↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


8 июня 2016
Заяц
Креативное отношение к языку спасает. Если переводить, трепетно относясь к значению каждого слова и метаться в поисках точного соответствия в виде одного слова, то можно получить в результате неудобочитаемую... м-да... кашу.
Придерживаюсь мнения, что допустимо изменять границы предложений и не цепляться за количество слов, если в результате мысль абзаца, главы и произведения будет передана хорошим русским языком. А тут нашла, можно сказать, профессиональное подтверждение этому мнению.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть