↓
 ↑
Регистрация
Имя

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Единая теория (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Романтика
Размер:
Мини | 42 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
В жизни Шерлока секс занимает не самое важное место. Но когда Джим проявляет к нему интерес определенного плана, Шерлок понимает, что оно того стоит. Потому что хоть его и не привлекает секс, его очень, очень привлекает Джим.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Текст фанфика доступен для чтения только зарегистрированным пользователям старше 18 лет

Если вам есть 18 лет, вы можете зарегистрироваться и указать в профиле свой возраст - тогда текст фанфика станет доступен
8 комментариев
Не знаю что сказать. Никогда не верила в эту пару. И теперь не поверила. Но понимаю, наверное, о чём вы. Им скучно. Обоим. И они есть друг у друга, не как вероятные сексуальные партнеры, но как партнеры в играх разума, способные хоть немного развеять друг для друга эту скуку. Изучать реакции друг друга, ставить эксперименты, балансировать на грани разочарования... Но это никогда не станет любовью.
EnniNova
Никогда не верила в эту пару. И теперь не поверила.
Не могу согласиться 😄 Ведь именно все, что вы перечислили потом, прямо входит в мое понятие "верить в них". Я верю в них без любви, они вообще это вряд ли умеют. И если отбросить ее, остается много ещё интересного)
Анонимный переводчик
Может вы и правы. Верить в них без любви пожалуй имеет смысл. Говоря не верю, я имела ввиду романтическую составляющую. Вот в неё поверить не могу. Хотя таких работ море, где у них страстная любовь-морковь.
Крон
Здравствуйте! Расскажите мне все :))
Анонимный переводчик
Я обязательно к вам приду чуть позже.
Не фанатка шериарти. Но написано красиво. И горячо
Пожалуй, лучший перевод и лучший текст по Шерлоку из прочитанных на конкурсе.
Опять же - я и не слэшер, и не шиппер, но написано-то мастерски! Очень в духе канона. Невозможно отрицать вот это их отражение одного в другом. Разве что в сериале это кривое зеркало, а здесь... здесь все сложнее, и Джим не кажется психопатом (здоровым, впрочем, тоже)). Да, колодец без дна - это, пожалуй, лучшее определение.
И переведено тоже здорово.
Спасибо!
Dreaming Owl
Спасибо)

Levana
Пожалуй, лучший перевод и лучший текст по Шерлоку из прочитанных на конкурсе.
Ничего себе, спасибо)
Джим не кажется психопатом (здоровым, впрочем, тоже)
Он такой, да))) Здесь я его прям понимаю, объяснил так все хорошо.
И за рекомендацию спасибо тоже! <3
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх