↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Семантика (гет)



Переводчик:
Vivian
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Юмор
Размер:
Мини | 44 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Семантика может действительно довести мальчика до безумия.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 4. 

Это был первый в году матч по квиддичу, и Гарри парил в чистом небе, желая, чтобы Малфой свалился с метлы или чтобы снитч нашелся как можно скорее. Внезапно, он увидел небольшое мерцание позади Рона на трибуне для зрителей, и мгновенно взвился подобно ракете. Он почувствовал, как ветер обдувает потное лицо, но принудил метлу лететь еще быстрее. Малфой был совсем немного позади него и попытался изобразить обманный маневр, нырнув под Гарри. Они оба помчались к земле, и Гарри резко выровнял свою метлу, скользнул за Рона, перед этим увернувшись от бланджера, и схватил в кулак трепещущий золотой орех.

Гриффиндорцы разорвали трибуны приветственными криками, а Гермиона была первая, кто покинула их, чтобы выбежать на поле. Она сначала обняла Рона, прыгнув в его руки и подарив восторженный поцелуй в щеку. Он засмеялся и покраснел как редька, подталкивая ее к Гарри. Она буквально подлетела, обхватив руками вокруг его шеи, крепко прижимая к себе.

Ее руки располагались вокруг его шеи, в то время как его руки непонятным образом оказались на ее бедрах.

«Ты как всегда изумителен!», выговорила она.

«Спасибо!», поблагодарил ее Гарри.

Она обняла его немного более плотно.

«То, как ты обращаешься со своей метлой, просто восхищает. Ты умеешь становиться очень властным над некоторыми вещами!»

Гарри моргнул. Почему снова трепещут ее ресницы? Гермиона продолжала прижиматься, хотя Гарри не был уверен почему. Он был потен и не мог хорошо пахнуть. Гермиона, с другой стороны, пахла превосходно. Он не мог не заметить, насколько ее бедра идеально подходят к его ладоням или насколько уютно ему находиться в ее руках, обернутых вокруг его шеи.

Она все еще говорила о его метле?

«Ты самый талантливый в этом из всех, кого я знаю», продолжила она. «Я даже не могу сравнить с кем-нибудь, кто имел бы так много мощи между ногами, когда ты используешь свою метлу. И то, как ты разворачиваешь свои бедра, чтобы найти безупречный угол….!»

Она слегка вздохнула и посмотрела прямо в его глаза.

«Ты действительно невероятен верхом на метле! Ты когда-нибудь научишь меня этому? Мне бы очень хотелось!»

Гарри уставился на Гермиону в небольшом замешательстве. О чем она говорила? О его метле? Почему она говорит о его метле и насколько хорошо он умеет управлять ею? Он действительно не понимал этого – раньше он всего лишь был хорошим игроком в Квиддич для Гермионы, а теперь хорошим искусником в управлении метлы.

Метла.

Трепещущие ресницы Гермионы

Рон, захлебнувшийся пивом и сочувственное похлопывание Гермионы по спине

Как она полировала древко метлы

Гермиона, поедающая персик

Как ее рука обхватила основу палочки.

Метла.

Гермиона, сообщающая ему, как ей нравится его управление метлой

Она просила научить ее этому

ЕГО МЕТЛА!

Мучительные тревоги внезапно растворились в голове Гарри, и его глаза словно заново взглянули на мир. Гермиона невинно смотрела на него, и он задался вопросом, знает ли она, о том, что делает. Вдруг живописные картины поплыли в его воображение, и он моргнул, осознавая, что неприлично представлять подобное о своей лучшей подруге. И хуже всего, что он почувствовал немедленную реакцию в ответ ее теплому прижимающемуся телу, отчего поспешил незамедлительно отпрянуть подальше от Гермионы.

«Гарри!», позвала его Гермиона встревожено. «Все хорошо?»

«Э-э ... прекрасно», он запнулся. «Я только... Я вспотел, и не хочу испачкать тебя. Мне нужно пойти в ... м-м ...пойти и принять душ! Да, вот именно. Я собираюсь пойти и принять душ»

Он быстро попятился и поблагодарил всевышнего за то, что его плащ от квиддичной формы был достаточно широк.

Гермиона наблюдала за тем как он уходит с восхищенной улыбкой на лице. Когда он уже почти дошел до раздевалки, она крикнула ему вслед

«Удостоверься, что вода теплая! Тебе же не нужен холодный душ, да?»

Рон подошел сзади нее и грубовато хлопнул по плечу.

«Ни к чему было говорить это, не так ли?»

Она пожала плечами.

«Я только забочусь о нем!»

«Я сказал бы, что ты не только заботишься о нем!», парировал Рон.

Она улыбнулась ему невинно и мягко.

«Я понятия не имею, о чем ты, Рон»

После этих слов она повернулась, и гордо выпрямившись, пошла к замку.

Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 24
кристалл
мне тож понравился.Юмор конечн так себе,но в целом гуд!
Юльчик
Начала читать... Это не ужас. И даже не ужас-ужас. Это самый наикошмарнейший КОШМАР. \"\'Я слышаЛ, что Эвнис Мэрилс - один из наиболее талантливых игроков в умении владеть метлой\', сказала Гермиона...\" И так всю дорогу. Хоть бы окончания поменял переводчик что ли... Короче, если переводчик выжил после \"йаду\", рекомендованного выше читателями, то советую для верности еще и убить себя \"ап стенку\".
Юльчик
\"Гермиона освободила мягкий стон и обняла его.\" - освободила стон? И обняла его? Это жесть! :)))
\"Он покачал своей головой и быстро поцеловал ее.\" - хотела бы я видеть, как он покачал чужой головой... Можно взять малфоеву, к примеру, снейпову, дамблдорову... лучше всего, конечно, переводчикову.
Аффаттар Жжет!!! Найкрутейший фик ржал до слез над переводом!
Нормальный фик,почитать можно.Мне понравился.
Мило,мило)))Ни чего не скажешь)))
ржал как ненормальный. люди уже психушку вызывали. хороший фик
Ерагон
Как сказать...фик очень хороший, но такой образ Гермионы я не воспринял.
персонажи неестественные. Не понравилось
Я тоже, просто угомониться не мог еще несколько часов, после такого образа Гарри и Гермионы, просто ржал как ненормальный..
Черт, это АДСКИ смешно, мне аж плохо от смеха! И при том, конец хорош, даа
Прэкрасно, посмеялась от души, Симус и Рон - сучки, теперь не смогу смотреть на персики :3
Девяточка, бывали ошибки в выражениях и пунктуация мррр
Местами очень смешно, местами похабно( но все равно смешно), а местами переводчик использовал онлайн-транслейтор? По-русски так не говорят... Но все равно спасибо!
Одно слово -"РЖАЧ" !!!!!!!!!!!!!
Хэлен Онлайн
Странное недооформление прямой речи.
"Интрига" примитивная, но местами забавно.
Как? Как можно быть таким, извините, остолопом? А Герми действительно ведьма=)
ФАНФИК БІЛЬ НАПИСАНИЙ ЯК ЛЕГКИЙ СТЕБ НІЖ РОМАНТИКА ЧИТАВ ІЗ ЗАХОПЛЕНЯМ ДЕЖЕ ПІДНОСЕ НАСТІРІЙ РЕКОМЕНДУЮ
Бросил чтение после первых двух абзацев. Перевод, уж простите за прямоту, ужасен. Нельзя дословно переводить художественные тексты. А еще в русском языке совершенно по-другому оформляются диалоги, нежели в иностранном. Фику требуется серьезная вычитка и редактура.
Так и не смог найти оригинал. Кто-нибудь может помочь, пожалуйста? Фанфик понравился, вот захотелось прочесть первоисточник.
Почему нету событий? Когда это происходит?
Фанфики очень смешной, но перевод ужасен! "Он ограбил ее рот"? Он что, вынес из него все зубы??? Также есть много других фраз, переведенных будто Гугл переводчиком.
При переводе художественных произведений прежде всего важна именно художественная составляющая, а не дословное значение отдельных фраз.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх