↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Clegane
24 ноября 2018
Aa Aa
#очень_злой_переводчик
Коллеги, а кто читал книгу Чуковского "Живой как жизнь", Вы тоже офигели от бессовестного наезда на невинный деловой стиль в речи?
24 ноября 2018
5 комментариев из 17
InCome
Год почти угадан, политическая программа наполовину.
Annes А почему?
А вот этот же человек в худлите:
«Ну-ка, выдай перед боем
Пожирнее пищу,
Ну-ка, выбей перед боем
Ты из бочек днища,
Чтобы руки к пулеметам
Сами прикипели,
Чтобы хлопцы из-под шапок
Коршуньем глядели!
Чтобы порох задымился
Над водой днестровской,
Чтобы с горя удавился
Командир Котовский!..»

Есть разница? (спойлер: Котовского традиционно раскатали в блин, к сожалению, не насмерть)
Текст невероятно комично звучит, на самом деле. Такое чувство, что и автор, и советские агитаторы на одних и тех же образцах учились "высокой речи". Откуда это растёт, интересно? Какие-нибудь газетные сводки о Первой мировой?
Первый текст - это мемуары Нестора Ивановича Махно. Это не худлит.
Второй - это кусок Багрицкого, худлит
А теперь, коллеги вопрс: вы инопланетяне, вам даны эти два отрывка как худлит. Какой более достоверен?
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть