↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Улыбнитесь, мистер Поттер! (слэш)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Ангст, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Нецензурная лексика
Серия:
 
Проверено на грамотность
1. Никогда не открывайте в кабинете зельевара незнакомые коробки, даже по рассеянности. Или открывайте все подряд - вдруг повезёт? 2. Друзья не всегда остаются друзьями, враги не навек нам пребудут врагами, не всякое явное - явно реальность, не всякий разброд - это зло и фатальность. И ненависть наша - убогое платье - имеет подкладку любви и принятья. А латки цветные взаимных обид легко закрывают действительный вид. Все наши тесёмки, крючки и иголки частенько не более, чем недомолвки. И что же мешает увидеть покрой? Покров предрассудков, всегда он такой. Гляди только сердцем, не лги сам себе, и станешь любимым клиентом судьбе.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
Иллюстрации:
От автора:
Один из взглядов на снарри. Возможно, не новый, не лучший, но нас заводит - достаточно)). Старались избежать стёба, но это же не драмЬ, так что капельку иронии позволили, так и СС выглядит красаффчэком. Но, по сути, история супер-серьёзная, это только надо увидеть.
Арты от мастераJozy:
http://www.pichome.ru/MM
http://www.pichome.ru/MU
http://www.pichome.ru/Mi
http://www.pichome.ru/Mk
http://www.pichome.ru/M1
http://www.pichome.ru/Mt
http://www.pichome.ru/M6
http://www.pichome.ru/MH
http://www.pichome.ru/MV
http://www.pichome.ru/Ms
Вдруг любовь, словно кровь, пронзила меня,
Мысль о друге моём пропитала меня.
Друг мой всем овладел, бренно плотью и сутью -
Живо имя моё, но не стало меня. (О. Хайям. Рубаи №518)(3):
http://www.pichome.ru/M7
«Мы»: http://www.pichome.ru/M8
http://www.pichome.ru/MF
http://www.pichome.ru/MP
Эскиз от мадам Малкин: http://www.pichome.ru/DmA
Чиби:
http://www.pichome.ru/DmK
http://www.pichome.ru/DmC
http://www.pichome.ru/DmM
Благодарность:
Пыльным кладовкам Smaragd, отзывчивости jozy, авантюризму и привередливости нас обоих. Читателям, которые - уверены! - не промолчат. Страданиям по Северусу, которыми мы все, так или иначе, заражены, и... просто страданиям)).
  • 29 октября 2013 / 10 Кб
  • 30 октября 2013 / 19 Кб
  • 31 октября 2013 / 16 Кб
  • 9 января 2014 / 15 Кб
  • 11 января 2014 / 17 Кб
  • 12 января 2014 / 5 Кб



Произведение добавлено в 34 публичных коллекции и в 194 приватных коллекции
Снарри (Фанфики: 1167   633   Slash stories)
моя классика-снейп и другие (Фанфики: 288   338   dara61)
Снарри (Фанфики: 279   113   lara123lara21)
Показать список в расширенном виде




Показано 4 из 4

Дозировка: немного ангста, приличное количество юмора, много романтики. В итоге получаем прекрасный фанфик от замечательных авторов. Где каждое слово выверено, слог читаем, диалоги остроумны. И да! Всё это присыпано восхитительными иллюстрациями.
Иллюстрации очень живые, фик очень живой. ООС, конечно, но мне понравилось. Могу легко представить именно таких персонажей и про них хочется читать! Забавное, непринужденное снарри с интересным подходом и легкими переживаниями. Любителям канона - нет, любителям Снейпа - ДА!
В этом фанфике - всё необычно: герои ведут себя непредсказуемо; принимают спонтанные решения, заботятся друг о друге, в это же время бросают необдуманные фразы; любят и ненавидят; переживают…

Улыбнитесь, мистер Поттер!

Прекрасная история, в которой весь мир крутиться вокруг Гарри Поттера, но одновременно авторы раскрывают перед нами внутренний мир героев.
Северус Снейп, как всегда выступает в роли профессора, вот только учит он Гарри Поттера не магическим наукам, а знакомит с жизнью, чувствами, чувством прекрасного, искусством, пытается привить вкус…
Гарри Поттер в этой истории такой неуверенный(я бы сказала неуравновешенный), нетерпеливый, мечтающий о счастье, влюбленный (а самое главное – любимый).
Драко Малфой – удивительный мужчина, добивающейся своего счастья; забавный, очаровательный матюгающийся аристократ.
Гермиона Грейнджер, как всегда рассудительная, решительная, но… такая беспокоящая о самом дорогом для неё – Драко Малфое!


А, ну конечно же, я не могу не похвалить арты! Живые, настоящие! =)
Очень захватывающее произведение! На столько реалистично описаны характеры и внутренние монологи героев, что сразу веришь и событиям, происходящим с ними. Так трогательно описать душевные метания и сомнения героев надо уметь... И у автора это пулучилось шикарно.
И один из важных моментов- до меня вдруг дошло, что Снейп молодой, чёрт возьми! "Слэшевый" Снейп наконец-то полностью отделился (внешность и возраст) от канонного. Ему и Гарри хочется любви и нежности, и они могут это друг другу дать,но не решаются. Это заставляет переживать за их отношения до самого конца фанфика. Что я, собственно, и делала)
Ах да, Драко Малфой... Он шокировал просто наповал! Как приятно его видеть в таком "незапятнанном" образе,переживающего и чувствующего. И ведь именно он стал "двигателем прогресса" отношений Северуса и Гарри, волшебным пендалем выбил обоих из равновесия самопокопания. А Гермиона как всегда умничка, всё поняла сама.
Иллюстрации к главам приятное и нужное дополнение)
Авторы, спасибо!


20 комментариев из 2976 (показать все)
"Вам послайсить или целым писом?"

я думаю, русский язык достаточно богат для того, чтобы написать вместо "кавьяр" и "рекреация" - "икра" и "перемена". Все, больше не вмешиваюсь.
Smaragd, да пожалуйста. )
А для jozy тогда БОЛЬШФФУЮ ШФФКАЛАДКУ(как говорит мой племяш:). Поделитесь уже сами o_O
jozy, в то, что Сева покусал змею, верится легко. И она сдохла от яду.

Smaragd, рюмочку можно (робко)? За популяризацию?
lesany
Вы знаете, в СССР в школе места, куда мы выходили на перемену, называли рекреацией. "Ваш класс дежурит, рекреацию моете вы".
Насчет кавьяра-кавира. Так это для нас "икра". Для них, забугорных - "кавиар". Для нас просто вкусность, традиционная праздничная еда. А там - деликатес, шик, признак принадлежности к очень обеспеченному классу. Предположим, что авторы именно это акцентировали.
Но странно, что прочтя, вы не нашли ни слова о содержании, не сказали нравится вам или нет. Только указали как первокласникам на ошибочки.
тать
ошибки и формируют первое впечатление. О каком содержании и стиле можно писать, если первое, что бросается в глаза - ошибки, и в голове постоянно вертится мысль "это точно перевод".
место, куда школьники выходят на перемену, называется "коридор". Возможно, рекреация - это местечковое.
Smaragdавтор
lesany, сложно ответить на подобную претензию. мы находимся в фандомном пространстве англоязычной сказки, в которой этот самый английский колорит и некоторая магическая атмосферность, стародавность играют большое значение. вас слово мэнор не напрягает? особенно, с большой буквы, типа Лувр. Меня напрягает. Но не употреблять же всё время слово поместье. Это некий сложившийся штамп, придающий пусть и наигранную, но интересность. Слово префект вас тоже раздражает? можно выловить массу слов-паразитов, без которых фандом, тем не менее, потеряет часть притягательности. пусть и примитивной. но той, с которой у многих из нас началась влюблённость в мир поттерианы. Мы играем по правилам того места, в котором находимся. В ориджах, уверяю вас, я бы написала именно "перемена", но в Хогвартсе так могут называть именно перерывы между уроками, а не помещения, "наши рекреации" в Хоге - это скорее Холлы, залы и подобное. Про икру я пояснила, что слово кавиар звучит из уст Снейпа, он заказал эльфу не просто икру, а икру, как блюдо, особый вид, сорт, и эльф знает, что когда профессор заказывает кавиар, то не стоит нести ему любую икру.
lesany
Поверьте, я не в местечках училась. И, впрочем, спасибо, что не "деревенское".
А вы демонстрируете предвзятость, вот и все.
Smaragdавтор
У меня в московской школе до сих пор говорят "рекреация". Но я бы хотела сразу очень самонадеянно заявить: не думаю, что в наших текстах огромное количество ошибок, которые мешают воспринимать содержание. В любом случае мы очень внимательно за ними следим. из приведённых lesany примеров, я вижу только одну описку. за неё спасибо. увидите ещё - будем рады исправить и выразим публичную признательность. Но за все прочие слова, не относящиеся к "слепым" мы с соавтором отвечаем. ошибок в них нет. Стили у всех разные, мы придерживаемся выбранного именно нами, так как считаем наиболее выгодным и интересным. было бы странно это отрицать.
тать, ах, да вы сноб!)))) под местечковым словом я имела в виду то, что слово "рекреация" не используется повсеместно. Как в Питере "поребрик", например.
предвзятость?) да мне все равно, кто писал или переводил этот фик. Я прочитала, мне не понравились ошибки и иностранные слова.

Smaragd, просто именно эти слова бросаются в глаза, вот и все. Мэнор и префект - уже привычные слова в фандомном пространстве.
Насчет кавиара - если сказать "черная икра" или "красная икра" - эльф же не подумает нести кабачковую?)
Да все на ваше усмотрение, просто я в текстах не так часто встречаю слово "кавиар", все как-то скромно пишут "икра" )
lesany
Оставим лингвистический диспут. А если это перевод, то читать не стоит?
тать, это ваша обычная тактика - перевирать слова собеседника?
мне просто не нравится читать текст, если я догадываюсь, что это - перевод. Я - переводчик )
Господа, "кавиаром" называют черную паюсную или зерновую икру (уточняю)
З.ы. неужно маркетологов нет? Товароведение пущай вспоминают)))
lesany
Что переврала?
Цитата сообщения lesany от 11.11.2013 в 22:07
тать
ошибки и формируют первое впечатление. О каком содержании и стиле можно писать, если первое, что бросается в глаза - ошибки, и в голове постоянно вертится мысль "это точно перевод".

Smaragdавтор
lesany, хм, а почему каким-то другим авторам, которые впервые использовали в фандоме слова "мэнор" и "префект" вы позволяете такое самовольство, а нам нет? Где написано, что в Хоге ученики не называли школьные перемены рекреациями? Мы считаем, что называли. как минимум в этом фф. Кавиар, как название блюда, услышьте меня. чёрная икра тоже бывает разная. Спагетти - это тоже всего лишь макароны. Но если в определённом кругу известно такое блюдо "спагетти", то при его заказе принесут именно спагетти. В словах автора или проходном тексте "кавиар" было бы недопустимо, но из уст персонажа, называющего конкретное блюдо, - более чем уместно.


Добавлено 11.11.2013 - 22:26:
lesany, ошибки? всё исправим, присылайте. А иностранные слова... эти слова из русского языка.
тать,
Если я не знаю, что это - перевод, но в самом тексте часто попадаются нехарактерные для русского языка словосочетания, обороты и т.п. - это заметно, и я понимаю, что это - перевод, а точнее - что переводчик не справился с заданием. Такие тексты, по моему мнению, читать не стоит.

Добавлено 11.11.2013 - 22:29:
Smaragd, а я тогда не читала фанфики )))
Smaragdавтор
"нехарактерные для русского языка словосочетания"??? Да даже в переводе Росмэна все книги Роулинг кишат такими словосочетаниями. или вы о великом и могучем, в котором имеются конкретные правила, по которым те или иные слова не рекомендуется использовать? вот про стилистику или конструкции построения предложений, возможно, стоит поспорить, а про нехарактерное использование словосочетаний... сорри... у нас есть несколько собственных выдуманных слов - это вообще страшно, да? изучаем правила, стараемся следовать, если увидим, как именно ПИСАТЬ НЕЛЬЗЯ, то сразу всё исправим. пока не натолкнулись на такие правила.
lesany
Теперь ясно. Просто о том, что я перевираю... Было впечатление, что вы не один час ведете со мной разговор и я несколько непорядочна в нем.
lesany, в этом тексте ошибки - точно не первое, что бросается в глаза. Их практически нет, только если сразу же целенаправленно искать, как делает только редактор. Рекреация - просто устаревшее слово, если оно нужно авторам для создания пространственного колорита - отчего нет? И слово "дормиторий", думаю, использовано с той же целью. А кавьяр - для языкового портрета Снейпа. Почему нет?
Если бы все всегда было абсолютно по всем правилам, на выходе мы имели бы совершенно стерильные тексты. В пространстве фандома для меня именно это и прекрасно - можно позволить себе чуточку больше, хотя скатываться в безграмотность не призываю.
Я тоже временами переводчик - и художественных, и обычных текстов. Вот никогда бы не сказала про фанфаки данных авторов, что это хоть чем-то напоминает перевод. Они совершенно самобытны.

Smaragd, вот заказал бы Снейп икру ЗАМОРСКУЮ!
Smaragdавтор
rain_dog, про баклажаны я как-то подзабыла, надо использовать где-нибудь. Это же такая сцена получится!
rain_dog,
чтобы что-то стало стерильным, оно сначала должно стать хотя бы чистым )

Все, что-то я и так расписалась, умываю руки )
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть