↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

О влюбленных сердцах и любопытной публике (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Флафф
Размер:
Мини | 4 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
Крошечная история об одной семейной беседе. И ее продолжении.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Сны и явь

Сквозь сон Гермиона почувствовала, как Люциус мягко дотрагивается до ее щеки. Сегодня ночью ей почему-то приснилась Венеция... И это было так прекрасно.

«Так значит, это был просто сон?.. Как обидно. А мне так хочется в Венецию. Наверное, он приснился из-за той статьи, которую прочитала во вчерашнем журнале», — она вспомнила их с мужем разговор, вспомнила реакцию Малфоя на «Люмиону» и улыбнулась. А потом, сладко потянувшись, открыла глаза.

— Вставай, соня! У меня для тебя сюрприз, — Люциус потрепал ее по голове, — нас ждет нелегкий день.

— Что еще? — окончательно проснувшись, Гермиона поднялась и уселась на кровати.

— Ничего особо страшного, — Малфой загадочно усмехнулся. — Просто через три часа нас ожидает порт-ключ.

Сердце заколотилось, словно сумасшедшее.

— И куда мы направляемся? — в ожидании ответа она затаила дыхание.

— В Новую Каледонию. Думаю, тебе там понравится.

Невольное разочарование, которое Гермиона просто обязана была скрыть, накрыло с головой. Выдавив улыбку, она с притворной искренностью восхитилась сюрпризом и прошла в ванную.

«Нет! Я не могу и не должна обижаться на него. Люциус — прекрасный муж. Он постоянно делает подарки, балует, а порой даже нянчится со мной, как с ребенком...»

Ощущая себя неблагодарной дрянью, Гермиона стояла под душем и понимала, что слезы непонятной и глупой обиды катятся по лицу. Прошло около получаса, когда она, успокоившись, смогла вернуться в спальню.

Люциус уже доставал из комода какие-то вещи, но, услышав шаги, обернулся.

— Ты плакала? — в голосе звучала легкая настороженность.

— Нет, что ты! — она пыталась подбавить бодрости. — Это мне... шампунь в глаза попал.

В несколько шагов Малфой пересек пространство комнаты и оказался рядом. Приподняв за подбородок ее лицо, он обиженно спросил:

— Сделай милость, скажи мне, почему о том, что ты давно мечтаешь побывать в Венеции, я узнаю совершенно случайно от Джиневры Поттер?

— Я... не знаю, — прошептала Гермиона, чувствуя, как глаза снова наливаются слезами.

— Хватит реветь, — с притворной суровостью произнес Малфой, но, прижав к себе, поцеловал в макушку. — Венеция ждет вас, миссис Малфой. И свой день рождения в этом году вы отметите там. Собирайтесь!

Глава опубликована: 14.10.2017
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Предыдущая глава
7 комментариев
Мммм... Какая милая минечка) Правда, иногда хочется, чтобы любимый мужчина холил, лелеял и баловал) И пускай порой стыдно самой себе признаться в желаниях, а уж озвучивать их - не приведи Мерлин! Пусть догадается! Сам! Или узнает у кого нибудь... Правда? Он ведь может)
Вот что значит - понимающий муж: и раскиснуть не дал, и желание воплотил без лишней помпы.
Так и хочется сказать: "Вот таким тебя люблю я, вот таким тебя хвалю я" XD
Спасибо!
Lady Rovenaпереводчик
Malifisent, это точно. в глубине души этого хочется, имхо, каждой. независимо от того, сколько тебе лет ;) и спасибочки за отклик!


Добавлено 14.10.2017 - 09:45:
irinka-chudo, и ответное спасибо. ну, на самом то деле должен был появиться только 1-й драббл (с "Люмионой"), но его отказались пропускать ввиду малого размера и недостатка содержания. поэтому ночью по-скоренькому пришлось лепить к нему второй. с заботливым мужем ;)
Какая прелесть)))). Люцик просто супер муж)))). Очаровательный миник))). Мне очень понравилось))).
Lady Rovenaпереводчик
Selena_89, пасиб ;) рада, что зарисовочка вам понравилась. у меня за окном льет дождь, а в такую погоду почему-то всегда хорошо заходят теплые и уютные истории.
Прикольно! Такие они забавные, когда вместе)))
Спасибо за перевод!
Lady Rovenaпереводчик
как там у Маркеса? "я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я рядом с тобой" - очень люмионная фраза, как по мне ;) и спасибочки, что откликнулись.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх