↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Набережная» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

12 комментариев
Какое многообещающее начало))С удовольствие прочту историю и надеюсь она не затянется на года)Удачи вам)
Арья Феникспереводчик
Latifa
Спасибо большое)
Да, я сама на это надеюсь :'D
Привет. :-) Я так понимаю, это Том — такой, каким он стал сейчас?
Ну вот, еще заморозка, а так все хорошо начиналось.
Амидала
Как приятно окунуться в атмосферу солнечной Калифорнии! Образ Драко действительно списан с Фелтона - волосы, щетина, расслабленность, постоянное пребывание на Венис-Бич. Ему бы еще в придачу гитару, собаку и скейт. Замечательно, что автор сумел представить Малфоя таким притягательно милым. Никак не могу забыть фото Тома и Эммы на пляже. Они явно вдохновили фикрайтера. Я даже в образе Михаэля представляю Дерека. Спасибо за перевод! Запасаюсь терпением и жду проду. Такой яркой картинки, эмоций мне сейчас и не хватает.
Отличный перевод! Спасибо! Пойду быстренько дочитаю в оригинале, а вам желаю свободного времени и вдохновения закончить эту работу)))
Да что ж такое с глазами у героев. Трепещут и трепещут. Наверное, по-русски всё-таки не принято говорить "глаза затрепетали". Веки, может быть.
Спасибо за эту чудесную историю
не буду судить о сюжете, так как не смогла продвинуться дальше первой главы, и причина - в том, что перевод крайне некачественный. "....но что-то отвратительное после этого разговора с девушкой поселилось в ее животе" - на этой фразе я насторожилась, на нескольких следующих абзацах - поняла, что ловить мне тут нечего. извините, но это правда очень слабо. какой бы ни был захватывающий сюжет, яркие персонажи и т.д., но если взгляд каждый раз цепляется за неестественно выстроенные фразы и абсурдные с точки зрения русского языка конструкции, то читать такое невозможно. Может, это только моя проблема, увы.
anastasiya snape
не буду судить о сюжете, так как не смогла продвинуться дальше первой главы, и причина - в том, что перевод крайне некачественный. "....но что-то отвратительное после этого разговора с девушкой поселилось в ее животе" - на этой фразе я насторожилась, на нескольких следующих абзацах - поняла, что ловить мне тут нечего. извините, но это правда очень слабо. какой бы ни был захватывающий сюжет, яркие персонажи и т.д., но если взгляд каждый раз цепляется за неестественно выстроенные фразы и абсурдные с точки зрения русского языка конструкции, то читать такое невозможно. Может, это только моя проблема, увы.
я прочла наверно миллион фанфиков. это достойный перевод. чуть дальше уже все превосходно. сюжет интересный)
Только начала чтение этой истории, но просто не могу не высказаться.
Фику необходима бета. Очень сильно. Некоторые фразы звучат настолько не по русски, что просто сбивают с сути.
Например, Спи спокойно, Грейнджер. Ну блин. Я конечно дико извиняюсь, но так говорят только покойнику.
Но это еще самая невинная нестыковка, к сожалению.

Понимаю, что перевод давно закончен и мои комментарии возможно уже никому не нужны, но не могла не написать
Enfera
В общем, с горем пополам дочитала. Беру свои слова назад. Фику не нужна бета, его надо просто заново переписать.
У меня филологический припадок случился
Я прочитала только первые несколько абзацев и поняла, что все будет плохо. Спасибо за этот комментарий, дропаю.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть