↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Такая старая-старая Грейнджер» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Argentum_Anima

13 комментариев
Argentum_Animaпереводчик
Levante, спасибо огромное, рада, что понравилось =)

А.А.
Argentum_Animaпереводчик
annsemera, спасибо большое =) А Вы своим комментарием подняли настроение мне.

А.А.
Argentum_Animaпереводчик
Шерон, Вы даже не представляете, как я улыбнулась после Ваших слов. На самом деле, я уже второй раз дико тряслась перед выкладкой, так как в фан-доме всего ничего (имею в виду фикшен), поэтому хочу выразить глубокую благодарность за такой теплый комментарий. У меня времени не всегда хватает на переводы, но если удается выкроить, то сразу бегу с автором разговаривать о разрешении.
Буду стараться радовать и дальше.
Спасибо!

А.А.

Добавлено 16.10.2013 - 22:25:
Лена, рада, что Вам понравилось =)


Добавлено 16.10.2013 - 22:25:
ledi kate 345, спасибо за столь высокую оценку моего перевода. Буду радовать и дальше!
Argentum_Animaпереводчик
Шерон, я уже получила разрешение на еще один фик этого автора для перевода (уж больно они замечательные), теперь думаю, как быть: писать свой рассказ или браться за перевод нового, но я рада, что Вы заинтересовались моими работами, значит, не зря я всё это делаю ;)
Argentum_Animaпереводчик
Шерон, у меня уже есть около 100 написанных страниц, но я какого-то черта дала сама себе обещание выставляться только после написанных 13 глав, а сейчас только 6ю заканчиваю, вот и в дилемме) А спешки в этой работе допускать нельзя, потому что надо ничего не забыть и не упустить.
А вообще, давайте в ЛС переберемся, а то заметят нас модераторы и ата-та сделают =)
Argentum_Animaпереводчик
Alaya_titania, от души Вас благодарю за отзыв. Рада, что понравилось =)

Вы любите ангст?
Argentum_Animaпереводчик
Цитата сообщения Alaya_titania от 25.10.2013 в 20:53
Argentum_Anima, да, люблю. Мне нравиться читать про переживания, боль, отчаинье. Это задевает. Проникает вглубь, до сердца, а потом неожиданно становится невоносимо, это распирает, давит на ребра, мешающие выйти наружу. Мешающие слезам.


Я тоже его нежно люблю, собственно, поэтому пейринг Драмионы и выбрала, потому как в большинстве своем их любовь буквально соткана ангстом, но тут главное не переборщить и не перегнуть, что, к сожалению, множеству авторов не удается.
Argentum_Animaпереводчик
Цитата сообщения Alaya_titania от 25.10.2013 в 21:35
Argentum_Anima, совершенно согласна с Вами. Я, сейчас, более трепетно отношусь к написанию фиков, ибо понимаю всю сложность этого дела. Боюсь, переживаю, как бы не написать лишнего, или недосказать...


Это очень сложно и ответственно, потому как эти люди живые. Живые.
Нужно все взвешивать.
Argentum_Animaпереводчик
Цитата сообщения Victoria Logan от 26.10.2013 в 08:44
Мне хочется расцеловать автора за такого Малфоя, чесслово. И тебя затискать за перевод этого чуда. Всё-таки тексты Marmalade Fever просто пропитаны милостью и своей особой атмосферой :)
Благодарности =)


Они не загружают мозг, но они душевные до кошмара, поэтому я их и перевожу. Тискай меню всю и круглые сутки, ЛЮБИ МЕНЯ :D
Спасибо, дорогая моя.

Добавлено 26.10.2013 - 11:20:
Цитата сообщения Alaya_titania от 25.10.2013 в 21:48
Argentum_Anima, да. Фики наталкивают людей на разные мысли, рассуждения. Личный опыт. Горький опыт. Боюсь помешать. Помешать людям жить своими рассуждениями, которые будут вламываться в их "двери".


Но зато это отдушина, разве нет? Для меня - идеальная, ибо я не особенно люблю разговаривать о своих проблемах с кем-то, поэтому решаю их вместе с героями.
Argentum_Animaпереводчик
Стич Альбинос, спасибо за внимание к переводу =)

Фик весьма староват, а его содержание я менять попросту не имею никакого права, поэтому всё останется так, как оно есть.
Вопрос качества весьма спорен и для каждого индивидуален.

И Вам успехов!
Argentum_Animaпереводчик
Стич Альбинос, огромное спасибо за разбор полетов. А за такой подробный - особенно.
Вы кристально правы - по Драмионе я переводчик новый, как, собственно, и в фикшене. Поэтому не особенно сведуща в том, что в фан-доме привычно, что нет.
Насчет гаммы - человека я уже нашла и замечательного, который как-раз-таки помогает мне в адаптации текста (мой перевод в процессе), глядя на него свежим видением, поэтому беспокоиться не стоит =)
А на счёт перестановки слов, ничего не поделать, я иногда грешу инверсией.
Критика - вещь крайне полезная, так что она нужна всегда. Я уже не в том возрасте, чтобы орать, брыкаться и вообще вести себя неадекватно, когда указывают на косяки. Мне это даже приятно, потому как делаю выводы, что работа, несмотря на имеющиеся недостатки, заинтересовала. Это дорогого стоит.

Ещё раз Вам спасибо!

Argentum_Animaпереводчик
4eRUBINaSlach, спасибо, текст давно уже исправлен)


Леночка2013, спасибо))


Toluola22, рада, что перевод понравился!
Argentum_Animaпереводчик
Furimmer
Вам спасибо за отзыв и прочтение)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть