↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Правила» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: zoloto

2 комментария
ох, как это мило ^___^
Сириус такой забавный) теперь у меня определенно хорошее настроение) спасибо вам, переводчики))
________________
единственное: фразы "имел девушку", "не имеющий девушку" немного резанули. я понимаю, что в английском языке есть конструкции со словом have) но думаю, что, может, лучше как-то адаптировать что-ли) например, слово "встречаться")
Katie W., а оно разве не переводится как ласкаться-целоваться-обниматься?)
хмм) ну может ваш вариант действительно наиболее подходящий)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть