Ближе к ночи в дверь спальни Эгинора постучали. Принц вскочил, поправил одежду, спешно вытер слезы и отпер дверь. Увы, это был не отец, не Аргита и даже не учитель. В комнату с улыбкой вошел князь Фингар.
— Я уж думал, ты лег спать… — заметил он. — Мне следовало бы прийти пораньше, но, к сожалению, меня задержали дела. Прости.
“Хорошо, что в комнате мало света, и Дедушка не видит ни моего заплаканного лица, ни безнадежно измятой одежды”.
— Сегодня тебя торжественно провозгласили наследником Канлура, — продолжил Фингар. — Уверен, когда-нибудь из тебя получится замечательный король.
Принц незаметно сжал кулак.
— Все же, надеюсь, отец еще долго будет нашим королем, — как можно спокойнее попытался ответить он.
— Конечно, Эгинор, конечно, — поспешил согласиться Фингар. — Но, учитывая отсутствие у тебя братьев… Рано или поздно…
Принц молчал. Неожиданно он понял, что ему неуютно в присутствии Деда и он хочет, чтобы тот поскорее ушел.
— Что ж… Не буду тебя утомлять, — словно почувствовав это, произнес Фингар, подошел и поцеловал внука в лоб. — Да, кстати… К сожалению, Лауэран неожиданно заболел и, боюсь, в ближайшие дни не сможет посещать Дворец.
— Он был так бледен во время церемонии… — вспомнил Эгинор, — Наверное, ему уже тогда нездоровилось.
— Вполне возможно.
— Я завтра же его обязательно навещу!
— Не нужно, дитя мое, ты можешь заразиться.
— Тогда я напишу ему письмо.
— Уверен, он будет рад, — улыбнулся Фингар и, пожелав внуку спокойной ночи, вышел.
На следующий день, незадолго до обеда, в Особняк Эмральдинских князей принесли письмо. Фингар отправился к Лауэрану.
Тот лежал ничком на постели, о том чтобы лечь на спину или сесть пока не могло быть и речи. Рядом дежурил лекарь.
Увидев Фингара, врач поклонился и вышел. Лауэран поднял голову и тоже попробовал поклониться.
— Тебе письмо от принца Эгинора. — Старик положил исписанный лист на край постели.
— Спасибо, — тихо ответил Лауэран.
— Я не стал ему рассказывать о твоем возмутительном проступке, — многозначительно произнес Фингар, — и он считает, что ты просто приболел.
— Я понял.
— Надеюсь, ты сделаешь нужные выводы, и подобного больше не повторится. Думаешь, мне нравится тебя наказывать?.. — Старый князь развернулся и вышел.
Тем временем слуги доложили Главному Советнику, что его хочет видеть королевский Астролог, и тот, естественно, его принял.
— Что случилось? — после приветствий спросил он.
— Дело в том, князь Дэнмаэль, что государь не попросил меня составить гороскоп наследника к его совершеннолетию, как это всегда делали его предшественники… — заметил Астролог. — Это довольно необычно, особенно если вспомнить, какие о его сыне существуют пророчества.
— Возможно, он считает, что ему известно достаточно. Принц Эгинор должен спасти наше королевство.
— Меня смущает не только это… Король почти перестал прибегать к моим услугам.
— Государь Эрван делает так, как считает нужным. Порой знание будущего больше мешает, нежели помогает.
— И все же я попытался составить гороскоп принца. Именно попытался… Потому… потому что есть одна важная деталь… Словом — кое-что не сходится, — закончил Астролог.
— Что вы хотите сказать? — удивился Советник.
— Если считать родителями принца Эгинора короля Эрвана и королеву Аргиту…
— А кто же еще может быть его родителями?!
— Возможно, вы это помните, князь, в свое время было неоднократно предсказано, что государыня не сможет родить наследника.
— Конечно, я помню это. Но свершилось чудо, — улыбнулся старик.
— Не хочу огорчать вас, но чуда не было. Принц Эгинор — не сын королевы.
— С чего вы это взяли?! — возмутился Советник. — Вы сознаете опасность своих слов?
— Разумеется, князь, — заверил Астролог. — Но я много раз пытался прочесть гороскоп принца, исходя из того, что Аргита — его мать, и каждый раз у меня получалось нечто невразумительное… А если…
— Если что?
— Если допустить, что его матерью является другая женщина, то всё сразу же становится на свои места и получается похожим на правду.
— Но как бы принц не был сыном Королевы?!
— Вспомните, князь! Принц Эгинор был единственным ребенком правящей четы, рожденным вне Дворца и даже не в Канлуриане.
— Это может быть совпадением, — недоверчиво покачал головой Дэнмаэль.
— Дочери появились на свет при свидетелях, в то время как сын и наследник в глуши?..
— Государь не мог знать наверняка, что родится именно мальчик, — возразил Советник.
— Незадолго до последней беременности королевы, по просьбе государя, я в очередной раз проверил ее гороскоп. Она должна была родить еще одну дочь.
— Не обижайтесь, друг мой, но все могут ошибаться, и даже такой искусный в своем ремесле человек, как вы…
— Я не обижаюсь, но если отказаться от убеждения, что принц сын королевы, то всё сразу сходится. Выслушайте меня, князь! Я более чем уверен, что король Эрван неспроста увез супругу накануне родов так далеко от Канлуриана. Мальчика произвела на свет другая женщина, а в глуши было намного проще подменить младенцев.
— Не думаю, что наш государь пошел бы на это, — покачал головой Советник.
— Ему был необходим наследник.
— Всё же сложно подгадать, чтобы младенцы родились одновременно…
— При желании возможно всё, князь.
— Итак… Вы хотите сказать, что принц Эгинор — сын короля, но не сын королевы?
— Именно так.
— Как бы то ни было, он сын короля, а потому наш наследник и будущий государь. — Советник в упор посмотрел на Астролога.
— Конечно, князь!
— И потому я настоятельно попрошу вас молчать о сделанных вами выводах.
Рассказ Астролога не на шутку встревожил Главного Советника, и он решил при первой же возможности поговорить с Королем. Эрван приветливо встретил старика.
— Мне нужно обсудить с вами нечто весьма важное, государь, — взволнованно произнес Советник.
Король бросил взгляд на секретарей, и те с поклоном немедленно удалились.
— Садитесь, князь, — пригласил Эрван.
Теперь они сидели друг напротив друга.
— Государь, — начал Советник, — я много лет верой и правдой служил королю Эридану, нашему государю и вашему отцу…
— Я помню это, князь … — с улыбкой произнес Король, решив, что Советник хочет попросить об одолжении.
— Также, я надеюсь, что за те годы, что я служил вам и королевству, вам не в чем меня упрекнуть.
Уставший Эрван подумал, что у Советника нет нужды в столь продолжительном вступлении, но списал это на излишнюю церемонность и щепетильность старика.
— Мой дорогой князь Дэнмаэль, у меня нет ни малейших сомнений в вашей преданности королевскому семейству или… усердии. “Скорее бы он перешел к делу”, — подумал Король, но не подал вида.
— Государь, один из ваших приближенных, весьма достойный и уважаемый человек, сообщил мне, что принц Эгинор не является сыном королевы Аргиты…
По тому, как не мгновение изменилось лицо Эрвана, Советник понял, что услышанное им накануне было правдой. Впрочем, Король немедленно взял себя в руки.
— Кто же распространяет эти слухи? — невозмутимо поинтересовался он.
— Государь, вы, конечно, помните гороскоп, составленный накануне вашего бракосочетания с королевой?
— Разумеется. Но всегда возможна ошибка. Если и не у звезд, то у тех, кто их толкует.
— Мой король, я помню вас еще ребенком. Прошу вас, нет — молю, откройте мне правду… Принц Эгинор действительно сын королевы Аргиты?
Эрван молчал.
— Государь… Если уже возникли сомнения в его происхождении, то они будут появляться вновь и вновь. Я всецело вам предан, как и вашему наследнику. Но я должен знать правду.
— Да. Принц Эгинор рожден не Аргитой, — решился Король.
Советник горестно покачал головой.
— Но это мой сын!!!
— Конечно, государь. В этом никто и не сомневается, тем более, юноша похож на вас. Но...
— Кто же проговорился? — Король удрученно покачал головой. — Повитуха умерла несколько лет назад. Сундину я доверяю больше, чем себе…
— Есть ли еще люди, которым известно, об истинном происхождении вашего сына?
— Отшельник из Восточных Предгорий и настоящая мать принца.
— А государыня?
— Нет. Она уверена, что Эгинор — ее сын.
— Получается, существует дитя, вернее, дочь, королевы одного возраста с принцем Эгинором?
— Да, — нехотя признал Король.
Советник хотел было узнать о судьбе девочки, но не посмел.
— Государь… Вам удалось сохранить эту тайну в течение двадцати лет… Но, простите меня за дерзость, почему вы не посоветовались со мной и не посвятили меня в свой план?
— Я не сомневался и не сомневаюсь в вашей преданности, князь. Возможно, вы правы, и мне следовало вам довериться… Кстати, позвольте спросить, что это за человек, поделившийся с вами настоящим происхождением Эгинора?
— Это верховный Астролог, государь. Он пытался составить гороскоп принца, и у него всякий раз получалось, что матерью принца Эгинора должна быть другая женщина.
— Вот как…
— Думаю, пока вам не следует сильно переживать, государь. Все же господин Астролог предан вам и поделился своим открытием только со мной.
— Надеюсь, на этом его откровения и закончатся, — не без досады произнес Король.
— И все же вам необходимо обдумать наши действия на тот случай, если о происхождении принца станет известно не только верным вам людям.
— Принц Эгинор — мой сын, и этого достаточно, — отчеканил Эрван. — Князь Дэнмаэль, я высоко ценю ваши неустанные заботы о благополучии моей семьи и всего Королевства, но этот вопрос лежит вне вашей компетенции. Можете идти.
Огорченный старик с поклоном скрылся за дверью. Эрван ударил в гонг. В кабинет вернулись секретари и личный слуга Короля.
— Принесите вина, — распорядился он.
“Все же о настоящем происхождении мальчика стало известно… И с довольно неожиданной стороны. Астролога я не учел…” — Эрван встал из-за стола и подошел к окну. “Как долго удастся сохранить это в тайне? Понятно, что Главный Советник скорее умрет, чем выдаст подобный секрет. Но так ли надежен Астролог? Не поделился ли он своими гороскопами с кем-нибудь еще?”
— Прибыл посол царя Турдана, государь, — произнес один из писцов.
— ?
— Прибыл посол из Хойдара от царя Турдана, сына Гурбида…
— Посол?!
— Да, государь. Он ждет вас в тронном зале.
— Передайте господину послу, что я приму его, — ответил Эрван и повернулся к слуге. — Отправляйся к принцу Эгинору и скажи ему, чтобы он не покидал своих покоев до моего нового распоряжения.
Спустя полчаса Эрван в короне и мантии восседал на троне. В зал вошел благообразный человек средних лет и поклонился.
— Приветствую государя Эрвана Отважного, сына Эридана Мудрого из рода Эдэрна Великого.
Король милостиво кивнул, и посланник продолжил:
— Я послан в твою страну нашим новым государем — царем Турданом, сыном царя Гурбида и царицы Эфрэрис...
Даже сейчас имя убитой сестры словно нож полоснуло Эрвана по сердцу, и он невольно сжал скипетр.
— ...Царь Турдан кланяется венценосному брату своей матери и просит меня передать досточтимому королю Эрвану личное послание. — Человек подошел к подножию трона и с низким поклоном протянул письмо.
Эрван сломал печать и медленно начал читать.
“О благородный и могущественный король Эрван,
Зная, что последние десятилетия отношения между нашими государствами были серьезно омрачены, мне было непросто обратиться к Вам. Но, помня о том, что я не только сын и наследник жестокого царя Гурбида, но и сын милосердной царицы Эфрэрис, а следовательно, Ваш племянник, я все же дерзнул Вам написать и не только как монарху соседней страны, но и как своему дяде.
Мне бесконечно дорога память моей драгоценной матушки, выросшей в Канлуре и до конца жизни остававшейся преданной ему. Поэтому мне невыносима мысль о продолжении вражды между нашими народами, ибо страна Ваша — ее родина, а Вы, государь, — ее брат, которого она любила всем сердцем.
Премного сожалею, что неотложные дела вызвали Вас в Столицу, государь, и мы не смогли вместе совершить погребение столь дорогой нам женщины и царицы и почтить ее память. Но теперь, лично познав тяготы и ответственность управления государством, я не смею упрекнуть Вас в этом даже в мыслях.
И все же мне бы весьма хотелось лично встретиться с Вами, дабы заключить мир между нашими государствами. Понимаю, что после убийства матушки моей царицы и Вашей возлюбленной сестры, Вам, о досточтимый король Эрван, возможно, претит мысль о посещении Северного царства. И потому я смиреннейше прошу позволить мне приехать в Вашу Столицу, дабы Вы смогли убедиться в искренности моих намерений.
Ваш Племянник, царь Турдан Хойдарский”
Король поднял глаза.
— Будет ли послан ответ государю моему Турдану? — с поклоном спросил посол.
— Разумеется. Сейчас отдохните от дороги. Я непременно приглашу вас снова, — ответил Эрван.
Он медленно покинул Тронный Зал и поднялся в свои покои. Там его встретила Аргита.
— Что случилось, супруг мой? Ты выглядишь уставшим и…
— Я и правда устал, Аргита. И не только от дел. Жизнь задает мне все новые вопросы, на которые у меня нет ответа.
— Я слышала, в Столицу прибыл посланник Турдана… — осторожно поинтересовалась Королева.
— Именно так. — Эрван протянул жене письмо.
Та пробежала его глазами.
— Ты веришь в его благие намерения? — спросила она.
— Трудно сказать. Мне хотелось бы в них верить… Но если бы Турдан и вправду хотел мира с нами… Это было бы слишком хорошо.
— Он хочет приехать к нам сам.
— С одной стороны, Турдан понимает, что будет в нашей власти. С другой — он, возможно, просто старается усыпить нашу бдительность. Отшельник из Восточных Предгорий не позволил мне поехать на погребение Эфрэрис… А я не помню, чтобы он прежде ошибался в своих суждениях или предсказаниях.
— Даже великий человек может порой ошибаться… Верховный Астролог твоего отца считался мастером своего дела, но все же на счет того, что у меня не может быть сыновей, оказался не прав, — улыбнулась Аргита.
Лицо Короля на мгновение исказилось.
— Что случилось, Эрван?! — Встревоженная жена взяла его за руку и заглянула в лицо.
— Голова болит, — нашелся он.
— Отдохни, господин мой. Ты совсем не бережешь себя…
— Мне нужно дать ответ Турдану. Пожалуй, я соберу Малый Совет… Жаль, я не смогу узнать, что думает об этом Отшельник.
Спустя час члены малого Совета и принц Эгинор собрались в одном из Залов Дворца, где Эрван зачитал им письмо племянника, после чего обвел собравшихся глазами.
— Если позволите, государь, — взял слово Главный Советник. — Я не верю в благие намерения царя Турдана. Да, он сын Эфрэрис, но он и сын Гурбида. К тому же, кровное родство с вами позволяет ему претендовать на престол нашего Королевства. Я против сближения.
— С другой стороны, если царь Турдан и в самом деле ищет мира и сближения с нами, — возразил Казначей, — то, если мы отвергнем его, он может ожесточиться, и это еще больше осложнит ситуацию.
— Я согласен с Главным Советником, — возразил Астролог. — Если бы мы могли так легко помириться с Хойдаром, то как и почему принцу Эгинору предначертано их победить? Звезды никогда не ошибаются. — Он быстро взглянул на Советника, а потом, на мгновение, на Короля.
— Все же иногда ошибаются… Если не звезды, то жрецы и астрологи, — заметил Казначей.
Король поднял руку, и все умолкли.
— Мне кажется, что мы не слишком рискуем, если все же примем царя Турдана в Столице. Возможно, при более тесном общении нам откроются его истинные намерения.
Члены Совета согласились, и на следующий день Король передал хойдарскому послу ответ.
Когда со Дня рождения Эгинора прошла неделя, Лауэран пришел в Дворец его навестить.
— Тебе лучше? — обрадовался принц.
Лауэран улыбнулся и кивнул.
— Ты такой бледный… Давай погуляем в саду, благо погода сегодня просто замечательная.
— С удовольствием.
Они спустились вниз и вышли в великолепный Дворцовый сад. Скоро их заметил Искр.
— А ты чего такой кислый? — глядя на Лауэрана, спросил он.
Действительно, за эти дни юноша заметно осунулся, а его обычно живые и умные глаза казались погасшими.
— Всё… хорошо, — ответил он.
— Ты забыл? — изумрудные глаза Искра сверкнули. — Драконам нельзя лгать!
— Нет… не забыл… прости. Но… можно я не буду ничего рассказывать?..
Эгинор и Дракон переглянулись, но решили не настаивать. Юноши медленно пошли по одной из Аллей. Внезапно их догнал слуга и сообщил, что принца Эгинора хочет видеть отец, и тому пришлось спешно вернуться во Дворец.
Лауэран в одиночестве побрел дальше. Домой ему совершенно не хотелось.
— Эй, — раздалось у него прямо над ухом.
Лауэран обернулся и увидел морду Искра.
— Ты так неслышно умеешь ходить? — попробовал улыбнуться он.
— Ну… для Драконов нет ничего невозможного. Но шел я не очень-то тихо, просто ты ничего не слышишь.
Юноша кивнул.
— Расскажи мне, что случилось, — попросил Искр.
— Нет, Искр, прости… Это… семейное дело.
Дракон хмыкнул.
— Можно… можно мне тебя обнять?.. — неожиданно спросил Лауэран.
— Конечно, — милостиво позволил Искр.
Юноша прижался щекой к теплой шее Дракона.
— Это кто тут разводит сырость? — строго спросил Искр.
— Ой, прости, я не заметил. — Лауэран смахнул слезы.
— Я же вижу, что тебе плохо! Расскажи мне, что произошло, тебе станет легче.
— Не знаю, хорошо ли это… Жаловаться на родных.
— Если бы родные не обидели тебя, тебе бы не на что было жаловаться, верно?
Лауэран помедлил.
— Князь Фингар, мой дед со стороны отца, разгневался на меня и…
— И?
— И избил.
Дракон нахмурился.
— Ага, это тот важный старикан, что часто приходит к Эгинору?..
“Небо, ведь дед Фингар еще же и дед Эгинора… Что же я наделал!..”
— Да. Но, Искр, умоляю тебя, не говори ничего принцу, хорошо? И вообще никому ничего говори. Я рассказал тебе, и мне стало легче, честно!
— Почему-то мне кажется, что ты не заслужил наказание.
— Какая разница, это уже позади. Я поправился. Давай забудем об этом.
— Скажи, тебя так избили, что ты неделю лежал в постели? — уточнил Искр.
— Искр…
— Нельзя оставлять зло безнаказанным!
— Пожалуйста, Искр. Если дома узнают, что я жаловался, мне точно не поздоровится.
— Пусть только попробуют тебя еще раз хоть пальцем тронуть! Поджарю.
— Искр!.. Очень-очень тебя прошу. Не нужно. Дедушка сам сказал, что ему это было неприятно. Он надеется, что больше подобного не повторится.
— Неприятно? — не поверил Дракон. — Зачем было руки распускать? — строго спросил он. — Старикан лжет. Меня он всегда настораживал.
— Искр… Он очень любит Эгинора и всегда добр к нему. Я не хочу, чтобы из-за меня принц в нем разочаровался.
— Пусть знает, каков этот Фингар на самом деле.
— Искр. — Лауэран опустился на колени.
— Ты что, с ума сошел? — возмутился Дракон. — Встань.
Лауэран послушался.
— Ладно, — сдался Искр, — Я пока не буду поджаривать этого вредного деда и даже ничего не скажу Эгинору, раз уж ты так просишь, — проворчал он.
— Спасибо, Искр.
Дракон немного подумал, посопел и внезапно лёг на брюхо.
— Забирайся.
— Зачем?..
— Залезай, покатаю. Давай быстро, а то передумаю.
Лауэран немедленно вскарабкался на спину Дракона.
— Ложись на живот и аккуратно придерживай меня за шею. Станет страшно или худо — вопи.
— Хорошо! — ответил взбудораженный Лауэран.
Он не однажды видел, как Искр катает Эгинора, но запрещал себе даже мечтать об этом, не говоря уже о том, чтобы попросить. И вот, сам Дракон предложил ему полетать!
— Готов?
— Да! — отозвался Лауэран.
Искр захлопал крыльями, оттолкнулся и взмыл вверх. Юноша смотрел, как под ними пронесся Дворец, а следом и разноцветные крыши Канлуриана. Скоро Город остался позади, теперь они проплывали над полями столичных предместий. Потом Искр плавно повернул к югу и полетел над лесом.
“Небо, как же это прекрасно, неужели я не сплю”, — думал восхищенный Лауэран.
Наконец Искр повернул назад. “Надо же, Дворец сверху выглядит просто игрушкой…” — Юноша взглянул вниз и узнал зеленые башенки Эмральдинского особняка.
— Ну? — спросил Дракон, когда они приземлились в Дворцовом Саду.
— Спасибо, Искр! Я не смел об этом и мечтать!.. Я никогда не забуду этот полёт!
— Знаешь, иногда можно и помечтать. И даже попробовать попросить.
Счастливый Лауэран кивнул. Щеки его горели, глаза сияли, а густые вьющиеся волосы безнадежно спутались.
— Ну вот, другое дело, — глядя на него, сказал Дракон. — Наверное, теперь тебя можно и отпустить.
Лауэран порывисто обнял Искра за шею, поклонился, еще раз поблагодарил и пошел домой.
Случившаяся с юношей перемена была настолько разительной, что челядь, заметив молодого господина, невольно останавливались. И даже слова слуги о том, что его хотят видеть отец и дед, Лауэрана не напугали. Он храбро вошел в гостиную.
Дед, отец, мачеха и младший брат уставились на него.
— Где ты был? — наконец заговорил Фингар. — Я позволил тебе лишь сходить во Дворец.
— Я там и был, господин.
— Что у тебя на голове?
Радостный Лауэран потрогал спутавшиеся волосы.
— Думаю, это от полёта. Я летал на Искре!
— Что? — не поверили своим ушам отец и дед.
— Искр, Дракон, был так добр, что предложил мне покататься на нем.
На это даже Фингар не сразу нашелся что ответить.
— Иди и приведи себя в порядок, — наконец велел Старик, и Лауэран с радостью отправился к себе.
Однако как он ни пытался расчесать волосы, у него ничего не вышло. Тогда юноша позвал цирюльника.
— Мой князь, — ахнул тот.
— Если не получится разобрать, просто срежьте их, — весело предложил Лауэран.
Цирюльник побоялся коротко стричь юношу: в Канлуре длинные волосы означали принадлежность к знати, короткие обычно носили простолюдины, а также аристократы и дворяне, прошедшие через обряд покаяния, во время которого голову мужчин брили наголо.
Он потратил не один час, но все же сумел распутать роскошную шевелюру Лауэрана.
— Спасибо, — поблагодарил тот и щедро наградил цирюльника.
(C) 2025 murzwin