↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Cheery Cherry
26 августа 2019
Aa Aa
Составляю мотивационное письмо. Мой стратегический замысел - сделать практически идеальное и потом минимально его переделывать под разные надобности.
Вообще я хорошо пишу, мотивационные письма тоже, много кого консультировала по ним. Но и то мне потребовался пинок: "Молодец, хорошо написала, а теперь пиши заново. Должность как для тебя составлена, а ты стесняешься, будто боишься, что они тебя, чего доброго, заметят". Чистая правда.
Вчера обсудили его с носителем, теперь готово, скоро отправлю.

Созвон на вычитку был в девять вечера, и я очень сильно прочувствовала, как тяжело быть моим мозгом: загружается Скайп, и с языка последовательно едва не срываются:
- Geia sou!
(Ой, не то...)
- Salut!
(Нет!)
- ...Hallo?
(Нет, нет, нет... что-то другое...)
Раньше у меня главная проблема была разделить испанский и немецкий. Потом появилась испаноязычная подруга, и конкурировать стали испанский с греческим (особенно сильно это чувствую на слове "отдыхать": мозг постоянно его выдает не на том языке, что нужно, и приходится прямо в процессе речи составлять его из "от-" и "уставать"). Французский ни с чем не конкурировал: у меня был отличный рефлекс, что если что-то идет не так, то надо говорить на французском (я так в Польше внезапно начала тараторить, что пожалуйста, не забирайте мою тарелку, я ещё не доела, куда вы, аааааа).
Кстати о Польше, в последнюю ночь в ней, перед утренним перелетом в Грецию, мне снились ужасные сны, где надо было говорить как в синхронном переводе, одновременно и на польском, и на греческом. Проснувшись, чувствовала себя как будто выполняла ментальные отжимания в армейских темпах и масштабах))
А теперь я пожила на греческом, и у меня не просто каша, а смузи какое-то языковое в голове xD

#Вишня_ищет_отпуск_в_смысле_работу #языки
26 августа 2019
3 комментария
А когда пишете тоже всё мешается? Или тут легче, так как времени больше и спокойней?
lrkis
Ну я очень много работаю, чтобы не мешалось, так что в речи оно практически не замечается, все бури проходят внутри. Только когда я начинала учить греческий, была пара случаев на языковом обмене, когда я ненароком переходила на китайский и не могла понять, почему я всё сказала, а моя партнерша всё ещё выжидательно на меня смотрит. Сейчас максимум слово на испанском вставлю, но очень редко.
На письме нет такого фактора спонтанности, пожалуй, так что чтобы случайно вылетело не на том языке, не бывает. Чего мне жаль, так это творческого письма. Меня то в русский, то в английский заносит, и если пытаться достать глубинные порывы души, а не рассматривать письмо как упражнение, то неконтролируемо.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть