↓
 ↑

Времена, которые выбрали нас (джен)


Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Drama
Размер:
Мини | 13 Кб
Формат по умолчанию
  • 13 Кб
  • 2 132 слова
  • 13 тысяч символов
  • 7 страниц
Статус:
Закончен
Стив и Тони в самом конце – или начале чего-то нового.


Спойлеры к Войне бесконечности!
QRCode

Просмотров:587 +0 за сегодня
Комментариев:14
Рекомендаций:0
Читателей:26
Опубликован:28.05.2018
Изменен:28.05.2018
От переводчика:
MCU. Действие происходит после ВБ.
Драма, упоминание суицида, последствия ^ событий.

! Автор поставил и джен, и м/м, я ставлю джен, потому что это можно читать как джен. А можно и не читать.


Оригинальное название взято из первой книги Властелина колец: "I wish it need not have happened in my time," said Frodo. "So do I," said Gandalf, "and so do all who live to see such times. But that is not for them to decide. All we have to decide is what to do with the time that is given us."
Именно эти слова в русских переводах для заголовка мне не нравятся, я взяла другое место из этой же цитаты в варианте Григорьевой и Грушецкого:
"– Лишь бы теперь этого не случилось! – не сдержался Фродо.
– Мне тоже этого не хотелось бы, – согласился маг, – как не хотелось, уверяю тебя, всем, жившим под угрозой Мрака раньше. Только ведь их желания не спрашивали. Мы не выбираем времена. Мы можем только решать, как жить в те времена, которые выбрали нас".
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Фанфик добавлен в 2 приватных коллекции



Рекомендации

Произведение еще никто не рекомендовал


Комментарии Упоминания в блогах - 1
Показано 10 из 14 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Комментариев 170
Рекомендаций 0
Максимально пидорский подтекст, аж читать тошно.
Текст фактически неверен. Руссо подтвердили, что Пеппер выжила после щелчка.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 2649
Рекомендаций 121

Переводчик произведения
Кантор
А зачем читаете тогда? :) Учитывая, что недавно вы плевались по такому же поводу у меня в блоге, но тогда пост закрыли. Смысл?
 

Автор
Редактор
Комментариев 313
Рекомендаций 7
Огромное спасибо за перевод (и за то, что маякнули о нём в комментах к Что остаётся)
Отличный текст, очень достоверные Тони и Стив. Под настроение читается как джен, под настроение - как преслэш.
Качество перевода превосходное, единственная выловленная мной очипятка: и был убиты горем. Это почти в начале
Ещё раз спасибо за перевод, по английски я его не осилила)
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 2649
Рекомендаций 121

Переводчик произведения
vye
Иначе никак не получить фидбек, увы хД Да, зависит от того, как читать)
Приятно слышать, спасибо!) Уберём-с.
 

Комментариев 1038
Рекомендаций 42
фик очень понравился, стекло как оно есть - и больно, и продолжаешь жевать.
блин, вот только не вышло читать как джен, хоть и читала шапку и ниже, все равно намек на стив/тони не разглядела. понятное дело, что интрига, но все же стоило обозначить как-то четче.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 2649
Рекомендаций 121

Переводчик произведения
valviolin
"и больно, и продолжаешь жевать" о да! Плюсую.
Так не разглядели намёк или не смогли читать как джен?
 

Комментариев 1038
Рекомендаций 42
SectumsepraX, правда тленно, больно, потому редко читаю такое, загонишься и из головы не выкинуть.

как джен читается, если не акцентировать внимание на некоторых нежных моментах, а по поводу намека - просто не догадалась и отсутствие черточки в графе "персонажи" сбило с толку. а еще из чисто мазохистского желания хотелось увидеть как стиви страдает из-за баки, ведь в вб ничего такого не показали.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 2649
Рекомендаций 121

Переводчик произведения
valviolin
Ещё покажут :(((
В общем, я не знаю, как этот фик оформлять xD

Спасибо!
 

Комментариев 1038
Рекомендаций 42
SectumsepraX, хз, слэшную черточку поставить или не менять ничего. кому любопытно - в комменты заглянут)
вам спасибо) вообще, несколько ваших работ на днях отложила почитать, заглянуть надо в метки.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 2649
Рекомендаций 121

Переводчик произведения
valviolin
:)
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы






Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне

О-о-о-очень длинные истории про Марти Сью и их подружек!

Старейший в рунете архив фанфиков





Закрыть
Закрыть
Закрыть