуманная шарада Хавьера. — Ладно, давайте посмотрим, как поведёт себя наш друг Хавьер в роли эксцентричного коллекционера. Надеюсь, его способности к драматизму хватит, чтобы занять мистера Уайза, пока мы будем наблюдать с безопасного расстояния. — Артур слегка подвинулся, меняя позу, чтобы лучше видеть вход на ранчо. Его рука небрежно лежала на рукояти револьвера, готовая вмешаться в случае необходимости. — Если нам повезет, Хавьеру, возможно, удастся раздобыть какую-нибудь информацию во время своего визита. Может быть это тот прорыв, который нам нужен, чтобы распутать паутину тайн, окружающих эту загадочную фигуру...
Хавьер демонстративно подъехал на лошади к дому и спешился рядом с воротами. В доме Уайзов горел свет и даже слышалась музыка — мистер Уайз явно подготовился к встрече с уважаемым гостем. Окно на кухню было открыто, так что обстановка внутри хорошо просматривалась — Элис накрывала на стол, полностью погружённая в это важное дело. Мистер Уайз то и дело подходил к окнам и высматривал приближение уважаемого покупателя. Наконец, увидев Хавьера, точнее Эстебана Де ла Вегу, мистер Уайз поспешно вышел из дома и подошёл к важному гостю. Он начал нервно трясти его руку в знак приветствия своей влажной от пота ладонью, от чего Хавьер незаметно поморщился, но не перестал наигранно улыбаться.
— Добрый вечер, господин Де ла Вега! Прошу, проходите в дом, не будем терять ни минуты!
С этими словами Томас и Хавьер поднялись на крыльцо и скрылись в доме.
Артур внимательно наблюдал за тем, как разворачивается сцена и в его груди бурлила смесь восхищения и дурных предчувствий. Он сменил позу, пытаясь сохранить видимость дома, оставаясь при этом скрытым в зарослях. — Так, так, так... Давайте посмотрим, к чему приведёт этот маленький танец, ребята.
Шон, наблюдая за происходящим в бинокль, цокнул языком. — Ты посмотри как старается... У него там точно в наложницах не только американки!
Джон отвесил Шону лёгкую оплеуху и процедил сквозь зубы. — Заткнись, идиот!..
Артур вздрогнул от неожиданной реплики Джона, хотя и не стал вмешиваться напрямую. Вместо этого он успокаивающе поднял руку, обращаясь к Шону и Джону спокойным тоном. — Хватит, давайте не будем шуметь и сосредоточимся на текущей задаче. Мы все здесь по одной и той же причине. — Артур снова перевёл взгляд на дом, выражение его лица становилось всё более задумчивым. — Давайте устроимся поудобнее, будем держать уши востро и ждать, когда Хавьер сделает свой ход.
Ребята наблюдали за тем, как все уселись за стол на кухне и приступили к ужину. Мистер Уайз что-то бурно рассказывал, Хавьер кивал, а Элис молча уткнувшись в тарелку, ела утку с овощами.
Шон вдруг отложил бинокль и прилёг на землю, оперевшись спиной о дерево и зевнул. — Разбудите, когда послышатся девчачьи визги...
Артур тихо рассмеялся в ответ на замечание Шона и весело покачал головой. — Что ж, не волнуйся, я обязательно разбужу тебя, когда здесь станет жарко. — он снова устроился на своем наблюдательном пункте, внимательно наблюдая за домом, позволив себе на мгновение ослабить бдительность. Он наблюдал за тем, как Томас Уайз разыгрывает перед Хавьером настоящее шоу и остаётся только гадать, какие секреты скрываются за этими наигранными улыбками и преувеличенным смехом.
Наконец взгляд Артура переместился на Элис, стоическое выражение её лица не позволяло говорить о возможном внутреннем смятении. Он задумался о её роли во всём этом — была ли она просто невольной пешкой или же обладала знаниями, которые могли оказаться ключевыми для их расследования?..
Место наблюдения в кустах погрузилось в тишину, нарушаемую тихим храпом Шона. Джон продолжал сидеть с биноклем и наблюдать за мирным ужином в доме.
Хавьер болтал в стакане кислое сухое вино, вероятно, домашнее, которое искренне ненавидел, но давился им ради дела. Слушая оживлённую болтовню мистера Уайза, он улыбался и косился на Элис, которая сидела тихо и копалась вилкой в тарелке с едой.
Артур прислонился к ближайшему дереву наблюдая, как Хавьер плывет по коварным водам вежливой беседы. Искусная игра мексиканца произвела впечатление даже на Артура, который за годы своего пребывания вне закона повидал немало спектаклей. — Хавьер чертовски хорош, ребята. Мистер Уайз с него глаз не сводит, и даже Элис, кажется, заинтригована его выходками. — Артур тихо засмеялся. — Интересно, играл ли он когда-нибудь раньше? У него определенно есть талант к этому... — столкнувшись с тишиной в ответ, его взгляд переместился на Джона, который неподвижно сидел на своем наблюдательном пункте, не сводя глаз с дома. — Вот так, будь начеку, Марстон. Мы не знаем, какая ловушка может поджидать нас позже... — Артур снова переключил своё внимание на Хавьера, который, кажется, потчевал мистера Уайза очередной преувеличенной историей о своих экспедициях.
— ... знаете, господин Уайз, я повидал многое: от контрабандных товаров до нежных шёлковых платков. Но ваши особые орхидеи привлекли моё внимание с первого слова... — лил Хавьер свои сладкие речи на уши Уайза, словно мёд, своим наигранно томным голосом. Встретившись с Элис глазами, он подмигнул ей.
Томас залпом выпил вино из стакана и довольно выдохнул, закусил сыром. — Что ж, господин де ла Вега, в таком случае, думаю самое время приступить к самому главному! — он поднялся из-за стола. — Пройдёмте, пожалуйста, в подвал, познакомлю вас с моими красавицами...
Джон, заметив изменения, толкнул Артура в бок, который уже начал засыпать. — Морган, они куда-то собираются идти, кажется.
Артур резко проснулся, стряхивая остатки усталости, когда почувствовал настойчивый толчок Джона в бок. Он быстро поднялся на ноги, его чувства обострились, когда он оглядел ночной пейзаж. — Хорошо, хорошо, пора выдвигаться! Похоже, наши друзья направляются в подвал, вероятно, чтобы показать Хавьеру свои драгоценные "орхидеи"... — он жестом пригласил Шона следовать за ним.
Артур и Шон бесшумно подкрались к дому, держась в тени, и направились к наружному входу в подвал. Артур остановился на мгновение, внимательно прислушиваясь к приглушенным звукам, доносящимся изнутри. Джон тем временем остался в кустах следить за общей ситуацией.
Шон встал с другой стороны дверей и вжался в стену, тихо прислушиваясь.
Мистер Уайз и Хавьер спустились в подвал. Пройдя по небольшому тускло освещённому коридору, они подошли к железной двери, которая тут же навела Хавьера на мрачные мысли.
— Сейчас, сейчас, господин Де ла Вега... — нервно сказал мистер Уайз, подбирая ключи. Он явно переживал и его руки заметно трястись, что ещё больше усилило подозрения.
Артур крепче сжал револьвер, прислушиваясь к звяканью ключей и скрипу железной двери. — Похоже, мистер Уайз начинает немного беспокоиться, Шон. Если выступление Хавьера так его взволновало, я думаю, мы действительно на грани раскрытия чего-то темного. — Артур с мрачным выражением лица взглянул на Шона.
Шон прислонил палец к губам, призывая Артура к тишине. Получив одобрительный кивок, они оба прислонились к деревянным дверям и стали прислушиваться.
Хавьер прошёл в комнату вслед за Томасом. Помещение было ярко освещено, что после тёмного коридора вызвало сильный контраст. Хавьер сразу прищурился, привыкая к свету. Везде висели лампы, стояла духота, как в теплице, ощущался стойкий запах чего-то землистого, одновременно химического и сладковатого — от этой едкой смеси Хавьера начало подташнивать. Его внимание привлекли стеллажи по периметру комнаты, заставленные коробками, бутылками и какими-то свертками, а посреди помещения стоял длинный стол. На нём явно что-то лежало, но было накрыто плотной плёнкой.
Артур нахмурился, пытаясь расслышать слабые звуки, доносившиеся из комнаты. От запаха, проникавшего через щель в двери, у него скрутило живот. Он крепче сжал оружие, прикидывая в уме возможные варианты. Затем он наклонился ближе к Шону и прошептал: — Будем надеяться, что то, что мы обнаружим, не заставит нас поёжиться...
— Что ж, господин Де ла Вега! Рад вам представить моих подопечных! — с этими словами, мистер Уайз откинул плотную плёнку, раскрыв перед Хавьером то, что находилось всё это время скрытым от его глаз. Он не смог сдержать удивления и его брови поползли вверх...
Шон и Артур, стоя за дверями снаружи тут же переглянулись. Они не могли видеть, что происходит внутри, но напряжение дотянулось даже до них. Воздух, казалось, завибрировал от напряжения, как будто те самые секреты, которые Уайз старался сохранить, начали просачиваться наружу.
...перед Хавьером стояли десятки горшков с самыми обычными орхидеями. Ни пленных, ни наложниц — ничего, что говорило бы о криминальной подоплёке. Хавьер выдавил улыбку и одобрительно покачал головой. — Что ж, это действительно выглядит завораживающе, господин Уайз...
Шон, полностью отрезанных от видимости, как и Артур, начал фантазировать на тему того, что же там перед глазами Хавьера прямо сейчас. — Что-то не слышно ни криков, ни стонов... Чёрт, они наверное связанные и с кляпами во рту! — шёпотом сказал Шон, тряся друга за плечо. Глаза Артура встретились с глазами Шона, в их глубине плясала смесь напряжения и страха.
Мистер Уайз начал с трепетом и любовью рассказывать о каждом экземпляре, аккуратно поглаживая лепестки. — Вот это моя любимица — самая юная в коллекции... А вот эта, я дал ей имя Леди Шарм — она из всех самая "капризная", но вы только посмотрите на её красоту!.. Ну же, господин Де ла Вега, выбирайте, какая "смотрит" на вас в первую очередь!
У Шона волосы встали дыбом от услышанного, он начал трясти Артура за плечо так, что у того закружилась голова. — Ты слышал? Ты слышал, Артур? Да там все: от мала до велика! — его голос начал звучать громче, от чего Артур заткнул ему рот ладонью.
Глаза Артура расширились от шока, когда он понял, что происходит. Он быстро осмотрел окрестности, убедившись, что они по-прежнему скрыты, прежде чем снова повернуться к Шону. —Тише, не шуми. — он понизил голос почти до шёпота. — Но ты, кажется, не ослышался — похоже, у мистера Уайза здесь неплохая "коллекция". — выражение его лица стало ещё более мрачным. — Просто помни — мы пришли сюда за ответами, и, клянусь Всевышним, мы уйдем с ними, так или иначе.
— Что ж, мистер Уайз, они действительно восхитительны... Даже не знаю, на ком остановить свой выбор! — с наигранным восторгом сказал Хавьер, деловито расхаживая вдоль стола.
— Я бы продал вам всех и сразу, господин Де ла Вега, но боюсь у вас не хватит места на лошади! — посмеиваясь над собственной шуткой, мистер Уайз погладил себя по животу.
Губы Артура скривились в тонкой, мрачной улыбке, когда он услышал, как Уайз смеётся над собственной шуткой. Бравада этого человека начинала действовать Артуру на нервы. — Ну-ну, мистер Уайз, похоже, вы просто очаровательны, не так ли?.. — сказал он в пустоту.
Наконец, Хавьер сделал выбор и остановился возле аккуратной белой орхидеи, указав на неё пальцем. — Что ж, мистер Уайз, я думаю, что возьму эту. Белая — буквально в моём вкусе! — они оба рассмеялись.
Шон в этот момент, кажется, позеленел. Он перевёл на Артура взгляд, полный шока и снова схватил его за плечо. — Это Хавьер там белокурую бедняжку покупает?.. Что ж, поселим её в моей палатке, ты не против?
Взгляд Артура медленно переместился на Шона, его глаза расширились от ужаса и отвращения. — Что, чёрт возьми, ты мелишь, Шон?.. Сейчас точно не лучший момент для таких обсуждений...
— Прекрасный выбор, господин Де ла Вега! Уверен, она украсит вашу гостиную, спальню или где вы собираетесь её поселить... Это будет стоить вам всего лишь 150 долларов! — радостным тоном сказал мистер Уайз, заботливо упаковывая горшок с цветком для Хавьера.
Шон присвистнул. — Девушка по цене лошади... Интересно.
Ноздри Артура раздулись от возмущения, когда Уайз небрежно упомянул цену "покупки" Хавьера. — Сто пятьдесят долларов? Этот человек либо безумен, либо не осознаёт истинной ценности того, что только что...продал... — последнее слово Артур сказал с особым отвращением. — Это просто непристойно... — с этими словами он сплюнул себе под ноги. Артур крепче сжал револьвер, испытывая непреодолимое желание положить конец гнусной операции Уайза прямо здесь и сейчас. Но он заставил себя сохранять спокойствие. Терпение было ключевым фактором, как бы трудно это ни было переварить.
Вскоре, в подвальной комнате послышались удаляющиеся шаги и хлопок железной двери. Артур и Шон переместились обратно в кусты, где Джон мирно курил, с подозрением поглядывая на дом.
— Что ж, я нас всех сердечно поздравляю, Хавьер только что купил белобрысую девчонку за 150 долларов... — махнув руками сказал Шон и уселся на камень, нервно закурив.
У Джона расширились глаза, он с недоверием и неким отвращением посмотрел на Шона, затем перевёл взгляд на Артура. — Это он серьёзно сейчас?
Артур бросил на Джона суровый взгляд, пытаясь без слов передать всю серьёзность ситуации и кивнул. Он знал, что Джон с трудом может принять то, чему они с Шоном только что стали свидетелями, и Артур не мог его за это винить. Сцена, услышанная ими, оставила неприятный привкус даже у бывалого Артура. С тяжелым вздохом Артур сунул руку в карман и вытащил самокрутку, намеренно медленно раскуривая ее. Он глубоко затянулся, задержал дым в легких, а затем медленно выпустил его. После минутного напряженного молчания Артур, наконец, заговорил, его голос был низким и размеренным. — То, что мы только что слышали, Марстон... это реальная сделка. Это не шутка, не притворство. Это торговля людьми в её самой уродливой форме. — взгляд Артура задержался на Джоне, и он увидел противоречивые эмоции, отражавшиеся на лице его друга. — Мы не можем игнорировать это, Джон. Мы не можем позволить, чтоб это дерьмо сошло Уайзу с его грязных рук...
Пока Артур заканчивал мысль, из дома вышел Хавьер, держа в руках аккуратно упакованную...орхидею. Он сердечно попрощался с Уайзом, подмигнул на прощание Элис и крепко держа свою покупку, на которую только что отдал последние деньги, неспешно направился к своей лошади. Как только дверь дома Уайзов закрылась, он взял поводья и пришел вместе со своей верной кобылой к кустам, где сидели его друзья. У Джона, Шона и Артура были открыты рты при виде обычного цветка в руках у Хавьера. Никаких девушек и ничего противозаконного. Их импровизированный штаб погрузился в молчание.
Хавьер подошёл к друзьям ближе и поставив горшок с цветком на землю, уселся рядом с Шоном на камень и взял у него за ухом сигарету. — Вы чего, амигос? Будто призрака увидели...
Артур медленно повернулся к Шону, он издал нервный смешок. — Белобрысая девчонка, говоришь? — в смешке Артура не было веселья, только нервное осознание всего, что только что произошло. Он перевёл взгляд на Хавьера. — И где же рабыни? Наложницы?.. За 150 долларов...
Хавьер нахмурил брови. — Какие наложницы?.. У него там целый подвал орхидей, как он, собственно, и говорил... А вы чего себе напридумывали, компадрес?
Шон схватил в руки горшок с орхидеей и начал крутить, рассматривая с интересом. — Так вот как они выглядят... — он перевёл взгляд на Хавьера. — То есть никаких наложниц и криминала там нет?..
Хавьер отрицательно покачал головой. — Ну сеньор Уайз действительно выглядит, как чудак, но я думаю все фермеры такие... Но нет, ничего подозрительного я не обнаружил. Кроме ужасного домашнего вина, у нас бы в Мексике за такое...- он покачал головой и зажав сигарету в уголке губ, забрал у Шона горшок с цветком. — С вас, амигос, кстати, по 30... нет, по 40 долларов.
Джон первым достал деньги и без колебаний протянул Хавьеру. — То есть мы снова полные идиоты, так? Отлично... — он бросил окурок на землю и тяжело вздохнув, поднялся на ноги с корточек.
Артур наблюдал, как Хавьер кладёт деньги в карман, и на его лице воцарилось холодное молчание. Он покачал головой, осознавая, что, кажется, они сами себя одурачили. Работа Уайза была полностью законной, а не прикрытием для торговли людьми, как они подозревали всё это время и собирали "доказательства" к тому, чего не существовало.
Хавьер принял деньги от Артура и Джона и перевёл взгляд на Шона, тот же будто игнорировал, избегая его.
— Что ж, кажется, все наши подозрения только что были проданы за 150 баксов... — задумчиво сказал Шон, сплюнув и поднялся с камня. Подойдя ближе к кустам, он устремил взгляд на ранчо, где в окнах приветливо горел свет и Элис с мистером Уайзом оживлённо что-то обсуждали на кухне.
Джон, Артур и Хавьер последовали примеру Шона и встали с ним рядом.
Некоторое время они стояли молча, пока Джон не нарушил нависшую тишину. —Что ж, думаю, нам всё-таки стоит заняться тем, что получается у нас лучше всего...
— Ограбим поезд? — не сводя глаз с окон резиденции Уайзов, спросил Шон.
Хавьер рассмеялся и хлопнул его по плечу. — Нет, это у Датча по плану на следующей неделе!
— Что ж, поскольку в детективной работе мы полные кретины... — сказал Артур с озорным блеском в глазах. — Я думаю, нам следует придерживаться того, что мы знаем лучше всего. — он мотнул подбородком в сторону горизонта, где горели вечерние огни Валентайна, уже представляя себе, какое веселье их ожидает. — Пришло время посмеяться и рассказать несколько небылиц. Может быть, мы найдем кого-нибудь достаточно глупого, чтобы купиться на рассказы Хавьера об экзотических цветах... Или о наложницах. — от предвкушения на лице Артура расплылась улыбка. — И может быть Шон убедит какую-нибудь ничего не подозревающую душу расстаться со своими кровно заработанными деньгами... — не дожидаясь ответа друзей на его заманчивое предложение, Артур направился к лошадям, сокращая расстояние своими широкими шагами. Теплый свет далёких фонарей и ожидающие их раскаты хриплого смеха манили к себе, обещая ночь товарищества и озорства среди преступников...
В салуне Валентайна царила привычная всей компании атмосфера: виски, льющийся рекой, пронзительных смех куртизанок повсюду, дымовая завеса от крепких сигарет, пьяные крики ковбоев, не поделивших какую-то мелочь... Джон, Шон, Хавьер и Артур сидели за отдельным столом и каждый делился впечатлениями о прошедших днях и роли, резко упавшей на их плечи, как снег на голову. Они вспомнили каждое свою "зацепку", каждое "расследование" и ещё раз пришли к выводу, что работа детективами точно не для них.
—...Дааа, быть детективами — точно не наше призвание, — согласился Артур, допивая последние капли виски из своего стакана, прежде чем с решительным стуком поставить его на стол. — Мы созданы для Дикого Запада, где единственная загадка — сколько неприятностей мы можем натворить. — он откинулся на спинку стула, с озорной усмешкой глядя на Шона и Джона. — Кстати, о неприятностях... кто-нибудь из вас слышал слухи о поездах, перевозящих ценные грузы через эти края?
Артур перевел взгляд на Хавьера, который, казалось, был поглощён общению, полному обещаний и намёков на одну ночь, с распутной дамочкой, сидящей у него на коленях. — И раз уж мы затронули эту тему, амиго, каковы последние новости о планах Датча? Какими пикантными подробностями ты готов поделиться?... — он наклонился вперёд, положив локти на стол, его поза была открытой и располагающей.
Мерцающий свет свечей плясал на его обветренных чертах, отбрасывая длинные тени, которые, казалось, нашёптывали какие-то свои секреты. В этот момент, окруженный смехом и духом товарищества, Артур почувствовал себя по-настоящему живым — жизнь преступника без сомнений подходила ему больше, чем любая респектабельная профессия...
Весь вечер Артура не отпускало ощущение недосказанности. Он пытался заглушить навязчивые мысли и подозрения дешёвым виски и пикантным общением с куртизанками, но всё же — его душа была не на месте. По возвращении в лагерь, когда друзья, смеясь, отправились продолжать начатую вечеринку в "стенах" лагеря, Артур задержался чуть поодаль от ранчо семьи Уайз. Вдруг, его привлёк тусклый свет в амбаре, куда буквально сегодня утром проникли Шон и Джон в поисках "удобрений", оказавшихся европейскими грибами, название которых Артур уже благополучно забыл.
Оглядевшись по сторонам, Артур осторожно направился прямиком к этому манящему и почему-то пугающему где-то в глубине души свету.
По привычке прошлых дней, усевшись в кустах, он обратил внимание, что в окнах дома свет не горел — всё указывало на то, что хозяева давным-давно спят. Но в амбаре словно продолжала кипеть жизнь. Тайная, ночная и почему-то, по его внутреннему чутью, зловещая.
Наконец, стоя возле тяжёлых деревянных дверей амбара, Артур не мог отогнать ощущение, что не всё закончено, что расследование ещё не завершено, что они что-то точно упустили. Тихо ступая, он трясущимися руками открыл скрипучую дверь амбара и зашёл внутрь. Тёмные деревянные стены, освещённые одинокой керосиновой лампой, стоявшей на тюке сена, воздух, в котором Артур ощущал какую-то странную тяжесть, которая не давала расслабиться. Странное, непонятное чувство, как будто кто-то наблюдает...
Вдруг Артур заметил на полу большой ящик, неестественно лежащих боком. Как будто кто-то небрежно бросил его в таком положении, пытаясь что-то быстро спрятать и удалился. Судя по оставленному свету — временно. Артур осторожно подошёл ближе и пригляделся, рука лежала на холодном металле револьвера — так было точно спокойнее. Вдруг он почувствовал едва уловимый запах, который был ему знаком — точно такой же он буквально сегодня днём ощущал в амбаре мистера Даллена — грибного гения. Но было что-то ещё — спирт и что-то лекарственное.
С небольшим усилием, Артур сдвинул ящик в сторону и под ним открылся узкий спуск вниз. Деревянные ступени стремянки, уходящей вниз, были заметно покрыты слоем влажной грязи и глины, вперемешку с травой — кто-то грубо ступал на них грязными сапогами множество раз. В голове Артура сразу нарисовалась обувь мистера Уайза — всегда грязная от хождения по влажной земле среди грядок. Оглядевшись по сторонам ещё раз, Артур достал револьвер и осторожно спустился, прислушиваясь к каждому звуку. В землянке стояла странная тишина, будто всё замерло в ожидании.
Когда он спустился в самую низкую точку узкой, тускло освещенной землянки, его взгляд сразу привлекло множество бутылочек и каких-то странных приспособлений. На столе были разложены несколько грибов, которые он видел у мистера Даллена, странные порошки, местами рассыпанные по столу, жидкие смеси, происхождение которых было необъяснимо, листы бумаги, разбросанные по столу, некоторые из них лежали стопкой и содержали какой-то текст, некоторые скомканы и валялись на полу и по углам. Но ещё больше Артура привлёк старый медицинский справочник с несколькими закладками, который лежал среди всего этого беспорядка. Он открыл его и сразу заметил странные пометки: "Поведенческие коррекции". "Гипноз". "Подавление воли". Эти слова, как и всё остальное, казались странными, но явно не случайными...
Артур обвёл взглядом помещение, и его сердце замерло. На одной из полок стояла фотография в рамке. На ней была изображена...Элис. Она будто была вырезана из какой-то общей фотографии и, кажется, была младше на несколько лет, но Артур сразу узнал её по большим зелёным глазам и рыжим волосам. У него, кажется, перехватило дыхание. Он дрожащими руками схватил фотографию и перевернул — на задней стороне рамки был следующий текст, небрежно написанный карандашом. Первые четыре строчки были зачеркнуты. Последняя, пятая, была написана ярче остальных, будто только что.
1895. Уильям М. Пирс. Калифорния.
1896. Остин Л. Гринн. Огайо.
1897. Элайза С. Диккенс / Роберт Р. Диккенс. Техас.
1898. Майкл А. Бронкс. Миссури.
1899. Эстебан Де ла Вега. Мексика.
От прочитанного, у Артура к горлу мгновенно подступила тошнота. Его вырвало прямо на земляной пол. Небрежно вытерев рот рукавом, его взгляд заметался по сторонам. Лоб и спина покрылись холодным потом, руки неконтролируемо тряслись. Всё, что происходило, всё, что они с трудом разгадывали, теперь стало намного более жутким. Не просто преступление, не просто игра в детективов, не просто тёмное дело. Это было нечто намного хуже. Артур уронил рамку с фотографией на пол, от чего треснуло стекло, исказив невинное лицо Элис в жуткой гримасе.
Вдруг послышались глухие шаги наверху. Кто-то был совсем рядом. Кто-то, кто знал, что здесь, в этом земляном подвале, скрывается нечто, что не должно было быть найдено.
У Артура по спине прошёл холод и он застыл на месте, услышав знакомый грубый голос чуть выше своей головы.
— Мистер Морган?..
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |