Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Я, ваш ведущий, Чарльз Огастес Магнуссен, снова с вами, — Шерлок заметил, что Майкрофт слабо улыбнулся, услышав это имя, словно давно уже догадывался о личности организатора. — Сегодня наступил ключевой момент шоу «Выживший» — объединение племён и появление джокера. Уверен, что он преподнесёт и участникам, и зрителям немало сюрпризов и уж точно не даст вам заскучать.
Послышался шум моторов, а вскоре показался и его источник — вертолёт. Когда он пролетал над островом, дверца открылась, и из неё выпрыгнул человек. Купол парашюта раскрылся, и падение замедлилось. Вскоре всем стало ясно, что это была женщина.
— Надвигается восточный ветер, он унесёт нас всех, — пробормотал через пару секунд изменившийся в лице Майкрофт.
— Ты ничего не путаешь, Майк? — уточнил Шерлок. — По-моему, сейчас дует юго-западный ветер.
— Я имел в виду не сам ветер, а Эвр, — пояснил Майкрофт, но его слова не сделали предыдущее высказывание более ясным для брата, недоуменно поднявшего брови, не говоря уже об остальных.
— Причём здесь мифология? — недовольно буркнул Шерлок.
— Даже ключевые слова не в силах отпереть тайники твоей памяти, — вздохнул Майкрофт.
— Почему вертолёт улетает? Он ведь должен был забрать нас с Луизой? — возмутился Генри.
— После ваших разговоров о том, чтобы попытаться его захватить? — отозвался ведущий. — Теперь до самого финала шоу ни один вертолёт не сядет на остров, и ни одна лодка не пристанет к берегу.
Вертолёт-амфибия сел на воду примерно в миле от берега. Джанин помахала всем рукой, сняла с себя одежду и прыгнула в море.
— Что за чёрт! — выругался Генри. — Она уходит. Я тоже не хочу здесь оставаться! Я больше не выдержу!
— Не паникуй, Генри, мы поплывём вслед за ней, нас тоже должны взять на борт, как мы вчера и договаривались, — успокоила его доктор Мортинмер.
— А если он подберёт эту женщину и улетит? — высказал свои опасения Генри.
— Значит, мы должны постараться обогнать Джанин, — решила Луиза и, не теряя времени, избавилась от лишней одежды, после чего прыгнула в воду. Генри последовал за ней.
— Доктор Ватсон, мисс Морстен, вы тоже уходите, это семейное дело, — попросил Майкрофт.
— Джон остаётся, а ты объясняешь, какое именно семейное дело ты имел в виду, — возмутился Шерлок.
— Я тоже остаюсь, — вмешалась властная блондинка, — и нечего здесь командовать, вас никто не выбирал вождём племени.
— Как знаете, — Майкрофт отвернулся от спутников и сосредоточил внимание на приземлявшейся на пляже длинноволосой женщине.
Ловко спружинив ногами, она отстегнула парашют, улыбнулась и зашагала по песку к старшему из Холмсов, говоря:
— Ну, здравствуй, брат. Долго ты ещё намеревался прятать меня от мира?
— Брат? — эхом повторили Шерлок и Джон.
— Шерли, неужели ты меня не помнишь? — вкрадчиво спросила женщина, подходя ещё ближе и заглядывая ему в глаза.
— С этого момента вы сами по себе, и ваше выживание лишь в ваших руках, — произнёс ведущий, после чего раздался звук выстрела.
— Что это было? — удивился Ватсон.
— А ты как думаешь? — сказала Мэри, роясь в своей бездонной сумочке.
Было довольно тяжело вслепую вытащить спрятанный под подкладкой пистолет, который она пронесла на яхту, и, не привлекая внимания окружающих, собрать и зарядить его. Пришло время платить по старым счетам, и она заплатит, пусть и на глазах у Джона, после чего можно будет перестать притворяться.
— Весьма оригинальный способ свести счёты с жизнью и одновременно поднять рейтинг шоу, — ответил Майкрофт. — Твоих рук дело? — обратился он к прибывшей.
— Я больше не пачкаю своих рук, потому что помню, чем это чревато, братец. Ну же, улыбнись, уверена, что ты скучал по мне, — ответила женщина.
— Чёрт возьми, кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит?! — взорвался Ватсон. — И что это за странная особа, называющая себя вашей сестрой?
— Майкрофт, ты объяснишь брату и его, кхм, другу, или трагическую историю из нашего прошлого придётся рассказывать мне? — поинтересовалась женщина.
— Шерлок, это действительно наша сестра Эвр Холмс, — раскололся припёртый к стенке Майкрофт.
— Почему, в таком случае, я её не помню? — усомнился Шерлок. — Почему никогда не видел её фото в семейных альбомах? Почему наши родители никогда не упоминали о ней?
— Чтобы не травмировать тебя, хотя ты и стёр все воспоминания о ней, как и о своём погибшем друге детства Викторе Треворе.
— У меня не было друзей, — возразил Шерлок.
— Ты заставил себя так думать, — пояснил Майкрофт.
— Позволь я помогу тебе вспомнить, — вызвалась Эвр и, посмотрев Шерлоку в глаза, прикоснулась к его руке.
В голове детектива пронеслись обрывки самых лучших и самых ужасных воспоминаний детства: игры с другом в пиратов, восхищённые и вместе с тем ревнивые взгляды сестры, толстый Майкрофт, вечно читающий книжку и жующий что-то мучное и сладкое, горе после исчезновения Виктора, рвавшее на части сердце Шерлока, и торжествующая улыбка маленькой девочки, когда он плакал в подушку, последовавшее за этим исчезновение сестры и решение стереть навечно потерянных дорогих людей из памяти и ни к кому не привязываться, чтобы больше никогда не испытывать этой боли.
— Что ты сделала тогда с Виктором? — Шерлок схватил за плечи совершенно незнакомую родную сестру и встряхнул её.
— Лучше спроси, что сделал со мной старший брат, — Эвр обдала его холодным взглядом, и Шерлок посмотрел на Майкрофта.
— Я не мог поступить иначе, мы не могли. Она была слишком опасна. Её нужно было изолировать от людей. Поэтому все эти годы я поддерживал версию дяди Руди о том, что ребёнок погиб во время пожара в детской колонии, — признался тот.
— Колонии им показалось мало, и они заперли меня в тюрьме на острове Шерринфорд. Нет, не в этом райском месте, а на скалистом клочке суши, продуваемом всеми ветрами, посреди холодного моря, — ответила Эвр на немой вопрос Ватсона, написанный на его лице громадными неоновыми буквами. — Шерлок, представь, они всю жизнь продержали меня в камере, где я даже не имела возможности с кем-либо общаться, — на глаза женщины навернулись слёзы.
— Иди ко мне, детка, я тебя утешу, — подал голос молчавший до этого Мориарти.
— Вот и ты, мой рождественский подарочек, — обрадовалась Эвр и обнялась с Джимом.
— Чего? — охренел Ватсон. — Так вы друг друга знаете? Видать, не зря я не поверил твоей недоуменной роже.
— Я знаю всех вас, все ваши слабые места, все ваши тайны, — призналась Эвр. — Если, имея пытливый ум, много лет находишься в вынужденном бездействии, то, чтобы не сойти с ума, приходится проявлять изобретательность, чтобы чем-нибудь заполнить одинокие дни и ночи.
— Ты давно выжила из ума, если решилась устроить такое. Чего ты добиваешься? — не сдержался Майкрофт.
— Справедливости. А ещё мне хотелось поиграть в правду, но вы оказались чересчур скрытными и не воспользовались возможностью покинуть этот остров взамен на ваши страшные тайны.
— Спустя столько лет вы явились мстить своим обидчикам, как граф Монте-Кристо, — догадался Ватсон.
— Именно. Шерлок, а он не безнадёжен, — заметила Эвр.
— Но причём здесь я, Мэри и все остальные, которые здесь оказались? — не унимался Ватсон.
— Джон, она уже упоминала о наших слабостях, — вклинилась в разговор Мэри, — но у неё они тоже есть, поэтому сейчас она получит прощальный подарок от Чарльза Магнуссена, — с этими словами блондинка навела на Джима пистолет и сняла его с предохранителя. — Ты немедленно вызовешь транспорт и отпустишь нас, иначе твой подарок окажется безнадёжно испорченным, — связь с шантажистом была оборвана, поэтому Мэри решила импровизировать, поняв, какая связь между появлением джокера и данной ей командой убить жертву.
Магнуссен не мог напрямую навредить Эвр, но всегда оставалась лазейка вмешаться косвенно и сломать ей планы. На этот случай в команде и нужен был ликвидатор. К сожалению, Магнуссен не дал киллеру информацию об особых способностях джокера, поэтому Мэри считала Эвр обычной маньячкой и не подозревала о подстерегающей её опасности, иначе не стала бы тратить время на разговоры.
— Мэри, откуда у тебя пистолет? — Джон заметил, что оружие было явно не его, поэтому в голове зароилось множество вопросов к его невесте.
— Стреляй. Мне всё равно, — хищно улыбнулась Эвр. — Он был всего лишь занятной игрушкой, которую несложно заменить другой, скажем, тобой.
Мэри нажала на курок. Она была уверена, что прицелилась в голову Мориарти, но за долю секунды до того, как её должна была прошить пуля, Эвр потянула Джима на себя, и выстрел не причинил ему вреда.
— Посмотрим, стреляешь ли ты столь метко, если целишься в саму себя, — ухмыльнулась Эвр.
Внезапно Мэри поняла, что тело не слушается её и рука помимо воли подносит пистолет к виску.
— Нет! — пронзительно крикнул Джон и кинулся к Мэри, но было уже поздно — женщина с простреленной головой оседала на песок.
— Минус один, — констатировал Джим и улыбнулся. — Ну что, господа, поиграем?
Пользуясь тем, что противники отвлеклись на убитую, он вытащил из кармана дротики и протянул их Эвр. Вскоре выбранные ею дротики уже впились в шеи доктора Ватсона, упавшего на колени у трупа невесты, и окруживших его Холмсов.
— Они отравили нас, — понял Шерлок, безуспешно пытаясь выдернуть из шеи маленькую колючую дрянь, от которой по телу стремительно растекалась волна слабости.
— Нет, братец, это было бы слишком просто, — ответила Эвр, после чего свет померк в глазах Джона, Шерлока и Майкрофта.
Как волнительно
А с остальными что случилось? |
roseIcebergавтор
|
|
Спасибо. С теми, кто выжил, всё хорошо. Правда, выжили здесь не все. Но у Майкрофта с Лестрейдом точно всё прекрасно.
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |