↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

InCome

Редактор, Иллюстратор
Была на сайте 25 сентября в 10:53
Пол:женский
Зарегистрирован:11 августа 2018
Рейтинг:829
Показать подробную информацию

Блог



InCome сообщение закреплено
#цитаты #стихи Вера Полозкова #inSet #inSight

кажется, мы выросли, мама, но не прекращаем длиться.
время сглаживает движения, но заостряет лица.
больше мы не порох и мёд, мы брусчатка, дерево и корица.
...
всё, чего я боялся в детстве, теперь нелепее толстяков с укулеле.
даже признаки будущего распада закономерны, на самом деле.
очень страшно не умереть молодым, мама, но как видишь, мы это преодолели.

я один себе джеки чан теперь и один себе санта-клаус.
всё мое занятие — структурировать мрак и хаос.
всё, чему я учусь, мама — мастерство поддержанья пауз.
...
что до счастья, мама, — оно результат воздействия седатива или токсина.
для меня это чувство, с которым едешь в ночном такси на
пересечение сорок второй с десятой, от кабаташа и до таксима.
редко где еще твоя смертность и заменяемость обнажают себя так сильно.

InCome
#цитаты #inSet
О сезонном отключении воды в разрезе эволюции и адаптации.

Из темноты подвала, поблескивающей боками банок, на незваных гостей смотрели две пары широко раскрытых глаз. Фонарь скользил по людям… или существам… которые скрывались во мраке, и увиденное не сразу укладывалось в единую картину.

Мелкие аккуратные перышки с пухом — рябые или серые. А поверх них — обычные джинсы и толстовки, укрывающие от холода обычные человеческие тела.

Почти обычные. Не считая больших верблюжьих горбов на загривках, из-за которых казалось, что у существ нет шеи. Горбы были не такими, как при искривлении позвоночника. Они казались чужеродными, будто под кожей что-то пряталось. Какой-то запас, как у верблюдов. Что там накапливает верблюжий организм в горбах — жир? Воду?

— Вы кто? — спросила Кристина.

Ненадолго повисла пауза. Потом одно из существ плаксивым голосом протянуло:

— Ну что вы привязались? Какое ваше дело, как мы живем? Жильцы мы! С пятого этажа! В своей кладовой сидим, вас не трогаем! Петька, бей их, а то журналюгам на опыты сдадут!

Пернато-горбатые гуманоиды набычились и пошли в наступление.

— Всем стоять, — вклинился Лещинский, коротким движением руки возводя прозрачную воздушную стену перед существами. — Расскажите, что с вами случилось, и мы вам поможем. — Он скептически осмотрел «жильцов с пятого этажа» и с сомнением добавил: — Если, конечно, вы в этом нуждаетесь.

— Че, правда поможете? И водопровод почините?

— Можем починить, — с еще большим сомнением ответил Лещинский. — Только… при чем здесь водопровод?

— А вот как воду отключили, так все это и началось, — уже дружелюбнее пояснил первый жилец. — Перьями мы начали обрастать. Горбы появились. Оно-то удобно, прям очень! Без воды ни помыться, ни чаю лишний раз согреть. А так купаться в пыли можно, без чая, опять же, не помрем, с таким запасом, — он попытался кивнуть на свой горб, но тот мешал поворачивать голову. — Только по ночам купаться приходится, — пригорюнился жилец. — Когда нет никого. Днем вечно глазеют…

К нам едет инквизитор
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 4 комментария

InCome
#читательское
Холмс уехал куда-то по тайным делам,
Доктор Ватсон с утра посещает Бедлам,
Вечерами – Британский музей,
Он почти не имеет друзей.


По закону парных случаев за два дня набрела на два рассказа, в центре которых небанальный доктор Джон Ватсон. Рассказы смотрят друг на друга, как братья, хотя, как ни странно, каноны у них разные.

Джон Ватсон — по сериалу ВВС. Век двадцать первый, игры контрразведок, гаджеты, высокие технологии.
Сцена знакомства Ватсона с Шерлоком Холмсом. Почти дословно, кадр за кадром.
И всё вроде то же самое, что в сериале, и Ватсон на вид совсем такой же, но чуточку смещаются акценты — и вот уже на деле совсем другой Джон Ватсон. А гениальный детектив — ошибается в нём. И с этого начинается большая игра.

Рукопись, которую никогда не найдут — по книжному канону Конан Дойля. И, может быть, по сериалу с Ливановым и Соломиным. Век девятнадцатый, колониальные войны, кэбы, булыжные мостовые и лондонский смог.
Начало знакомства Ватсона с Шерлоком Холмсом. Кадр за кадром — будто смотришь повторение первой серии с детства любимого фильма. Чуть сентиментального, чуть ироничного, полного щепетильности и сдержанного достоинства.
Но вдруг в одночасье меняется перспектива. И вот уже радикально другой доктор Ватсон.
Или тот же? Нет, всё же другой. И одновременно в самой сути своей всё-таки тот же. (Ах, какая головоломка в головоломке.)
Гениальный сыщик делает о нём вывод — в корне неверный. И с этого начинается их история на долгие-долгие годы.
Потому что «бывают тайны, разоблачения которых не вынесет никакая дружба».

#рекомендую
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 4 комментария

InCome
астарожна, #длиннопост #сериаломания

И-и-и с вами снова забег_репортёра.
Тьфу, проваль, #забег_волонтёра, конечно. Но это не точно. Потому как я веду репортаж субъективного процесса чтения, не пытаясь в тру-отзыв или обзор. И с нами на сей раз конкурсный текст по фандому Kuroshitsuji
The infinity of red phantoms.
Мотор! Начали!

Заголовок. Я смотрю на него в списке номинации, он смотрит на меня и подмигивает латинскими буквами: "Привет, я перевод".
Открываю шапку, ищу графу 'переводчик' и линк на англотекст — но нету их. Это оригинальная работа, прикинувшаяся переводом. Фантом, действительно.

Аннотация. Вместо описания она представляет текст яркой цитатой, обещающей поэтичные красоты психологической драмы:
Насквозь пурпурный час под покровительством кумачовой луны. И красные воды...

Слово от автора более деловито, оно раскрывает некоторые карты, предлагает для лучшего понимания написанного ознакомиться со сведениями о персонаже и заботливо прилагает необходимую ссылку (спасибо, это удобно, я всё честно прочла).

Фраза "Если вы смотрите/читаете самое начало данного произведения" вызывает когнитивный диссонанс — потому как очевидно же, что раз я это читаю, то я и нахожусь "в начале данного произведения", но по контексту удается понять, что под "данным произведением" имеется в виду канон. Уф.

Эпиграф поддерживает настроение, заданное цитатой в саммари, он так же красив, кровав и драматичен.

И вот наконец первые строки текста.
Неустанно ищу тебя.
Воодушевлённо, порывисто, убеждённо.
Внутренний монолог Грелля Сатклиффа, весьма экцентричного персонажа "Темного дворецкого", начинается речитативно и ёмко.
Любуюсь.
А следующий абзац резким хуком справа выбивает у меня почву из-под ног.
Иногда с долей усталости, порою — с каплей отчаяния (не позволяя ей расползаться пятном большим, чем трёхмиллиметровым в диаметре), временами самоотверженно. Нередки периоды режима поиска на голом энтузиазме. В такие моменты я — кровавый сгусток пульсирующей энергии, не имеющий ничего общего ни с Богом, ни с человеком. Наружу выступает когорта качеств характера, в совокупности творя чудовищное, чудо как удачно персонифицируясь — в лучшем стиле писателей-символистов: Раздражительность, Агрессия, Злоба, Высокомерие, Жестокость, Мстительность, Одержимость...

Догадываюсь: ты оставила мне их в наследство.

Ведь до того рокового дня, как Бог Смерти, я лишь имитировал данный комплекс.
— Ик, — говорю я.
Пытаюсь понять смысл, упорно разворачиваю сложнозавёрнутый синтаксис, бьюсь с обилием мудреной лексики.
Ты поведала мне: вопреки всем биологическим законам организма, в тебе не пять, даже не шесть литров крови, а целых семь — семь литров пламенеющего красного. На вопрос, тривиальный вопрос «Откуда знаешь?», ты пожимала крепкими плечами, однако твоё лицо, становясь постаментом, утверждало: «Это бесспорно».
Мое лицо тоже становится постаментом, пока я пробираюсь сквозь сочетания высокопарного книжного стиля с канцеляритом.
— Данный комплекс, поведала мне, биологическим законам организма, пламенеющего красного. "Исключительно в моменты моего подзадоривания", — лихорадочно повторяю я, выписывая на память. И начинаю неудержимо хохотать.
Бамс.
Однажды, точно возмещая и нивелируя все мои инсинуации, спровоцировала меня ты
Резкая остановка. Порядок слов настолько своеобразен, что никак не может быть плодом небрежности или неумелой вычурности. Он слишком для этого нарочит.
Возвращаюсь. Перечитываю.
Снова смотрю в шапку (точно не перевод? нет, не перевод).
Снова смотрю в аннотацию: "Насквозь пурпурный час..."
Пурпурный! Елки-палки! Пурпурный же!
Автор выдумал знатную шутку, написав образчик пурпурной прозы, а разгадку спрятал уже в первых строках. Мнимая неумелость оказалась фантомом. Ю-ху!

Дальше читаю, с удовольствием находя подтверждения этому новому пониманию. В этом лабиринте спрятан смысл, хитровывернутые фразы понемногу выстраиваются в единое психологическое целое.
Где-то пустует моё место, а здесь пустую я...
Я не похожу ни на пустословную, ни на пустопорожнюю женщину.
Буквально на глазах текст обретает стройную композицию, поддержанную точно выверенными ритмически, сильными повторами начальных фраз:
Неустанно ищу тебя.
Воодушевлённо, порывисто, убеждённо.
Искренне радуюсь, следуя путями сложного авторского эксперимента.

И все-таки, все-таки... Что-то царапает.
Иду читать матчасть про пурпурную прозу. Да, ей положено быть чрезмерно экстравагантной, вычурной и витиеватой, затрудняющей понимание. Да, она "характеризуется широким использованием прилагательных, наречий, субстантивов и метафор". Мелодраматичность и пафос — сколько угодно. Обилие сложных редко употребительных слов — конечно, внесите еще!
Но я не нахожу в пурпуре примеров оправданного употребления канцелярита и просторечия. Не нахожу и оправдания ошибкам словоупотребления.
Все свои цели я выполняла и перевыполняла.
— пафосно сообщает Ангелина, а я задаюсь вопросом, можно ли "выполнить цель".
я ловлю жгучую боль каждого фибра моей души
— жалуется Грелль, а я иду гуглить, можно ли "фибры" употреблять в мужском роде. И нет, таки нельзя.
разместила Одержимость в солнечном сплетении — то, что есть движимой силой всех живых
— казалось бы, весь сложный синтаксис этого текста готовил меня к подобной фразе, но грамматика рассыпается со звоном, и я пытаюсь найти, где ж тут связь между инфинитивом "есть" и "движимой силой" в творительном падеже.
Гнусные ляльки Уайтчепела
— с надрывом говорит мне текст. А я гнусно ржу: ляльки? нет, правда?
И снова задумываюсь. Может, и пурпурность — тоже фантом?
Ну конечно, это не пурпурная проза, это яркая пародия на пурпурную прозу.
Тогда да, тогда все снова встает на свои места.

Спасибо автору! Это было необычно. И познавательно. И весело. И определенно — фантомно.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 4 комментария

InCome
#забег_волонтёра #сериаломания

Смерть Руби — небольшой текст по фандому "Исток" — показывает поворотный момент в судьбе женщины-телохранителя, совершившей фатальную ошибку.
Сюжетно текст описывает сильные эмоции после гибели девочки и жесткий экшен с перестрелкой, побегом и уходом от погони.
Но — именно что описывает. В манере изложения помстилась мне некоторая "сценарность", когда движения души и жесты, а также перемещения из локации в локацию лишь называются словами-маркерами, а проживать их — работа актера или, как в данном случае, читателя.

Покуда канон мне незнаком, трудно судить, миссинг это или авторское переложение событий сериала. Если миссинг — то это добротная достройка сюжета, которую и вправду можно было бы отлично заснять.
Показать 2 комментария

InCome
#забег_волонтёра #сериаломания
Кроссовер Доктора Кто, Мстителей и скандинавской мифологии
Да придет царствие моё
Ниже следует не то чтобы обзор или отзыв, а скорее рассказ о процессе чтения, стенограмма моего восприятия, если угодно.

Заголовок сразу царапнул смешением стилей.
Если это по-русски — надо бы ставить "царство".
Если это отсылка к славянской библейской цитате — надо бы ставить "да приидет". (Впрочем, учитывая, что над 'е' нет точек, можно предположить, что здесь просто-напросто опечатка: пропущена вторая буква 'и'. Но тогда нужно снимать и точки в слове "мое".)
Если же это перевод строки из эпиграфа, то "this is my kingdom come" надо бы передать без желательного наклонения (this is — вот оно, уже тут, уже пришло).

А эпиграф хорош, атмосферен, он сразу задает тексту ритм, и настроение, и жесткость.
И первые абзацы вписываются в него идеально. Подбор слов и ритмика фраз — во всём зной, и страх, и отчаянье Марты.
Нигде не спрятаться, нигде не укрыться.
Марта Джонс ждёт своего Доктора, а приходит — Локи.

(Кстати, сперва кажется, что это уж очень внезапно. Но кроссинг канонов завязан на богатой идее сходства между норнами в Мидгарде и таймлордами в Докторе Кто. Да и Локи приходит не то чтобы прям спасать. Интрига, интрига.))

А дальше... Дальше идет "но".
Понемногу в построении фраз начал сквозить странный привкус чужого ("...от людей, просящих о помощи, от их опустошённых взглядов, когда они понимали, что она пришла, чтобы забрать у них еще больше").

Это чужое всё нарастало ("истощение поглотило настолько глубоко"; "посох в его руке светится, будто оружие, которое она никогда не видела"), — и тогда невнимательная я пошла заново читать шапку. И да, это оказался перевод, мне не показалось.

К сожалению, привкус переводных конструкций так и мешал до самого конца текста.
Мешали грамматически неловко построенные фразы:
он подмигивает ей с фальшивой злой радостью, что сложно сказать, играет он сейчас или играл тогда
союз "что" не привязан ни к чему в главной части предложения

пытаясь не особо удачно улыбнуться
порядок слов таков, что это читается как намеренное старание улыбнуться именно неудачно

Мешали моменты, где настоящее время внезапно перебивалось прошедшим (неоправданно, не там, где воспоминания, а там, где речь о происходящем сейчас):
Она смеется, смеется и смеется, начинает болеть живот, мышцы сводит судорогами, из глаз текут слезы.
Было чертовски странно встретить кого-то...
Когда она, наконец, обретает контроль...
медленно произносит он, с задумчивым видом катая слово на губах, словно хотел ощутить его вкус

Смутило слово "истерия" вместо "истерики" здесь: "выпускает на волю истерию, которую давила в себе днями, неделями, месяцами". Хотя, может, тут я и не слишком разбираюсь, но вроде бы "истерия" это болезнь, а тут по контексту ближе эмоциональное состояние.

Смутили еще некоторые огрехи, мелкие, но особенно досадные именно по той причине, что в общем и целом этот небольшой рассказ весьма хорош, а потому хотелось бы видеть его еще лучше.

Еще раз. Это перевод. И идея, и сюжет принадлежат автору текста. Переводчика можно по-настоящему, от души поблагодарить за богатую находку — она отличная! — а потом глядеть на собственно текстовую передачу. Текст же неровный: от "великолепно" до "что-то странное". А ведь он маленький, всего 7 кб, и тут каждое слово как на ладони.

Да, наверное, я не тот волонтёр, которого вы хотели бы видеть (с)
При всем при том: рекомендую ли я читать этот рассказ любителям десятого "Доктора"? Да, определенно рекомендую.
Свернуть сообщение
Показать полностью

InCome
#inQuest #бетское #прямая_речь
Пришлось тут по случаю запилить алгоритм машинной правки пунктуации прямой речи.
Дай, думаю, и сюда тисну, чего ему пропадать.

Едва ли не каждый второй пост с тегом ищу_бету сообщает, что имеются баги в оформлении прямой речи. Но по крайней мере от двух грубейших ошибок практически любой автор может легко избавиться сам. Машинным способом. Не особо напрягаясь. И не вынуждая бету чистить авгиевы конюшни.

Первая ошибка: постановка дефиса - (короткий знак, ставится кнопкой минус) вместо длинного тире — (ставится сочетанием alt 0151).
Вторая ошибка: постановка запятой после слов автора, разрывающих две реплики персонажа.
В тексте эти две ошибки выглядят так:
- Добро пожаловать, - негромко произнес он, - Как вам нравится наше солнце?
А должно быть так:
— Добро пожаловать, — негромко произнес он. — Как вам нравится наше солнце?

Избавиться от этих ошибок средствами ворда помогает следующий
алгоритм замены:
Нажать ctrl F → появится окно поиска → 'расширенный поиск' → вкладка 'заменить'.
Дальше все операции делаются на этой вкладке.

Операция 1
Найти: <два пробела>
Заменить на: <один пробел>
→ 'заменить все'

Операция 2
Найти: <знак дефиса> <пробел>
Заменить на: <знак длинного тире> <пробел>
→ 'заменить все'

Операция 3
Найти: <запятая> <пробел> <длинное тире>
Заменить: <точка> <пробел> <длинное тире>
Вот тут уже автозамена не поможет, придется повозиться вручную — упорно тыкать в кнопку 'найти далее' и:
1) перед словами автора оставлять запятую (то есть снова жать 'найти далее');
2) после слов автора жать 'заменить' (важно: только при условии, что следующая часть реплики персонажа идет с большой буквы).

Ну и всё, вы в дамках. ¯\_(ツ)_/¯

О прямой речи также писала здеся и здеся. И еще вот тута.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 25

InCome
#сова_и_глобус
В третий раз закинул он невод прочитала я фанфик
Равновесие
Сперва прочла, потому что захотелось прочесть весь внеконкурс.
Второй раз прочла, потому что понравился текст и еще захотелось.
А нынче привел меня к нему #забег_волонтёра. Ну что ж, отзыв так отзыв.

Это один из самых коротких текстов второго тура, всего 4 кб. Его можно назвать зарисовкой. Здесь нет сюжета, но есть сильное эмоциональное напряжение. По сути, перед нами один лишь момент встречи — краткий бег мыслей королевы Серсеи (ПЛиО), ее впечатления от новых знакомцев: авторской волею прибыл в Вестерос лорд Шень со спутником — из канона "Кунг-фу Панды", в хуманизации. И что это за хуманизация! Она поет, она пишет тонкой кистью по паутинному шелку идеально прекрасные жестокие черты.
Показать полностью

InCome
внезапно #рекомендую #кино

Из романов Джейн Остин больше всего люблю "Доводы рассудка".
И так же сильно не люблю его экранизации 1995 и 2007 годов (последняя особенно люто ужасна).

А тут вдруг набрела на экранизации Остин 1970-х годов.
Две двухчасовых серии "Доводов" с субтитрами — чистый восторг, будто книгу перечитала: настолько точное попадание в образы и настолько близкое соответствие тексту.
https://my.mail.ru/list/solomon94/video/46815/74698.html
https://my.mail.ru/list/solomon94/video/46815/74699.html
Показать 6 комментариев

Fink-nottle
Подарил фанфик:

Примите кроликов в добрые руки :)

Сказка про Уотершипский холм и Черного Кролика Инлé
Показать 1 комментарий

Mashrumova
Подарила фанфик:

Не знаю, надо ли оно вам, но захотелось:)

Дело рук твоих
Показать 1 комментарий

InCome
#не_романтикой_единой
недо #обзор того, что понравилось в номинации
Чародейство и волшебство
В отличие от других номинаций, эта объединяет работы не по теме, а по фандому. Но раз уж у нее такое название, то и ждешь здесь именно этого — волшебства. И оно тут самое разное.

Любителям доброго сказочного волшебства родом из детства —
Небесная рать
Маленький Тедди Люпин отправляется в невероятное приключение через заколдованный лес, встречает нового друга («Я знаю этот лес, как свои четыре лапы!» — говорит друг), сражается с чудовищами и находит самое долгожданное Чудо.
Рекомендую!

Любителям магического реализма —
Дурак, пропойца, плут
Бормочущий, шипящий, воющий, полубезумный узник Азкабана — до невероятия пробирающий портрет Морфина Гонта. Его не трогают даже дементоры — в нем нет для них поживы. И лишь одна навязчивая идея всё крутится во вшивой его голове: «что нехорошо это, так оставлять, нечестно и неправильно». Что полукровное отродье Меропы нужно найти. И до этой цели он неумолимо доползет. Непременно.
#Рекомендую!

Любителям мрачных ритуалов и магических плетений —
Странное имя
До жути реальный юный Том Риддл. И самая жуть, что он повседневно-знакомый: это сплетение ума и тщеславия, гениальной интуиции и мелочной зависти, лидерских качеств и гордыньки, это острое чувство «несправедливости» по отношению к себе — всё это такое будто обыденное. А потом он проводит ритуал — завораживающий и страшный, как взгляд змеи, как жуткая красота переливов свивающихся колец.

Любителям драконов и драконологов (а еще, пожалуй, трудоголикам, влюбленным в работу) —
Someone to hold on to
Чарли Уизли работает в заповеднике. Он больше не «младший брат Билла, старший брат Перси или второй ребенок Молли и Артура». Он постепенно становится самим собой.
Интересная работа переводчика, поставившего перед собой непростую задачу.

Любителям вглядываться в мельчайшие детали канона —
Никаких слизняков!
Кто помнит того человека, который спал в «Ночном рыцаре» и бросил сквозь сон эту нелепую фразу? Автор подводит под это дело чрезвычайно жизненный обоснуй и воссоздает историю целого магического семейства — с живыми характерами и юмором.

И еще один текст для любителей миссингов —
Перси! Чайку?
Небольшая, но очень емкая зарисовка о Перси Уизли — и о его отце. Работа короткая, ее можно быстро прочесть — и, в самом конце наконец заподозрив подвох, легко вернуться к началу. И вновь перечитать, уже совсем иначе увидев те маленькие крючочки, которые расставил там автор. Интересное композиционное решение.

Любителям волшебных котиков (все любят котиков!) —
Записки Живоглота
У настоящего толстого кота с трехразовым питанием должен быть именно такой голос: хрипловатый, ворчливый, добродушно-снисходительный, полный чувства собственного достоинства. Он вспоминает былые славные деньки («нет, Хогвартс нынче не тот») — и отправляется к новым свершениям.

Как и я.
Свернуть сообщение
Показать полностью

InCome
#бетское

- Редактор редачит текст.
- Редактор видит в нем: "дюжий кузнец взгромоздился на козла".
- Редактор судорожно рыщет в гугле: вдруг автор прав, вдруг и вправду бывают ездовые козы — но находит только вьючных, гужевых, а если ездовых, так только для мелких детишек, но не для дюжих мужиков.
- Редактор осторожно засылает автору вопрос: мол, что, прям верхом?

- Автор присылает правку: на козлы.
Показать 10 комментариев

InCome
#чужие_блоги #пирожки

мы к вам художника обидеть
обидим быстро и уйдем
что значит он сейчас не может
а для кого вот это всё

(с)

InCome
#фидбек #ГП

Мне кажется, что достигнута какая-то критическая масса текстов. Старые читатели отваливаются, на смену им приходят новые — и общее число их даже может быть таким же, как прежде. Но перед этими новыми безбрежное море "классики фандома", тысячи работ. И фидбек просто размазывается — да-да, "как кусок масла, размазанный по слишком большому ломтю хлеба" (с).

...читаю "Паутину", выложенную в 2007–2009...
Показать 1 комментарий

InCome
#бетское #ГП

В одном подбетном магглы и галеоны.
В другом подбетном маглы и галлеоны.
Главное — не перепутать.
Показать 15 комментариев

InCome
#чужие_блоги #баян #агентство_новостей_Smixer

Умер Александр Пушкин

В Петербурге скончался известный русский поэт Александр Сергеевич Пушкин. Как только что стало известно нашим корреспондентам, смерть наступила 29 января (10 февраля) 1837 года в результате пулевого ранения.

«Это невосполнимый урон для русской литературы, — сообщили нашему изданию в министерстве культуры. — Второго Пушкина у нас уже не будет».

Напомним, А. Пушкин является автором таких полюбившихся читателям произведений, как «Сказка о рыбаке и рыбке», «Евгений Онегин» и др.

Писателю было 37 лет.

http://smixer.ru

Ссылка на профиль поэта на фанфиксе:
Александр Сергеевич Пушкин
Показать 6 комментариев

InCome
#опечатка_недели
Предстал одетый в великолепную манию
величия, видимо
Показать 20 комментариев из 27

InCome
#цитаты #inSet

— Я не хочу сказать, — великодушно допустил поэт, — что человек, исследующий ромашку, на пути к виселице. Но... этот ученый хотел глядеть на все извне, видеть все в пустоте, знать лишь мертвые тела.

...Он дошел до того состояния, когда на ангела смотрят глазами орнитолога.

...Не пугайтесь, это не богословие, а психология. Много прекрасных атеистов и пантеистов толкуют о чудесах природы; но тот человек не знает чудес, он ничему не удивляется...
Любой прохожий для таких людей — только организм. Им не страшно прикоснуться к человеческому телу,
и вечность не смотрит на них из человеческих глаз.

Честертон. Тень акулы
#рекомендую

InCome
#читательское #inSight

Бывают тексты с ошибками, пропущенными случайно, по незнанию или по невнимательности. И бывают тексты небрежные, которые со всей очевидностью выдают, что автор вообще не потрудился перечитать написанное. Эти вторые всегда вызывают ровно то же чувство, какое бывает при разговоре с чавкающим и брызжущим слюной в лицо собеседником. Вроде и говорит небезынтересные вещи, а поди ж ты, слушать не хочется.
Показать 1 комментарий
Показать более ранние сообщения
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть