↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


5 октября 2017
читатель 1111
я могу точно так же привести пример с переводом, получившим Букера. Который вообще ничего общего не имеет с оригиналом кроме имен героев и общей канвы сюжета. С автором в том случае согласовывали. Любой автор имеет право отобрать права на издание перевода и передать его дургому переводчику. И сейчас как раз очень много тех книг, которые переводят заново, потому что из 14 глав переводчик сделал 10 - что-то не понял, что-то выкинул как "ненужное". И людям платят за это. Опять. И люди орут, как можно было переводить ВОТ ТАК.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть