↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи


В России - не меньше. Это аберрация близости. Свой язык привычке и на слух - не воспринимается, т.б. во времена Союза многие диалекты смешивались или становились частью культурного багажа благодаря кино и ТВ, не говоря о просто речных формах и различных арготизмах. Это напоминает историю о танцующей сороконожке - она была прекрасна, пока не задумалась, какую ногу ставить первой)))
Так и тут - мы не осознаём, что это диалект, пока не видим табличку. В чужом языке нам эту табличку ставят ДО того, как мы примемся его учить.
Как говаривала моя соседка-германист незадолго до смерти: я сейчас только семь акцентов немецкого могу правильно поставить - возраст...


ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть