↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
maxpasha
20 мая 2019
Aa Aa
украинский #гп

Зашла посмотреть точную цитату в переводе росмэн, случайно попала на украинский перевод. Скорее всего это ни для кого не новость, но я с минуту не могла понять, куда делась нужная мне глава "окклюменция", пока до меня не дошло, что она теперь "блокология". Ладно уж, черт с ними, с этими тонкими науками, но Сопливус стал Слынявусом. Ну и Луціус Мелфой, да.
20 мая 2019
4 комментариев из 53 (показать все)
maxpasha
Мне Нюнчик режет слух, потому что это же даже не обидно, а так ласково.

У кого какое восприятие.)) Неоднократно, читая блоги, в этом убеждалась.
Ginger Wind
Согласна. Потому и )) поставила. Тот же белорусско-украинский, который я упоминала- он тоже фонетикой больше отличается.
YellowWorld
Мне сложно судить, не зная английского. Но в фандоме существует два устойчивых мнения относительно Малфоев:
1. Малфои - голубая кровь.
2. Малфои - понты гнут.))
И, вот в этом втором смысле "кароче", приписываемое Малфою, как нельзя лучше характеризует маменько-папенькиного сынка, который строит из себя крутого. Не забываем, что перевод первого ГП сделан в самом начале 2000-х, когда такая речь как нельзя лучше была понятна любому ребенку.
YellowWorld Онлайн
старая перечница
вроде как у них обоснованные понты))
а в оригинале, емнип, речь ничем не отличается. Он выпендривается не формой, а содержанием
однажды я таки доберусь до английского варианта))
YellowWorld
Да все может быть с обоснованностью, не спорю.)
Насчет оригинала, повторюсь, по причине невладения языками, ничего не скажу.
Так что доберитесь, доберитесь.))
YellowWorld Онлайн
старая перечница
Уже скоро доберусь. Мама как раз сказала, что я буду ей читать и синхронно переводить, ибо дома в полном виде только оригинальный вариант))
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть