↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и сила феникса (гет)



Переводчик:
kukushka
Оригинал:
Показать
Бета:
Laconic
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 386 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе | Переведено: ~78%
Серия:
 
Проверено на грамотность
Новый учебный год и новые приключения в Хогвартсе. Как выглядят отношения между Северусом и Гарри во время занятий? Как долго они смогут скрывать факт усыновления? И кто же эта новая девочка, которую никто, кроме Гарри не видит?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 5. Строго по рецепту или следуя интуиции?

На следующее утро мадам Помфри любезно выставила Гарри из Больничного крыла, и он присоединился к своим друзьям, направляющимся в Большой зал на завтрак. Усевшись рядом с Роном, Гарри заметил, что тот все еще злится на него.

— Сальма Файервуд была в Хаффлпафе, когда училась в Хогвартсе, и стала единственной, кто смог потягаться со Снейпом в зельеварении, — прошептал Гарри.

Рон хмуро посмотрел на него, но затем любопытство одержало верх, и он спросил:

— Она что, действительно, была его подружкой?

Гарри кивнул:

— Если бы она не получила работу в Америке, то, возможно, они бы поженились.

— Не представляю, как можно обладать настолько плохим вкусом? — ухмыляясь проговорил Рон, но заметив выражение лица друга, поспешно добавил: — Извини, я понимаю, что он сильно изменился. Просто не могу так быстро забыть все его придирки и издевательства.

— Я считаю, что мы и сами сможем определить, кем она является, — вмешалась Гермиона. — Нам пора на занятия.

Друзья покинули Большой зал и направились в подземелья, первый раз за все время учебы испытывая радостное оживление от предстоящего урока зельеварения. Возле двери в класс собрались остальные студенты, горячо обсуждающие нового преподавателя.

Дверь в помещение отворилась.

— Доброе утро, господа студенты. Заходите! — радостно поприветствовала их показавшаяся в дверях профессор.

Спустя пару минут все каким-то чудом уже расселись на своих местах и не сводили глаз с женщины, стоящей возле доски. Никто не проронил ни слова, охваченный любопытством и ожиданием того, что произойдет дальше.

— Эй, не наложил ли профессор Снейп на ваши языки заклинание, действующее в момент пересечения порога класса зельеварения? — с очаровательной иронией произнесла профессор. В классе раздались неуверенные смешки, сменившиеся откровенными улыбками после того, как она отпустила еще несколько веселых замечаний. — Ну что ж, повеселились, приступим к делу. Как вы уже заметили, в моем классе занимаются студенты, получившие не меньше, чем «Хорошо» по результатам С.О.В. Я считаю, что каждый, желающий приготовить зелье, должен владеть определенными навыками для осуществления этого желания. Вопрос к присутствующим: почему вы здесь? Почему вы хотите заниматься зельями? Мистер Лонгботтом?

— Да... — робко поднялся Невилл.

— Почему вы выбрали этот предмет?

— Я хотел бы стать целителем, — признался Невилл.

— Значит, вы здесь потому, что зельеварение входит в программу обучения целителей? — уточнила профессор.

— Нет... не только... мне нравится зельеварение, но я... ну, я... не очень способный.

— Это мы еще посмотрим. Существует множество вариантов приготовления одного и того же зелья. Уверена, вы сможете найти свой собственный способ и сварите множество хороших зелий, — ободряюще улыбнулась профессор.

— Мистер Поттер, почему вы здесь?

— Ээ... — Гарри поерзал на месте, — я... этот курс важен для моей будущей профессии.

— Вот как? И только по этой причине вы находились летом в пещере льва, хотя ваша оценка была и так впечатляющей?

Гарри густо покраснел.

— Ну, хорошо. Мистер Уизли, как обстоит дело с вами? Тоже были вынуждены посещать эти занятия? — продолжила опрос преподаватель.

— Нет, я здесь, потому что мне это доставляет удовольствие, — не моргнув глазом солгал Рон.

На лице профессора Файервуд показалась широкая улыбка.

— Наконец-то! Именно ЭТО я и хотела услышать. И надеюсь, что каждый из вас находится здесь именно поэтому. Только тогда, когда приготовление зелий доставляет удовольствие, можно добиться определенных успехов. Чтобы овладеть тонким искусством зельеварения, нужно принадлежать этой науке душой и телом. Конечно, рецепты также важны, но необходимую для точной дозировки чутье, позволяющее верно приготовить или усовершенствовать ваше творение, вы не найдете ни в одной книге. Именно желание развить это чувство должно было помочь вам получить место в этом классе.

Итак, за последние пять лет вы научились варить множество различных зелий. Кто-нибудь чувствует в себе силы приготовить Укрепляющее зелье, не обращаясь к книге?

Гермиона молниеносно вскинула руку.

— Да, мисс?..

— Грейнджер, профессор. Существует множество различных рецептов, различающихся... — но договорить Гермиона не успела.


— Мисс Грейнджер, меня не интересуют рецепты. Просто приготовьте зелье. Необходимые ингредиенты вы найдете в коробке, стоящей на моем столе.

Гермиона, прежде чем отправиться выбирать составляющие для своего зелья, бросила на преподавателя удивленный взгляд.

— Прекрасно. Кто-нибудь еще?

Невилл нерешительно поднял руку.

— Замечательно, мистер Лонгботтом. Пожалуйста! — И Невилл отправился к коробке.

— Мистер Поттер?

— Да? — неуверенно встал Гарри.

— Уже возникла какая-то идея приготовления Укрепляющего зелья на скорую руку?

— Я... я еще никогда не варил зелья без рецепта. Профессор Снейп всегда настаивает на том, чтобы мы придерживались точности рецепта, — промямлил Гарри.

— Ну, хорошо, но что же вы будете делать, если вам неожиданно понадобится немного больше сил? — настаивала профессор.

— Пойду в магазин и куплю себе «Ред Булл»! — раздраженно выпалил Гарри. (Ред булл — энергетический напиток.)

Сальма широко улыбнулась.

— Превосходная идея! Почему Ред Булл? Что содержится в этом напитке?

Гарри был весьма удивлен осведомленности учителя о маггловских напитках, а еще больше ее радостной реакцией на его глупое предложение. Очевидно, она посчитала это хорошей идеей.

— Думаю, кофеин, таурин и... все такое, — попытался вспомнить он.

— Видите, у вас уже есть два составляющих. Прошу... — и Гарри также был послан к столу с ингредиентами.

Через полчаса перед тремя гриффиндорцами стояли дымящиеся котлы. Первым делом профессор направилась к Гермионе. Заглянув в котел, она призналась:

— Выглядит идеально, — затем, зачерпнув немного содержимого, капнула на кончик языка.

— Брррр... — была первая реакция на зелье.

Гермиона испуганно подскочила:

— Что-то не так, профессор?

— Зелье превосходно приготовлено по рецепту Тимо Ватзена и имеет присущий ему отвратительный вкус. Не задумывались об его улучшении?

Гермиона была настолько потрясена словами профессора, что не смогла проронить ни слова.

Следующим был Невилл. Несмотря на то, что вкус его зелья был несколько лучше, чем вкус зелья Гермионы, профессору Файервуд он показался слишком интенсивным.

— Вам недостает практического опыта, но в основном все было сделано правильно. А теперь к вам, мистер Поттер, — подойдя к котлу Гарри, она попробовала несколько капель. И пораженно вздернула брови. — Признаюсь, я никогда бы не подумала об использовании этих ингредиентов для Укрепляющего зелья... но вкус и действие превзошли все ожидания. Что вы еще использовали?

— Итак, в основе этого зелья лежит крепкий кофе, затем я добавил немного порошка гуараны, так как не нашел таурина, но этот фрукт также является поставщиком энергии. Для того, чтобы придать зелью приятный вкус, но при этом не повлиять на действие напитка, я добавил толченную землянику. Больше ничего не пришло в голову, — неуверенно закончил Гарри.

Профессор была восхищена.

— Откуда вы узнали нужную дозировку составляющих? Не думаю, что вы хоть раз готовили зелье, в состав которого входили бы эти ингредиенты.

— Я часто варил кофе и знаю, сколько примерно грамм кофе требуется на один литр воды. Гуараны я добавил на глаз, а землянику... просто пробовал зелье до тех пор, пока мне не понравилось.

Профессор Файервуд просто светилась от удовольствия.

— Я считаю, что у вас замечательно развита интуиция. Точно так же, как и с кофе, обстоит дело и с составляющими для любого зелья. За эти пять лет, вы должны были обратить внимание, что независимо от будущего действия зелья, дозировка некоторых ингредиентов всегда одинакова. — Обескураженный вид студентов дал понять, что это еще никому в голову не приходило. — Нет? Тогда у меня для вас есть задание. К следующему уроку вы должны выписать из учебника все ингредиенты, используемые в зельях, их дозировку и действие зелья. Независимо от рецепта. Вы просто берете составляющее за составляющим, выписываете его и указываете количество этого ингредиента в различных зельях.

В классе раздалось недовольное бурчание.

— Эй, почему такие кислые лица? Вы можете работать все вместе. Каждый возьмет несколько составляющих, соберет всю информацию о них и затем поделиться своими знаниями с другими. Я ничего не имею против работы в группах.

Бурчание стало намного тише.

— Просто начните. Не страшно, если вы не успеете закончить к следующему уроку, главное, чтобы вы поняли действие некоторых составляющих, дозировка которых остается неизменной, независимо от зелья, — заключила профессор Файервуд, определенно расстроенная тем, что класс совсем не воодушевлен ее предложением. — Ах, да. Прежде, чем я забыла... Тридцать баллов Гриффиндору за приготовленные зелья.



* * *


— И, что вы думаете о ней? — поинтересовался Рон.

— Не знаю. Она — полная противоположность Снейпу, — признал Гарри, все еще обескураженный тем, что его зелье оказалось лучшим из трех, сваренных гриффиндорцами.

— Не понимаю, как она могла сказать, что мое зелье отвратительно? Я ведь сварила его точно по рецепту. Все было в полном порядке! — взволнованно выпалила Гермиона.

— Она же сказала, что зелье правильно сварено, просто... гадкое, — заступился за профессора Рон.

— Мне что теперь, каждый раз думать, как улучшить вкусовую характеристику? Не сомневаюсь, что люди, составившие рецепт, довольно долго занимались тем, чтобы быть уверенными в эффективности зелья, а не в его вкусе. Для этого должна быть причина, — возразила Гермиона.

— Может быть... может быть, она просто хочет, чтобы мы были способны сами изобрести какое-нибудь зелье, — резонно заметил Гарри.

Гермиона наморщила лоб:

— Ну да... насчет дозировки она, конечно, права. Я еще никогда об этом не задумывалась. Но если нужно быстро приготовить зелье, то лучше, когда под рукой находится готовый рецепт, чем на ходу придумывать что-то совершенно новое.

— Однако, еще быстрее приготовить зелье с нужным действием из имеющихся у тебя на тот момент составляющих, количество и выбор которых может быть ограничен, — возразил Гарри.

— Но рецепты очень важны для зелий, требующих, например, более двадцати ингредиентов. Величайшие волшебники придумали эти зелья, и изобретение нового стало бы бессмысленной тратой времени, — возмутилась Гермиона.

— Гермиона, успокойся, — вмешался Рон. — Я уверен, профессор Файервуд знает, чего от нас добивается. Это одинаково важно — знание рецепта и интуиция. Если ты находишься в трудной ситуации, то сможешь спасти чью-то жизнь, быстро смешав необходимое зелье из того, что есть. Ну, а в нормальное время, рецепт является очень важным фактом.

— Десять баллов Гриффиндору, мистер Уизли! — раздался голос позади друзей.

Испуганно повернувшись, они обнаружили улыбающуюся Сальму Файервуд.

— Профессор... — нервно пробормотала Гермиона, но тут же смолкла, остановленная движением руки преподавателя.

— Мисс Грейнджер, как я уже упоминала на занятии, существует множество вариантов приготовления одного и того же зелья. У каждого зельевара существует на этот счет свое мнение. Я понимаю важность рецептов, благодаря которым множество старых зелий не пропало бесследно. Но если я не ошибаюсь, последний пять лет вы только и делали, что готовили, строго придерживаясь рецепта. Мне бы хотелось развить в вас умение чувствовать и предсказывать рождение зелья. И если вы хотите изобрести что-то новое, то без этого вам не обойтись, — профессор искренне улыбнулась.

Гермиона ответила вежливой улыбкой, в то время как Гарри и Рон широко расплылись, подозревая о грядущих веселых деньках, и все благодаря зельеварению.

Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 57 (показать все)
Фик очень оригинальный и интересный,но только мне ,кажеться,что Гарри как-то СЛИШКОМ много плачет...А так хороший фик!!!!
Кажется автор все-таки забросил фанфик окончательно(( Обновлений нет и похоже не придвидится. И это очень и очень грустно ((((((((( Обидно, когда действительно хорошие вещи остаются заброшенными. А ни у кого не возникает желание дописать этот фик? ;)
спасибо будем читать, первая часть очень понравилась
Фанфик отличный!!!Спасибо автору и переводчику...Гарри и правда какой-то плаксивый для шестнадцатилетнего парня)))А Северус просто душка =***
Жаль что нет продолжения!!!(((
Фанфик очень интересный...жду проду...но у меня возник вопрос куда подевался автор такого гениального произведения?
Переведите 28 главу пожалуйста!
Так это уже все нету глав. ихвсего 27 ))
Я ЛЕДИ ЗАГАДКА, уже есть... Шесть лет спустя автор все-таки решил возобновить фик. 13 ноября новая глава глава вышла... Вот еще бы кто-нибудь перевел - было бы вообще замечательно))
Подскажите, а продолжение фанфика когда нибудь будет?? Фанфик замечательный и не хотелось бы, что бы он пропал на середине и остался недописанным!!!

Добавлено 16.01.2014 - 18:27:
Цитата сообщения BrokenFeather от 10.12.2013 в 07:05
Я ЛЕДИ ЗАГАДКА, уже есть... Шесть лет спустя автор все-таки решил возобновить фик. 13 ноября новая глава глава вышла... Вот еще бы кто-нибудь перевел - было бы вообще замечательно))

Ну хотите я переведу!!!

Добавлено 16.01.2014 - 18:56:
!!!"№;%НКУЙЙФЫПИВФ А , Тжгжхк мжзъж сю
Блин. Лучше бы уж он был так и заморожен. А то еще фиговее - знать, что есть новая глава, но ты хрен ее прочитаешь.
Не знаю как автор, но переводчик точно kukushka, бросить такой перевод!
Цитата сообщения Дикая орхидея от 01.04.2014 в 22:10
Не знаю как автор, но переводчик точно kukushka, бросить такой перевод!

Полностью с вами согласна. Фанфик потрясающий. Как можно было бросить перевод.
Очень хочу продолжения? пожалуйста Kukushka переводи дальше, замечательный фик
Кто нибудь переведите фанфик наконец так хочется продолжения!!!!
Люди, а где-то вроде упоминалось, что есть сайт переводных фиков, куда можно зайти и дать заявку на перевод нужного фика. Переводчики рассматривают заявку и кого заинтересует - берёт фик в работу.
Никто не знает, где этот сайт переводчиков?
В общем, автор написал эту 28 главу спустя 6 лет...мне лень было переводить и исправлять, так что если кто хочет, читайте наздоровье чудаковатый перевод от гугла http://1nfa.ru/1.txt (если будет проблема с кодировкой, поставьте в браузере кодировку Юникод Unicode UTF-8). Походу на 28 главе автор не выдержал и дал дёру (
Akram, а пошла по вашей ссылке, но открылась страничка, полная каких-то странных значков вместо текста. А де, в какую строчку на этой странной странице поставить кодировку? ( Я и комп - понятия мало совместимые)

Добавлено 05.06.2018 - 01:22:
Там написано, ч то страница на украинском, но это скорее тьмутараканский, какие-то закорючки

ракушка-в-море
Цитата сообщения ракушка-в-море от 05.06.2018 в 01:21
Akram, а пошла по вашей ссылке, но открылась страничка, полная каких-то странных значков вместо текста. А де, в какую строчку на этой странной странице поставить кодировку? ( Я и комп - понятия мало совместимые)

Добавлено 05.06.2018 - 01:22:
Там написано, ч то страница на украинском, но это скорее тьмутараканский, какие-то закорючки



Честно, не знаю как вам объяснить, каким вы браузером пользуетесь, поищите в настройках браузер (Chrome, Safari, программа для входа в интернет) кодировку, вам нужно Юникод или UTF-8, можно ещё попробовать Windows-1251 или кириллица, авось что-то да покажет)
Фик- хорош, только вот Гарри- плакса все портит. Можно же было сделать его менее таким нытиком. Такое ощущение, что ему 6 лет, а не 16. А
задумка хорошая)
Юстиночка
Фик- хорош, только вот Гарри- плакса все портит. Можно же было сделать его менее таким нытиком. Такое ощущение, что ему 6 лет, а не 16. А
задумка хорошая)
Самое обидное, что оригинал тоже заброшен(( Только вот он заброшен на 28-ой главе, а перевод - на 27-ой. Т.е. мало того, что перевод завис по причине зависания оригинала, так ещё и с недотягом на одну главу Т_Т
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх