↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
flamarina
25 июня 2015
Aa Aa
В блаженном обалдении от книги
И снова мой книжный багаж прирос абсолютно невозможной и впечатляющей книгой - "Half Asleep in Frog Pijamas" (Сонные глазки и пижама в лягушечку) от Тома Роббинса.
Классический образец того, что я люблю называть "ирландским стилем", хоть Роббинс и американец. Фантасмагория с накрученными метафорами и необычными мистическими происшествиями прямо посреди стопроцентной и железобетонной реальности.
В этой книге есть биржевой крах и пришельцы с Сириуса В, затерянные города и причудливый мир богемы, вечно дождливый Сиэтл и вечно сухой Тимбукту на фоне разлагольствований о том, чем лягушка отличается от жабы и феноменального количества секса.
И знаете, что самое важное? Вся эта ерунда смотрится органично!
Короче, я влюбилась в эту книгу. Желательно её читать, конечно, на английском, потому что перевод жаргона как бы не очень адекватен, но... на русском тоже идёт сносно.

Ну и конечно, для меня, как для законченного метафоролюба, эта книга не была бы столь замечательна, если бы в ней не было подобных лирических пассажей:

"У вечера на хлястике обычно висят обрывки дня, к его лацканам пристают ворсинки солнечного света – а ночь целокупна, надменна, однородна и радикальна. Световую окантовку, которую сумерки оставляют по краям небосвода, ночь стирает черным ластиком, смывает струей осьминожьих чернил, смахивает рукавами пижам, залепляет дегтем ночных бабочек. Ночь похожа на паранджу, укрывающую черты дня; но и день – лишь маска на ее черном лице. Люди, как правило, рождаются ночью и ночью же умирают. Ночь – время, когда радио играет танго для больничных сиделок, когда крысиный яд знойно поет из-под плинтуса, когда анаконда выходит на охоту, когда черный лимузин пролетает по улицам веселого района, когда слово «свобода» пылает неоновым огнем на тысячах забытых языков, а зыбкие остатки детских фантазий бродят под ветвями пихт, опьяненных луной"

"звук молота, бьющего в лицо, напоминает шлепок бейсбольного мяча о перчатку кетчера. Последний раз Бедфорду доводилось отведать столько целлюлозы, когда на него в начале лесорубской карьеры рухнул отпиленный сук. Перед глазами несчастного летают пятнистые совы и ангелочки в горящих памперсах"

"луна похожа на радиационный ожог, который невежда-фельдшер помазал серой"

"в его лице столько скорби, что хватит на три итальянские оперы и еще останется экзистенциалисту на бутерброд"

"Черты городского пейзажа проступают сквозь капроновый чулок смога, как черты грабителя"

"Закат был великолепен. В последние годы благодаря загрязнению атмосферы солнечная палитра расширилась и стала ярче, и сегодня, в отсутствие обычного облачного киселя, который превращает чистую алую струю в фирменный сиэтлский коктейль из ртути и персикового нектара, закат расплескался во всю ширь над западным горизонтом, как флюоресцирующая кровь Христа на ширпотребной иконке"

"Он хихикает, как механическая куропатка, которая снесла яйцо из колючей проволоки"

"заведения для боулинга – это маргинальные структуры, каждая из которых выглядит так, словно архитектурный проект разработал Муссолини, строительством занимался его шурин, а дизайном интерьера – его несовершеннолетняя любовница"

"Вы стоите под густыми стеблями дождя, словно китайский крестьянин посреди перевернутого рисового поля. Стебли толсты и прямы, как палочки для еды, и серо-зелены, как океанская цитра; они висят, уцепившись корнями за тучи, и рассыпают спелое зерно. Корзинка вашего воротника уже полна до краев. Когда вы поводите плечами, дождь превращается в суши"

"эти густо-голубые глаза можно было бы даже назвать симпатичными, если бы они не были насмешливыми, как вороны, и развратными, как блохи"

"Черной черешенкой в эту вазочку цианистого мороженого ложится крушение рынка ценных бумаг, случившееся в четверг. Президент, однако, заверяет, что подлые суслики, разоряющие тучные поля великой американской мечты, будут истреблены, и новая травка, пусть не очень густая, зазеленеет вокруг флагштоков звездно-полосатых знамен, осеняющих наши жилища"

"И однажды внезапно выясняется, что в методичке, с которой вы ходите по грибы, были черно-белые картинки"

"он ухмыляется, как тыквенная маска, вырезанная при помощи пилки для ногтей"

"Заурядность – комок мокрой кошачьей шерсти на персидском ковре мироздания!"

"во вселенной есть вещи, по сравнению с которыми рынок ценных бумаг выглядит как смесь групповухи и семейного пикника"

"Байк не относится к тем прекрасным вещам, которые в мокром состоянии функционируют лучше, чем в сухом"

про салат:
"Луковицы с жемчужными чешуями – как газеты, изданные устрицами.
Молодая морковь, оранжевая и вялая, напоминает усы Йосемита Сэма.
Стручки зеленого горошка: позвоночники эльфов.
Бутоньерки брокколи, сорванные с лацканов расфранченного болотного чудища.
Кружочки сладкого перца – красные и желтые, выпукло-игольчатые, как поперечные сечения Карибских соборов.
Кабачок, бедный итальянец, приколовший на рукав зависть к баклажану.
Малютки-шампиньоны, круглые пуговички – но что они застегивают? Костюм земляного клоуна? Ширинку луга? Возникает мысль о Сатане, раздевающем свою невесту.
Свекла, напряженная, как маньяк-убийца; ревень, жилистый, как струнный оркестр; кунжутное семя, бездушное, как глаза королевы термитов"

"на здешней широте солнце взбирается по небосклону быстрее, чем любопытный студент – по водосточной трубе женского общежития"

"Тимбукту. Город, сделанный из сдобного теста, сотканный из света звезд. Мираж, в который можно войти – если ты не боишься жары. Заброшенный, замкнутый, разрушенный; под вуалью – маска, надетая поверх другой маски. Тимбукту. Высохшая Венеция, опутанная паутиной пыльных каналов. Дитя, родившееся от союза сфинкса и маммоны, зачатое на ложе древнем, как само время. В каждом куске его хлеба хрустит Сахара, по улицам гуляет пепел мертвых книг, под площадями погребена мудрость множества рас – сокровища, которых никогда не коснется лопата археолога. Тимбукту. Город, куда рискуют войти лишь авантюристы; город, который могут простить лишь романтики; город, гостеприимный лишь к бродягам; город, который любят лишь верблюды"

"Эволюция разъезжает на бульдозере, закамуфлированном под трехколесный велосипед. С историей все наоборот"

"Любовь - не тропинка в лесу. Она – это сам лес. Дремучий сказочный лес, где танцуют феи, где на ветвях дремлют старые похотливые питоны"

"ты похожа на дорогой высококачественный телевизор, принимающий всего два-три канала. Я хочу воткнуть в тебя кабель, милая! Я хочу стать твоей спутниковой антенной"

"Вытащив из сердца осиновый кол, вы кидаете его в огонь, чтобы растопить изморозь на позвоночнике"

#про_литературу #про_книги #цитаты
25 июня 2015
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть