Немного юмора - мне прислали пример примечаний, человек переводит фанфик по Игре Престолов, и вот примечание:
Наверное, мне следовало бы, написать в первой главе, что я никогда не читала ни одну книгу Джорджа Мартина и не просмотрела ни одну серию «Игры престолов» или «Дома драконов». Однако это не помешало мне более-менее узнать канонные события из прочитанных фанфиков. Не знаю, правда, как насчет автора этого фанфика – скорее всего, как минимум были просмотрены оба сериала, и возможно прочитаны книги.
Так вот, к чему это я пишу: прошу не судить слишком строго, если вам будут попадаться сериальные сцены, и диалоги персонажей в этих сценах будут отличаться. Английский – язык универсальный и имеющий четкую последовательность частей речи в предложении, а наш русский – слишком богат словами и оборотами и допускает возможность менять местами части речи.
На этом все, всем приятного прочтения!
Кокос сегодня сдал кровь. Его держали трое, считая меня, даже главврача подрядили, который сказал, что ради этих моментов он и защищал кандидатскую. Нашипел традиционно на них, посмотрел на меня с выражением морды, на котором отчётливо читалось: предатель.
Ну а фотка не соответствует ситуации, потому что вчерашняя. На фоне можно заметить мой интерьерный носок, из-за которого фон пришлось размывать, чтобы вы не сильно любовались этим прекрасным зрелищем