↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Когда дерется львица» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: MustangRU

7 комментариев
Прекрасный фанф! Жаль, что периодичность выхода новых глав в переводе так длительна. Спасибо Вам за то, что делаете. Ждем продолжения с большим нетерпением!)))
Обалденный фик. Жаль, что новые главы выходят Так редко...
Уважаемые друзья переводчики!))) Спасибо вам за ваш труд. Очень радостно, когда выходит новая глава любимой работы.
Но!!!
В этот раз художественные приемы, обороты, и вообще красота русского слова кого-то из вас либо подвели, либо покинули вовсе. Столько несогласованных предложений в тексте - тьма. Предыдущая глава была написана просто замечательно! После этой хочется почитать что-то из классики, реабилитироваться.
Повторяю, очень ценю ваш труд, и именно поэтому непонятны для меня очевидные недочеты в написании. Не говоря уже о пропущенных частицах (сослагательного наклонения), просто неудобно читать.
С нетерпением жду новой главы. Спасибо за внимание.
Lisolap
Благодарю Вас за ответ! Думаю, что мелкие недочеты Вы увидите сами, без особого труда. Остальное же откроется Вам при очередном прочтении. Несогласованные предложения, в которых одно местоимение повторяется несколько раз подряд. Текст объемный, указывать на каждый случай смысла не вижу. Вы талантливо пишете, вероятно недостаточно времени было уделено именно этой главе, потому что предыдущая, повторюсь, отличается художественной выразительностью, и эмоциональный градус об очень высоком уровне
Мои рекомендации носят исключительно информационный характер. Всем, как известно, не угодишь. Да и не нужно это. Уверен, если Вы прочтете главу еще раз, сторонним взглядом, поймете, о чем речь. Спасибо, что среагировали. И спасибо за работу!
Moira
Большое Вам спасибо за адекватность! И спасибо за Вашу работу!!! Ждем главу с нетерпением!))))
Дорогие, хорошие переводчики))) Здравствуйте! Предыдущая глава была прекрасно написана! И слог, и ритм, и грамматика))) Пожалуйста, исправьте ошибки в тексте этой главы, будьте любезны. Благодарен за ваш труд. Видно, что пишут разные люди, и это очень заметно. Мне лично по душе автор перевода предыдущей главы. Понимаю, что это большой объем работы - переводить одному, но каждый раз будто читаешь другое произведение. Порядок слов в предложениях, длина мысли и прочее. Прошу извинений, но это так. Спасибо за вашу работу.
Цитата сообщения Moira от 18.04.2017 в 23:25
MustangRU
Мерси за отзыв. Буду благодарна за примеры косяков, все-таки желательно знать, где искать.
Переводом занимаюсь только я, других переводчиков нет.

это очень странно, в самом деле. Я немного растерян. Тогда единственное, что я могу порекомендовать, это прочесть главу еще раз, чтобы она обрела большую художественность. У Вас талант. Это очевидно. Видимо, не всегда Вас посещает вдохновение. Наверное, мои замечания неуместны, но позвольте, я ведь сравниваю Вас с Вами же, в таком случае. А становиться лучше самого себя - это самое приятное из совершенствований! Желаю Вам удачи! Спасибо за Ваш труд.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть