↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Turn Me Loose: A Harry Potter Adventure (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Экшен, Приключения
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Гарри Поттер возвратился в Англию. В джунглях Южной Америки он повзрослел, и теперь геройствует только там, где сам выбирает. Достаточно ли всего этого нашему герою, чтобы спасти себя?
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Это — сиквел к Bungle in the Jungle. Название истории и глав взято из различного источника, классиков восьмидесятых, группы Loverboy.



Произведение добавлено в 57 публичных коллекций и в 237 приватных коллекций
Длинные и интересные (Фанфики: 597   1 456   Lisaveja)
Рекомендации олдфага (Фанфики: 154   628   Еlodar)
Сильный Гарри и Гермиона (Фанфики: 138   325   Severus_Snape)
Показать список в расширенном виде







Показано 3 из 16 | Показать все

Продолжение Bungle in the Jungle: Harry Potter’s Adventures.

Как и писал в рекомендации к первой части, фундаментально не нравится описанный Дамблдор и в целом некоторые аспекты магии, но нельзя не отметить атмосферности описания. Нравится описание расширений рунной магии. Также есть калоритные персонажи с магической Руси.

Огромное уважение к переводчикам, сумевшим довести до конца перевод данных двух частей фанфика!
О_о, это богоподобная дилогия от второго лица, зацените, не пожалеете.
Оба фанфика написаны так будто это ты - Гарри, наверное в переводе вообще был бардак из-за этого, но то, как получилось - весьма впечатляюще! Классное ощущение... ну, иногда. В основном мрачная атмосфера, которая будоражит воображение. Очень хороши джунгли и хогвартс. До самого конца кажется будто все пойдет к чертям. В целом даже отлично. Спасибо за работу!
Показано 3 из 16 | Показать все


89 комментариев из 263 (показать все)
Ох, вот всё и закончилось.
Тоскливо.
У меня всегда стоят слёзы на глазах, когда я дочитываю какую-то любимую мною история..

Спасибо!
Tahyпереводчик
be yourself, не надо грустить) Будут ещё истории)
Пожалуйста!
Спасибо переводчикам за титанический труд.
Спасибо, что не бросили - и довели его до конца.
Tahyпереводчик
Пуговка, пожалуйста) Меня пинали, так что заслуга не только моя)))
Отличный конец. Конечно жаль Квана, но давно было ясно, что кто-то еще погибнет точно. Пожалуй слово "феерично" звучало в комментариях к этому фику чаще всего. И это вполне заслужено! Джим гениальнейший автор, из 6 моих любимых фиков - 2 принадлежат ему. И спасибо вам Tahy за ваш труд, ведь если бы не вы, я никогда бы не прочитал ни эту историю, ни "The Lie...". Вообще этот фик вызывает огромное количество эмоций и выразить их все довольно сложно. А еще эта история - отличная замена канону. Учитывая, что писал ее профессиональный автор - это и не удивительно. На самом деле жаль, очень жаль, что все права принадлежат РО. Канон не совершенен, и у меня никогда не возникало желания приобрести его в бумажном варианте. А вот этот фик я был бы счастлив увидеть изданным.... но не судьба. И это печально. Однако не стоит унывать =) вот и очередная цель в жизни - заработать кучу денег - выкупить права на ГП у РО и разрешить печататься любимым авторам ^_^
После заброса перевода, не стал ждать и добил фик в оригинале.
Недавно вышедшие главы перевода прочел только из любопытства.
Было интересно, что я упустил.
И что добавил переводчик.
А что до содержания, то я немного разочарован.
После сцены в пещере с медальоном фик скатился до уровня дешевых *Терминаторов*.
Дешевых не по стоимости спецэффектов, а по внутреннему содержанию.
Первая часть мне понравилась намного больше.


**Ты полагаешь, что это может быть сложнее и проблематичнее, но полностью удовлетворен уровнем грядущей пое…ни.

В такие моменты начинаешь понимать, на сколько богат наш язык.
Либо нужно просто быть носителем языка, если хочешь оценить все его прелести.

Тахи и Охаре большое спасибо за проделанную работу.
Удачи вам в следующих начинаниях.
Tahyпереводчик
Jeka-R, честно говоря, я до сих пор не могу заставить прочитать себя седьмую книгу Р. - меня финал истории просто убивает. А вот полностью собрание пришлось приобрести - в подарок) И человек был рад - правда, он совсем не читает фанфиков, так что наши же произведения очень отравляют нам жизнь))) И да, надо будет все-таки почитать у Джима оригинальные истории - мне кажется, они действительного того стоят.
Спасибо за великолепный отзыв)))

Edifer, мне действительно интересно, как это читается в сравнении - сами понимаете, сам себя реально не оценишь)*смотрит на приведенную фразу и бьется головой об стенку*
Честно говоря, с моей точки зрения снижения накала не произошло, а сложившаяся ситуация так или иначе требовала большой драки - это есть и у Ро, это предполагалось ходом повествования - это не тот фик, где с Волди и с демоном можно полюбовно договориться. И очень закономерный и логичный конец - Гарри вынужден был вернуться в школу, но как только обязательства перестали его держать, он оттуда моментально уехал. Вот концовка с Луной, на мой взгляд, несколько натянутая, но если автор считает, что у них может получиться, то почему нет?
Что ещё сказать? Мне кажется, вы просто несколько разочаровались в фике, и тут никакие уверения не подойдут. Удачи в выборе следующих произведений) И спасибо за пожелания!
Показать полностью
Уровень финальной по*ни был выше всяких похвал, это да... но вот меня не оставляло ощущение что это - описание финального уровня какой-то РПГ. Ну а что? Планомерно идем к финалу, собирая побочные квесты и уничтожая боссов наростающей мощи... Впрочем, главное не это. Главное то, что если в начале в боях чувствовался накал страстей и грохот выстрелов, то под конец они начали напоминать сухое перечисление предметов, которые были запущены в противника. Ну а поведение главного демона более чем похоже на поведение боссов в Диабло :)) Впрочем, это исключительно мои ассоциации, но мне очень-очнь хочется ими с кем-то поделиться. Простите, что это все читается очень сумбурно :)

И спасибо огромное переводчикам за труд - несколько приколов я в оригинале не уловил. Особенно порадовал Дадли, мнда - тот кусочек я прочитал совершенно невнимательно.

А самое большое спасибо что давным-давно, четыре года назад, вы начали переводить Bungle in the Jungle, ведь иначе я бы не познакомился с одним из моих любимейших фиков!)))

Вы - Ня! ^_^
Tahyпереводчик
Mr_Destiny, "меня не оставляло ощущение что это - описание финального уровня какой-то РПГ" Здесь не могу спорить - я просто не играю в игры (не считая маджонг), и мне сложно судить) А когда переводишь текст, он воспринимается все-таки несколько по-другому. Или я просто пристрастна, потому что мне нравится автор.
Пожалуйста! Честно говоря, я тоже про Дадли уловила, только когда начала переводить)))
Мрррррр)))
Полностью согласен с Mr_Destiny.
В 1й части финал с Чилотой и дальнейшее месиво читалось интересно и красочно.
До такой степени, что у меня до сих пор в памяти остались образы тех событий, сражений, архитектуры города итд.
Одни из самых ярких воспоминаний из всего прочитанного по ГП.

Во второй части таких воспоминаний намного меньше.
В разы, я бы сказал.
А финал так вообще находится на уровне дешевых Сью-фиков.
Очень грубо и неизящно.
Дочитал, доел попкорн, забыл.
Tahyпереводчик
Edifer, что вы так мучаетесь? Ну, хотите, можно автору написать?
А так, в принципе, даже и нечего сказать. В чем-то с вами согласна. вот. *не расстраивайтесь так*
Мрррррр =/
Огромнейшее спасибо переводчикам за проделанную работу! Не знаю даже как благодарить вас за столь, воистину, титанический труд! Спасибо вам, от всего сердца говорю. Спасибо за все те мгновения, что я провел в этой вселенной, созданной авторами, и переведенной вами. Спасибо Вам!
Tahyпереводчик
Octavian_August, пожалуйста - от меня и от беты))) *греется в лучах счастья*
Tahy, спасибо огромное! Я Вас обожаю:) Отдельное спасибо всем тем кто помогал)
Tahyпереводчик
Svartalf, пожалуйста))) *делает реверанс*
А можно я ещё раз скажу спасибо? А то мне кажется что одного мало.

Спасибо переводчику и его напарнику. Вы сделали прекрасное дело. Построили мостик между языками, для таких калек как я. Только благодаря такому бескорыстному энтузиазму жемчужины фанфикшена становятся доступны всем.

И отдельно хочу отметить что мало энтузиазма и трудолюбия, переводчик и редактор удержали высокую планку ХУДОЖЕСТВЕННОСТИ перевода. Это далеко не всем удается но у вас получилось.

Слава Слава Вам!

Спасибо Вам за великолепную и очень тщательно выполненную работу!
Tahyпереводчик
o.volya, это с большим удовольствием - всегда приятно слышать добрые слова)))
Ура! (это я в ответ на "слава!")))

Firedance, пожалуйста) мррр)
Присоединяюсь: СЛАВА! СЛАВА! СЛАВА! Спасибо за отличный перевод. Получила море удовольствия!
Tahyпереводчик
Начинающая, пожалуйста))))
Афигеть! Слов просто нет! Думал, все забросили перевод, ан нет) Примите слова благодарности! Ибо это мой любимый фанфик! Успехов, именно успехов, а не удачи! Настоящий человек расчитывает только на свои силы, а не какой то фатум!
Tahyпереводчик
Kadar, с удовольствием принимаем) Спасибо за чудесные слова и пожелания!
как здорово что есть такие талантливые люди как вы! получил огромное удовольствие от чтения
Tahyпереводчик
Snake_sh, спасибо) *греется в лучах счастья*
Вот и я дочитал сие действие до конца. Прочитал обе части заново, что бы освежить в памяти события с которых все начиналось. Tahy, хочу выразить вам свою благодарность за столь прекрасный перевод. Благодаря Вам я познакомился с еще одним миром ГП. Удачи вам и успехов. С нетерпением ждем новых переводов.
Tahyпереводчик
Sephiroth_, спасибо))) С удовольствием порадую переводами)
Начал читать еще черт знает когда, но все таки дочитал. Спасибо за перевод!
Читал очень-очень давно, тогда подумал, что перевод заброшен и бросил, очень рад, что это не так. С большим предвкушением наконец-то дочитаю до конца.
Tahyпереводчик
Пьяный Ворон, пожалуйста)

kin, приятного чтения!
Даааа.....
Эпичный рассказ....
да это просто сказка какая то)))) неужели закончили?!!? это просто суппер! за все эти года что я ждал перевода - я успел закончить 2й университет, жениться, и получить двух детей))) думал уже ни когда не будет проды! однако... нет слов просто суппер я рад аж не могу)) побег читать)))
PS - судя по шапке текст выложен в 2009 году а закончен в 12 - почему то мне кажется что начат нааамного раньше)))
Цитата сообщения Alex.bpz от 17.04.2013 в 09:19
PS - судя по шапке текст выложен в 2009 году а закончен в 12 - почему то мне кажется что начат нааамного раньше)))

Сходите по ссылке на оригинальный текст фанфа и найдите там строчку "Published: 08-31-07" Вы убедитесь что ваши подозрения не беспочвенны.
Ждала до самого окончания перевода и все таки не зря! Прочиталось на одном дыхании, впрочем, как и первая книга серии. Гарри очень интересный и несколько необычный в этих рассказах, но это добавляет изюминку. Особенно место действий. Еще не встречала такого в фанфиках.
Не хотите ли вы перевести фанфик с пейрингом Гарри/Гермиона?
это просто нечто потрясающее,один из лучших фиков что я читал,автор огромное спасибо за работу!
Очаровательно!
Настолько живо и интересно описано...
Спасибо:)

PS: особенно линия гп/лл.
отличный фанф)автор молодец))именно то что я люблю!было немного трудно читать,но все равно это было прекрасно....Спасибо:*
Прочитал за два дня оба фика. Примерно с середины первой книги привык к извращенному стилю автора.
В данном фэндоме это одна из лучших работ!
Этот двухтомник написан довольно своеобразным языком, однако это лишь придаёт свой "оттенок вкуса".
Ещё нигде я не встречал столь оригинальное место действия!
Читайте! Не пожалеете!
(год назад читал, с тех пор ничего более крутого не нашёл)
что сказать обычное убогое розово сопливое возвышеное ГАВНО о все прошении гп.в первой части было действительно интересно а вторая это один огромный штамп о благородном не далеким гг.у меня нет слов как описать ощюшение когда прочел как он начал всех прошять и дружить с ними,это не свойственно нормальному человеку или он скорее всего полный дебил или так и остался маленьким ребенком!!!автор поставь на место гг себя и честно скажи как ты бы поступил с такими друзями так же их простилбы??переделай 2ю часть срочно!!!!!!!
)))
Это ЭКШН, детка, сплошное действие, сплошные приключения - как и было предсказано в названии.

badabum
Гарри сильно повзрослел за лето... А взрослые на деток ...ммммм... не обижаются
Огромное спасибо за перевод, мне кажется, без вашего слога этот рассказ очень бы многое потерял.
А продолжения у этого фика нет?
Это было великолепно! Огромное спасибо за произведение, которое на 2 дня выбило меня из реальной жизни. Примите мое восхищение!
Это было просто потрясающе )))
Не подскажите какой из двух пейрингов основной в данном фике?
реально здесь вообще нет пейрингов. Луна будет неким фоном, а Гермиона в самом конце ярко но коротко вступит. остальные 99% фаника "не про это"
Первая часть фика очень понравилась, не смотря на тяжолый стиль повествования. Вторая меня тоже не разочаровала.

ПС пятая глава идет сплошняком, нету расделения на обычный текст и диалоги.
Интересно, почти все отлично. Один минус, не возможно читать диалоги, они все написаны сплошным текстом.
Сюжет вроде интересный, но такой тип повествования просто не могу читать
Перечитала, если не ошибаюсь в третий раз. Присоединяюсь к предыдущим комментариям. Вторую часть читать тяжелее, особенно в середине - много политики и практически отсутствующее деление на абзацы. И сам тип повествования, не от первого лица и не со стороны, в принципе привыкаешь быстро но часто непонятно когда закончилась прямая речь и начались мысли персонажа. Если переводчик найдет время на шлифовку и оформит текст правильно читать будет гораздо легче.
Но могу сказать, что язык которым написан фанфик (думаю заслуга и автора и переводчика) и сам сюжет не испортить ничем, по крайней мере эти фики в десятке любимых)
Работа отличная!
Перевод шикарный :)
Я восхищена ;)
В битве в гринготтсе очень не хватает зарина и респираторов( Жаль, автору не передать.
Цитата сообщения AravielCrown от 27.03.2016 в 17:36
В битве в гринготтсе очень не хватает зарина и респираторов( Жаль, автору не передать.

От зарина распираторы не спасут. Оно смертельно и при попадании на кожу. Тут ОЗК нужно...
Цитата сообщения o.volya от 27.03.2016 в 17:48
От зарина распираторы не спасут. Оно смертельно и при попадании на кожу. Тут ОЗК нужно...


Разные концентрации необходимы. Чтобы через кожу подействовало, надо чтобы тебя чуть ли не обрызгало им. А с учетом того, какая там здоровенная пещера, такую концентрацию поддерживать довольно-таки тяжело. Ну и наверняка у волшебников есть что-то большее, чем чары головного пузыря для защиты от контактных ядов.
Закинуть через шкаф несколько баллонов, подождать немного и можно заходить. Там же основная проблема была в том, что надо пробиться через толпы гоблинов в набедренных повязках. Ну и можно использовать что-то, что не обладает кожно-резобтивным действием. Зарин просто первым вспомнился)
AravielCrown
"разные концентрации" это да. Но вот Вы лично рискнете сунуться туда где брызгали зарином в одном противогазе? Я бы воздержался до полной дегазации
Цитата сообщения o.volya от 27.03.2016 в 18:40
AravielCrown
"разные концентрации" это да. Но вот Вы лично рискнете сунуться туда где брызгали зарином в одном противогазе? Я бы воздержался до полной дегазации

Я бы воздержался от того, чтобы прыгать в исчезающий шкаф к хз какому количеству гоблинов) Весь вопрос в подготовке. Я же уже написал, что главное - концепция, а зарин просто первым пришёл на ум.
Очень понравилось. Способ изложения тяжеловат, но можно привыкнуть. Благодарю переводчика. Блин,было такое впечатление что это Флер затащила ГГ в постель под обороткой, но видимо ошибся. :)
Серия прекрасна, но вполне логичный вопрос: продолжение будет? Автор планирует что-то или, может, уже точно решил, что данная серия закончена окончательно и бесповоротно? Лично я надеюсь на продолжение - Фоукса же спасти нужно!
Вообще мне очень нравится стиль этого автора, то как он строит текст, фразы, размышления героя. Очень иронично и даже зачастую присутствует именно самоирония, с долей черного юмора, но без перегибов. В общем когда читаешь периодически на лицо выползает усмешка, и возникают двойственные ощущения, с одной стороны весьма забавные ситуации и мысли, с другой всё это как бы не очень весело и очень уж жизненно и реалистично.
В общем потрясающее произведение, что первая часть, что вторая))
недостатки конечно есть, но это мелочи и не будем придираться.
Спасибо за великолепный перевод!
Добра!
Хотел написать что-то вроде рецензии, но под влиянием эмоций решил написать всего одну строчку: Поттер испортил всю работу!
Если бы я вел топ самых убогих Главных Героев по фикам мира ГП - этому бы отошло второе место железно. Я не знаю какого эффекта хотел добиться автор - но вызвал лишь тошноту от прочтения диалогов/мыслей/высказываний Поттера.
Этот идиот не вырос в джунглях - он стал ещё глупее.
хех сравните два комментария) мой выше и тот что после него. Прямое подтверждение фразе "все люди разные" =D
что можно сказать. каждому своё)) если не нравится... проходите мимо! это ведь так просто!? никто не мешает найти своё и читать конкретно этот текст не заставляют))
Добра.
О боже!!! У меня просто не хватает слов выразить все мое восхищение и автору и прекрасному переводчику этого шедевра!!! Этот фанфик перевернул некоторые мои взгляды на фандом, однозначно кидаю эту диалогию на полку золотых произведений фанфикшена! Мне теперь просто не будет хватать этого мира. Очень расстроило что конец так быстро описан. Надеялся на так сказать более подробный отчет о последствиях финальной битвы. До боли жаль Квана, и как и сказано в тексте, он заслуживал большего, чем быть растерзанным демоном. Мне будет не хватать его речей и комментариев. Также интересно, как отразился на Гаррьке крестраж из чаши.
З.Ы. заметил что многие отмечают непривычный стиль повествования. Для меня тоже это а новинку, но быстро привык, и мне даже нравится, читается на раз и всегда понятно. Это огромный труд переводчика, мое уважение
В очередной раз перечитал фик, даже спустя 5 лет после написания, и появления множества новых произведений по ГП конкретно этот забыть нельзя. А это что-то да значит!
Чтож, перечитал в третий раз, но не думаю, что последний. И эмоции всегда, как в первый раз, просто потрясающе! Одно из лучших, что есть в фанфикшне, и на голову лучше всей ерунды из топки (за исключением мрм)
Чудовищно. Перевод получше гуглтранслейта, но примерно на уровне промпта с адаптированный словарём.
Изложение от второго лица, привязанного к персонажу: никогда не думал, что так пишут что-то, кроме порнухи.
Герои абсолютно картонные.

Осилил около сорока процентов, бросил.
Не читать.
Цитата сообщения DarknessPaladin от 04.01.2018 в 16:29
Перевод получше гуглтранслейта, но примерно на уровне промпта с адаптированный словарём.

О_о? Серьезно? Да ладно? Не имею ничего против критики, но это просто какая-то чушь.
Jeka-R

Да, серьёзно. Промптом (настольным, не инет-версией) я пользовался лет пятнадцать назад, он реально давал примерно такое же качество перевода.
Это я не в том смысле, что промпт так хорош, а в том, что этот перевод ужасен.
Я начну с того, что промт, как и гугл-транслейт, дает совершенно другой перевод и закончу тем, что данный перевод находится на довольно неплохом уровне близком к литературному, и полностью выдерживает стиль оригинального текста.
Чуть не повелся на комментарий про плохой перевод, попробовал читать оригинал и понял, что переводчику надо поставить памятник: автор оригинала просто издевается над читателем своей манерой изложения. Я думал, что дебильное повествование от третьего лица там, где нужно было повествование от первого, это дефект перевода... Но нет. В общем, это главный минус произведения, но сюжет и перевод мне понравились.

Спасибо за перевод.
Насчёт перевода.
У меня, к сожалению, не очень хорошо с "обиходным" английским, знания языка хватает только на уверенное понимание технической литературы и форумное общение с коллегами в стиле "моя твоя понимай", поэтому оценить литературность языка оригинала не могу. Но это и не требуется.
Литературный перевод от "подстрочника" я отличить могу. Корявое, с точки зрения русского языка, построение фраз, несоответствующая русскому языку стилистика (например, когда два подростка разговаривают устно, используя стилистику, более уместную в переписке пожилых людей), неадаптированные идиомы и т.п. -- в литературном переводе такого быть не должно! Когда такое есть -- это "плохой перевод", независимо от того, насколько хорош или плох язык оригинала. Хороший перевод -- это такой перевод, в котором полностью сохранено содержание, но текст по стилистике, словарному запасу и т.д. неотличим от "нормального русского языка".
Взять, например, эпичное "ГП и МРМ" -- не зная, что это перевод, и не подумаешь. Почитайте советские издания Майн Рида, Купера, Жюль Верна -- переводы написаны "Русским Литературным Языком", кто не знает, что авторы иностранные, и не подумает, что книга переводная.

Здесь же перевод скорее подстрочный, а не литературный, смысл понятен, а удовольствия от чтения нет.
Показать полностью
Tahyпереводчик
Да какие проблемы? Берете тысяч десять баксов (а уж если вспомнить про объем, то гораздо больше) и нанимаете профессионального переводчика, вот и все. А так - вы пытаетесь доказать, что я не очень-то профессионал? Я и не претендовала. Мне ещё лбом побиться для вашего спокойствия? Обойдетесь. Идите куда-нибудь ещё дискутировать, пожалуйста. Разговоры на пустом месте ни о чем...
Труд переводчика огромен. Идея автора не стандартна. Но сопли по листу Луны бесит до скрипа зубов. Не раз хотелось бросить читать из за ее тупизма. Была бы на его месте после пары оскорблений еще в первой части бросила бы эту тварь и перестала писать. Должны быть какие то границы терпения. Тут реальные проблемы люди гибнут, а он вместо того чтобы ее послать окончательно прописан как терпило. Все в жизни обманывают и он такой как будто понижающий ее нежную душу. Тьфу на таких мразей. Странно но жуткие стервозные дряни парней скорее притягивают. Но парней изначально слобохарактерных. Гарри же по тексту нисколько не такой. Короче, если убрать Луну с Сиськи-Герми и дать нормальную бабу парню то все было бы намного лучше. Но это только мой взгляд на авторское написание. Переводчик МОЛОДЕЦ.
Несмотря на неуклюжий перевод, затягивает.
Спасибо за работу.
Рекомендую.
Мне одному нравится в дилогии именно стиль от второго лица? Что-то есть в такой подаче.
Переводчикам отдельное спасибо - первокласная работа!!!!
Прочитал эту книгу, и слегка разочарован.
Только концовкой.
Очень жаль что он остался с это тварью скандальной, которая два раза устраивала сцены перед опасным путешествием.
По идее нужно быдо оставить на потом свои бзики чтоб человеку хотелось вернуться живым, а эта С..@#$& только отталкивала от себя и деморализовала перед опасностью. Дрянь.
Автор изковеркал моего любимого персонажа до абсурда.
Ну да и бог с ней.
Хорошая книга, можно прочитать, но с 1й не сравнится.
Не хватило развернутой концовки
Переводчикам отдельное спасибо - первокласная работа!!!!
Увлекательное чтиво, не смог оторваться пока не прочитал полностью с первой книги. Единственное, раздражает описание как от твоего лица(или скорее не привычно).
Первая часть мне понравилась больше, но и во второй оригинальных идей хватает. Очень жаль Квана, но было понятно, что Билл выживет, ибо любимчик автора. А вот Луна мне не понравилась совсем, какая-то она слишком высокомерная и истеричная. Огромная благодарность переводчику за возможность прочесть такую необычную историю.
Автор, привет ты меня убиваешь тем что умерли самые лучшие персонажи:
1. Грозный Глаз,
2. Минерва Макгонагалл,
3. Кван,
4. Грозный Глаз,
5. Мария,
6. Коллинз,
7. Филч и миссис Норис,
Я конечно благодарю за шедевр, но Фоук что он тебе сделал?
Кариша Karisha
это перевод, автора тут нет
Jeka-R
Ну и где автора искать кого прибить за Винки и Доби?
Цитата сообщения Кариша Karisha от 07.05.2020 в 22:44
Jeka-R
Ну и где автора искать кого прибить за Винки и Доби?
http://www.fanfiction.net/s/3759007/1/
Не поняла а где меч закаленный в крови?
«Тыкание» раздражает, но продолжение истории интересует. Было бы любопытно почитать про особенные отличия всех отпрысков ГП, да и вообще приключения с Бабой Ягой.
Кстати «Бабай-Ага» это реально существовавший персонаж времён Золотой Орды. Светлана ака Бабай-Ага - ещё один демон вариация возможного будущего)))
Интересная и очень динамичная история.
Спасибо за перевод.

Единственное, что глаз спотыкается об повествование от второго лица, но мне показалось, что здесь его меньше, чем в первой части.
Перечитал перевод.
Очень нравится это произведение (как и первая часть), и ваша адаптация его на русский язык.
По поводу образа Луны в данном произведении - даже спустя столько лет, я разочарован, что Гарри в конце ей не отказал, сказав что разлюбил и отпустил.
Более чем уверен, что ничего у них не вышло после этого воссоединения - в одну реку дважды не войдёшь, а у девочки уже отложилось, что он её психоз прощает.
Привыкшая заботится о спятившем отце, она не воспринимает Гарри всерьёз, а он, привыкший прогибаться под тётушку в детстве, всё ещё впадает в ступор (а после-в ярость), когда женщина начинает ставить ему условия. В итоге, она загонит его под каблук, и будет злиться, что он не пытается оттуда выбраться, либо, что куда вероятнее, он просто влепит ей по лицу и отправит в Англию.
Объективно, она - напоминание о бывшей Родине, ещё и не самое приятное.
Некоторые вещи просто стоит оставить в прошлом.

Однако, путь становления и прозрения Гарри в этом произведении (обеих частях) - то, что мне очень нравится, несмотря ни на что.
Раз в год-полтора перечитываю.

Всего наилучшего уважаемой Tahy!

Sincerely yours,

Pimp
Показать полностью
Закончил перечитывать эту серию. Прошло более десяти лет с окончания перевода, и так приятно было снова погрузиться в эту атмосферу приключений Гарри. Просто потрясающие произведение. Реально один из лучших фанфиков всего фандома.
Жаль, что автор перестал писать фики. Последнее обновление его нового фанфика, который он начал выкладывать в 2012 году, было в конце 2016 года. И с тех пор он больше не писал ничего даже о своих оригинальных работах, и сайт его не работает((

З.Ы. знаю, что многим не нравится здесь Луна и их отношения с Гарри, но мне кажется, что их отношения показаны довольно реалистично...нужно ведь ещё и помнить, что они оба - подростки: ГП даже на конец истории лишь около 17 лет, а Луне и того меньше. Я думаю, у них есть все шансы начать всё заново.
Jeka-R
Полностью согласен. Несколько раз перечитывал с удовольствием и перечитаю ещё.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть