↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «The Fallout» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Парасон

8 комментариев
Raccoon2014
К этой работе внимание привлекло ваше имя - гарантия отличного выбора текста и отличного перевода. О фанфике не слышала раньше))
Достаточно было прочитать несколько абзацев, чтобы понять: передо мной нечто необычное, и по сюжету, и по стилю написания. Завораживающее. Дальше - больше.
С волнением смотрю на сложившуюся ситуацию с двойным переводом. Признаюсь, я заглянула в другой вариант. Остаюсь с вами, ибо...в общем, понятно, почему))
Увлекательной вам работы. Жду плодов.

P.S. Выше вы писали, что вам не нравится этот фанфик. Почему?
Raccoon2014
Соглашусь с вами: Малфой уже невероятно хорош. Что-то будет дальше)) Но для меня это чертовски привлекательный типаж, самый привлекательный. Наверное, и для автора тоже)) Как бы хотелось прочитать что-нибудь с подобным женским персонажем.
Война - катализатор и лакмус всему, что есть в человеке. Потому и истории на ее фоне самые драматичные, кмк. Должны такими быть, точно.

Спасибо вам за ответ, но я спрошу еще)) Какие Драко и Гермиона из переведенных вами историй больше всего отвечают вашим собственным требованиям к этим героям?
Raccoon2014
Мне тоже больше всего нравятся Драко и Гермиона из Комнаты.
Хоть ГП и не мой любимый фандом, но читаю много фиков по этому канону, здесь есть из чего выбирать. Для меня "Комната ожидания" пожалуй лучшая драмиона из прочитанных, да и среди других пейрингов(я всеядна) не много найдется подобных фиков. Я уже писала в рекомендации, но повторюсь: удивительное чувство меры у автора. Все, что нужно, положил в блюдо и в самых оптимальных пропорциях. Так вкусно получилось!)) А то ведь почти всегда авторы или чего-то недодадут, или переборщат. А перевод - изысканная сервировка, приборы из серебра, салфетки накрахмаленные.
Спасибо за новую часть. Вы так быстро переводите! А фанфик большой?
Значит, отношения будут развиваться медленно. Хорошо! А то я ошарашенно читаю вот это: "На нём почти нет одежды. Бледная, вытянувшаяся, полностью сформировавшаяся фигура больше похожа на мужскую, чем у любого другого парня, до этого побывавшего на её кровати, и кого Гермиона могла так рассмотреть" . Как? Перечитываю. Да, именно "на кровати", а не в постели. Ну, отлегло))
Ух! Мне понравилась, как Гермиона убедила себя)): "Всего один раз" Эх, раз... Хочется ее предупредить))
У секса есть эффект побочный
и практикуя вновь и вновь
рискуешь подхватить однажды
любовь

Интересно было бы узнать ход мыслей Малфоя и до, и после поцелуя.
Спасибо за новую главу.
История становится все интереснее, а Драко все неотразимее))
И мне уже давно больно за него: Гермиона так открыто стыдится их связи, а значит и его. Наконец-то до нее дошло, как обидно это для Драко, хоть он и не показывает.
Думаю, Драко знал, что все знают, или, по крайней мере, догадываются об их отношениях, но не хотел расстраивать Гермиону. А может не мог предсказать ее реакцию на такое известие и побаивался?

Raccoon2014, спасибо.
В 21 главе очепяточка, да?)) или такая мудреная конструкция?
"- А я ни не говорил, что это так."
Raccoon2014, присоединяюсь к поздравлениям! Если вы не против, то желаю вам вот этого Малфоя во снах))
Спасибо за перевод.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть