↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к ориджиналу: Червь


15 февраля 2018 к ориджиналу Червь
Цитата сообщения Stacy_DROP TABLE Users-- от 15.02.2018 в 17:09
Хм. Очень емкое высказывание, очень неоднозначный перевод. Разве что попросить прочитавших оригинал пояснить, что имелось в виду, но я лично не уверена, что хочу знать.

Нифига не ёмкое высказывание, просто перевод немного некорректный - "capes" в этом переводе решили не переводить и оставить "кейпов". Смысл такой:
Siberian, Damsel, Scrub, Flechette, and Grey Boy are Worm capes at the 'if anything can penetrate that defense, these guys penetrate that defense' level of attack. - Сибирь, Дева (Дева-к-беде, упоминалась в интерлюдиях Отсутпника и Бласто), Скребок, Флешетта и Серый Мальчик это кейпы "Червя" (просто люди с силами, упоминающиеся в книге "Червь", а не "маски Червя") с "если что-то может пробить эту защиту, эти ребята пробьют эту защиту" уровнем атаки.


ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть