↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


21 декабря 2018
Три рубля
в фильме и нарцисса пятнистая)) буквально "грязный блондин", скорее всего, означает средний оттенок русого (пепельный или мышиный, как у нас говорят, что очень соответствует образу канонной некрасавицы луны), в альтернативу к light/dark blond светло/тёмно русый. блонд как русский блондин - это blonde. перевод такой перевод. это ведь в росмэне перевели про грязные светлые? а как спивак перевела? но и в росмэновской версии она не блондинка. светловолосая. блондинка лавгуд - это кинон и фанон. ровно такой же, как снейп с грязными волосами (а они у него даже в переводе сальные, что не идентично грязным. довольно много мужчин с сальными волосами, что выглядит скорее как тяжёлые и блестящие, не пушистые, а не как никогда не мытые)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть