↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Герой с Тысячей Лиц (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Детектив, Приключения, Романтика
Размер:
Макси | 1431 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
Заключительная часть трилогии Лори Саммерс о тайном агенте Гарри Поттере и его боевой подруге Гермионе Грейнджер.

Рон Уизли все это время был жив, Гарри с Гермионой отправляются на его поиски, готовясь к свадьбе, а новые враги объединяются со старыми, чтобы снова попытаться захватить мир. Чем закончится история тайных агентов Гарри и Гермионы? Найдут ли они ответы на все свои вопросы и справятся ли герои со своими собственными демонами?
QRCode
↓ Содержание ↓

Глава 1. Сто лет одиночества

Человек умирает не тогда, когда должен, а когда может.

— Габриэль Гарсиа Маркес, "Сто лет одиночества"

15:00

20 сентября 2008

Рон Уизли уже несколько минут сидел неподвижно, рассматривая занавески в своей комнате.

— Или я их, или они меня, — сказал он.

Рон давно уже не испытывал чувства неловкости, говоря с самим собой: в конце концов, больше поговорить было не с кем.

— Великолепно, Уизли. Прямо-таки Оскар Уайльд на все случаи жизни.

Занавески издевались над ним. Висят тут, такие полосатые и аккуратно подшитые… думают, что они великолепны. Они не были бы такими самодовольными, знай они, что никакого окна позади нет. Они просто висят на отполированном карнизе из красного дерева с декором, закрывая глухую стену. Иллюзия окна там, где окна просто не могло быть. В этой квартире вообще нет никаких окон. Ведь они не нужны, если ты живешь в двадцати метрах под землей.

И все-таки там висели шторы — всегда задернутые, всегда идеально отглаженные.

— Вы пытаетесь кого-то обмануть? — подумал Рон.

Ясно же, что и подоконника здесь нет.

— Что делаешь? — послышался чей-то любопытный голос из-за спины Рона.

Он даже не вздрогнул; это всего лишь Боб. Он ждал его, ведь тот всегда приходил каждый день в одно и то же время.

— Ненавижу эти занавески, — ответил Рон.

Боб взглянул на него.

— Хм, а по мне так очень ничего, симпатичные.

— Ну конечно они симпатичные. Просто они ... такие лживые, — Рон встал из-за стола, — как будто им нечего скрывать. Но у нас не может быть окон, так что давайте просто повесим бесполезные шторы. Как по мне, лучше уж повесить вместо них какой-нибудь пейзаж Моне или одну из тех вычурных фотографий Лондона с воздуха.

Боб вытащил ежедневную доставку Рона, как всегда в картонной коробке с крышкой.

— Я достал ту газету. Помнишь, ты просил.

— О, отлично, — сказал Рон, прерывая осмотр занавесок. — А то я уже почти все прочитал.

— Хочешь я их переплету?

— Да, давай, — Рон прошел через всю комнату к своим записям, которые он хранил во внушительном ящике с бумагами и аккуратно положил их в пустой ящик, который отдал Бобу. — Вот, держи.

— Принесу тебе обратно через несколько дней.

— Великолепно, — Рон уже вернулся к своим мыслям и, роясь в содержимом своей посылки, побрел вместе с ней прочь.

Боб ушел, как всегда не попрощавшись, вероятно возвращаясь к ... каким-то своими делам, которыми он был занят, когда не приносил Рону посылки. Где-то в этом подземелье находилась комната Боба, которая, как полагал Рон, была очень похожа на его собственную, с одним единственным отличием.

Боб мог ходить, куда ему вздумается. Рон же не покидал своей комнаты уже десять лет.

19:43

К тому моменту, когда Гарри вышел из ванной с белым как снег лицом, Гермиона уже успела рассказать Джорджу о своем открытии. Он решительно покачал головой.

— Нет, нет, нет. Этого не может быть, — сказал он.

— Джордж, да послушай меня…

— Нет! — закричал он, не давая ей договорить. — Гермиона, не надо! Мой брат мертв! Зачем ты это делаешь?

— Я всего лишь хочу знать правду о моем друге! — ответила Гермиона, чувствуя, что вот-вот скатится в истерику.

— Правду?! — завопил Джордж. — Правда в том, что он ушел из замка, думая, что вам двоим нужна помощь, и поплатился за это жизнью!

Гермиона резко выдохнула. Она впервые слышала, чтобы кто-то из семьи Уизли хотя бы косвенно винил их с Гарри в смерти Рона.

— И какой-то идиотский Омут памяти этого не изменит, — закончил он.

— Джордж, ты ошибаешься, — тихо сказал Гарри. — Я уверен: то, что она видела — правда.

— Но это… это всего лишь воспоминание! Я даже не вспомню, что ел на завтрак!, — возразил Джордж.

— Это не просто воспоминание, это Омут памяти. Я могу не помнить все о той ночи, но мой мозг записал всю сцену до мельчайших подробностей. Воспоминание, которое видела Гермиона, правдиво, — он сделал шаг вперед, казалось, его ноги подкашиваются. — Джордж, я знаю, саму мысль, что он мог быть жив все эти годы… даже допустить невыносимо. Но если есть хоть малейший шанс на это, мы должны сделать все, чтобы найти его.

Джорджа, очевидно, разрывали противоречия, за минуту он несколько раз изменился в лице.

— Да, но как мы это докажем?

Гарри вздохнул.

— Есть только один способ окончательно в этом убедиться.

2:49 утра

21 сентября 2008

Гермиона сидела на низкой каменной скамье на заднем дворе Норы, подтянув колени к груди, и наблюдая как звезды мерцают в чернильном безлунном небе. Где-то внутри выжившим детям Уизли сообщали правду о смерти брата. Гарри остался там, чтобы поддержать Артура и Молли в их попытке объяснить всем, как такое могло случиться и не сойти с ума, но сама она сбежала в сад, не найдя в себе сил присутствовать при этой выбивающей землю из-под ног сцене.

Им с Гарри потребовалось время, чтобы объяснить Молли и Артуру то, что они сами считали правдой. Гермиона ожидала такую реакцию. Они были потрясены, напуганы, опустошены… и теперь, когда первый шок отступил, — полны надежды. Может ли их младший сын быть жив? Гермиона понимала их, потому что чувствовала то же самое. Ее сердце бешено билось при мысли о том, что она может вскоре снова увидеть его, и все же неизбежная мысль о том, какой могла быть его жизнь все это время, безжалостно сменяла эйфорию.

Артур и Молли согласились с тем, что потребуется эксгумация тела, найденного в ту ночь в долине, чтобы раз и навсегда установить, были ли это Рон или нет. Они незамедлительно вызвали всех своих детей, не сообщив, что именно случилось, лишь давая понять, что все чрезвычайно серьезно. И теперь, в эти темные часы, потерянные между поздней ночью и ранним утром, все Уизли прибыли, чтобы услышать наконец правду.

Внезапно из дома послышался шквал восклицаний. Она услышала гневный голос, похожий на Чарли. Слышала, как Джинни что-то кричала, но не могла разобрать слов. Слышала, как плакала Молли. А затем узнала низкий и ровный голос Гарри, пытающегося контролировать ситуацию.

Гермиона не понимала, как Гарри мог оставаться таким спокойным. С тех пор, как он вернулся к ней с Джорджем после небольшого отсутствия в ванной, он был неестественно сдержан и рационален. Поначалу это было даже… жутковато. Гарри был довольно эмоциональным человеком, и она привыкла видеть его таким… хотя затем ей пришлось вспомнить, что вероятно только она его таким и видела. Для остальных же Гарри сохранял свою ледяную выдержку с недюжинным упорством. Его самообладание позволило ему пережить ужасное детство, и как она предположила, такое качество определенно требуется и в его работе.

Отчасти она гордилась его поведением, и в то же время оно пугало ее. Она не так часто видела Гарри волшебником, каким он на самом деле был, ведь для нее он был просто Гарри, ее другом и партнером по жизни. Она задавалась вопросом, не было ли это его профессиональное поведение просто способом самозащиты, которое позволяло ему оставаться в холодном рассудке. Впервые увидев его послужной список, описания его многочисленных проявлений спокойного и разумного руководства, храбрости, даже она впечатлилась, уже знавшая о нем целый мир. Сейчас в Норе был как раз тот человек.

Гермиона услышала, как открылась и тут же захлопнулась входная дверь, и до нее донеслись шаги по каменным плитам.

— Как все прошло?, — спросила она, когда Гарри подошел к скамье и встал позади нее.

— Да как сказать? — ответил он. — Как я могу судить о реакции людей на настолько значительную новость? Как люди вообще должны реагировать? Они пытаются это осознать. Думаю, им нужно время наедине со своими мыслями.

Она кивнула, все еще прижимая подбородок к груди.

— И что будет дальше?

Гарри вздохнул.

— Я говорил с Сакешем, он организует извлечение и транспортировку тела в наш морг, и там осмотрит. Он просил приехать к пяти.

Еще несколько мгновений она сидела, не проронив ни слова.

— Мне кажется, я распадаюсь на миллион кусочков, — наконец произнесла Гермиона. — Я как будто сошла с ума.

— Понимаю.

— Ты так спокоен. Хотела бы и я быть такой.

— Я спокоен, потому что должен, — натянуто ответил он. — Поверь мне, где-то в глубине души я бегаю по кругу и рву на себе волосы.

— Гарри… что, если это правда? Что, если он жив? Боже, где он? Что с ним сделали? — она могла бы позволить вопросам и дальше вырываться из нее, но прикусила язык.

— Давай все по порядку, — ответил Гарри. — Сначала нужно изучить тело. А затем задать правильные вопросы.

5:35 утра

Гермиона дрожала, хотя в комнате не было холодно. Гроб стоял на столе перед ней, источая запах плесени и гнили. Она искренне надеялась, что ей не придется смотреть на то, что внутри, даже если это не будет телом ее друга.

Гарри стоял напротив, скрестив руки на груди. Уизли толпились вокруг изголовья гроба, и все они так или иначе держались друг за друга. Джинни была бледной и молчаливой, взъерошенная, будто только что из кровати, что, как подозревала Гермиона, было недалеко от правды. Артур и Молли держались друг за друга, будто не давая себе упасть, одна рука Молли была в руке Чарли. Семью доставили в Р.Д. на условиях строжайшей секретности, к которой, как полагала Гермиона, им всем совсем скоро придется привыкнуть.

Арго стояла справа от Гермионы. Ее незамедлительно проинформировали о ситуации, и она заверила Гарри с Гермионой в своей полной и безусловной поддержке. Уизли, вне всяких сомнений, понятия не имели, кто она такая и, похоже, им было все равно.

Дверь открылась, и вошел Сакеш, неся перед собой большую полированную серебряную коробочку. Он поставил ее на ближайший к себе стол и повернулся к Уизли.

— Министр, — сказал он своим самым успокаивающим голосом. — Миссис Уизли, господа. Я доктор Субраманиам. Я понимаю, сейчас для вас очень трудное время. Важно, чтобы вы понимали, что я собираюсь сделать.

Он положил руку на коробку.

— Мы называем это устройство Оракулом. Это идентификационный талисман, и очень мощный; фактически, он единственный в своем роде, нигде в мире такого больше нет. Он может видеть сквозь любое зелье, любой гламур и любую маскировку, созданную магическими или физическими средствами. Его нельзя обмануть, нельзя принудить. Его сила простирается за пределы физической материи. Я хочу сказать, что он чрезвычайно надежен при опознании умершего. У нас в Корпусе магического правопорядка нет неопознанных мертвецов: Оракул расскажет, кто они такие, независимо от того, как они были обнаружены. Вы понимаете? — все кивнули. — Я кратко продемонстрирую его функции.

Сакеш открыл коробку, из которой появился мерцающий серебристый Оракул. Доктор направил его к голове Джинни, стоявшей к нему ближе всех. Оракул на мгновение закрутился.

— Уизли, Вирджиния Кэтрин, — произнес он своим неопровержимым бесполым голосом. — Основатель и главный редактор журнала Цирцея.

Оракул замолчал. Сакеш направил его к Артуру.

И снова момент раздумий.

— Уизли, Артур Аллен, — произнес он. — Министр магии, министерство Соединенного Королевства.

Сакеш остановил Оракула и взял его в руки.

— Сейчас я проведу идентификацию тела этого человека, — сказал он, направляя Оракула к изголовью гроба.

— Вам не нужно… открывать его?, — спросил Артур.

— Нет необходимости. Оракул видит сквозь дерево, — он подтолкнул Оракула в нужном место и отошел назад.

Гермиона обняла себя за талию, из-за ожидания у нее скрутило живот. Никто не шевелился, не издавал ни звука. Казалось, что никто даже не дышал, в то время как Оракул вращался намного дольше, чем это было с Джинни или с Артуром. «Оно думает», — поняла Гермиона.

Наконец, Оракул выдал свое заключение. Два слова, которые гильотиной перерезали жизнь Гермионы на «до» и «после». Всего лишь два слова, и она знала, что ничего уже не будет как прежде.

— Личность не опознана.

И хотя эти слова не слишком удивили ее, официальное подтверждение было сродни хорошему хуку в челюсть.

Она услышала сдавленный крик Молли и видела, как Джинни прижалась к груди Фреда, ее плечи дрожали. Все Уизли выглядели полностью ошарашенными. Гермиона взглянула на Гарри, который стоял неподвижно с закрытыми глазами. Она почувствовала, как Арго успокаивающе положила руку ей на плечо, и была за это благодарна. Она была парализована, и в то же время дрожала всем телом, как будто ее мышцы дергались прямо под кожей.

Гарри вышел вперед, и она почти увидела на нем невидимую мантию Ответственности.

— Хорошо. Теперь мы знаем, — сказал он.

— Мы ничего не знаем! — воскликнул Билл. — Гарри… как мы допустили это? Как это могло произойти?

— Где он? — потребовал ответа Артур, хотя прекрасно понимал, что никто из присутствующих в комнате не мог дать его. — Где наш сын?

— Все, послушайте меня, — сказал Гарри, заламывая руки. — Я знаю, что вы чувствуете. Я чувствую то же самое…сейчас я едва могу связать два слова в своей голове. Но послушайте, давайте соберемся. — Он пристально посмотрел на каждого в комнате. — Я его найду. Вы меня слышите? Мне плевать, сколько времени это займет или что мне потребуется для этого сделать. Я узнаю, что с ним сделали. Но прямо сейчас вы должны понять: никто не должен знать об этом.

Его слова вызвали бурю негодования.

— О чем ты говоришь? — возмутился Перси. — Мы должны доложить в соответствующие органы, начать расследование, мы должны….

Он замолчал под суровым взглядом Гарри.

— Окей, внимание. Никто из вас не знает, чем мы с Гермионой зарабатываем на жизнь. Хотя, я полагаю, у вас есть определенные догадки, правда же? Дело в том, что мы и есть соответствующие органы. Расследование будет, и проведем его мы. — Он посмотрел на Артура и Молли. — Я найду его, — повторил Гарри уже более мягко. — Сможете мне довериться?

— Ну… конечно мы верим тебе, Гарри, но… он наш сын, мы не должны оставаться в стороне.

— Нет, — твердо сказал Гарри. — Вы не можете в этом участвовать.

Очередной шквал протестов.

— Послушайте! — Гарри попытался перекричать их вопросы. — Просто выслушайте меня, хорошо? Я могу представить себе несколько вариантов того, что случилось с Роном. Но скорее всего, его увезли в ночь предполагаемой смерти и удерживали против воли, до сих пор удерживают. Кто бы ни похитил его, у него были на то причины. Если они пронюхают, что мы вышли на них, что мы знаем правду ... они могут решить не рисковать и убить его или постоянно менять его местоположение, так что мы никогда его не найдем. Теперь вы поняли? Мы должны держать это в очень, очень большой тайне, иначе мы подвергнем опасности Рона.

Уизли все еще обменивались обеспокоенными взглядами, но Гермиона видела, что Гарри убедил их.

— Хорошо. Вот что мы сейчас должны сделать. Все вы должны вернуться к своей обычной жизни и вести себя нормально, как будто ничего не случилось. Я должен знать, сможете ли вы это сделать. Сможете ли продолжить вести себя как ни в чем не бывало? Сможете держать это при себе? Если нет, скажите мне об этом прямо сейчас, только будьте честны, потому что на кону жизнь Рона. Я применю заклятие забвения к каждому из вас прежде, чем хоть малейшая крупица информации просочится и поставит под угрозу жизнь Рона.

Молли ответила за всех Уизли, ее челюсти были сжаты, а по лицу катились слезы.

— Мы сможем, Гарри. Мы сделаем все что угодно, чтобы защитить Рона. Но… хоть как-нибудь мы можем помочь?

Гарри покачал головой.

— Нет. Вы все слишком на виду. За Министром магии и его семьей всегда пристально наблюдают. Единственное, чем вы можете помочь — это вести себя как ни в чем не бывало. Вы должны верить нам.

— Мы верим вам, — сказал Артур. — Но вы должны пообещать нам сообщать, что узнаете, Гарри. Мы обязаны знать, что происходит. Я думаю, что это справедливо.

— Согласен. Мы будем держать вас в курсе, — Гарри вздохнул и обвел взглядом всех в комнате. — Впереди тяжелые времена, и я не могу обещать вам счастливый конец. Но я обещаю, что мы с Гермионой будем с вами на протяжении всего этого пути. Мы оба любили Рона также как и вы, и мы ни перед чем не остановимся в поисках правды.

— Гарри? — голос Джинни, необычайно тихий и нерешительный.

— Да, Джинни?

— Откуда мы знаем, что… — она остановилась, чтобы откашляться. — Если Рон не умер той ночью… что ж, как мы можем узнать…. — Она не смогла договорить.

— Что он все еще жив? — Гарри мягко закончил за нее. Джинни кивнула, прижимая тыльную сторону ладони к носу.

— Этого мы не знаем. Увы, есть вероятность того, что Рон не умер той ночью только за тем, чтобы умереть позже. Но мы же должны предполагать, что он все еще жив, Джинни. Мы не можем… не можем не искать его. Мы обязаны попробовать. Я… — на мгновение Гарри отвернулся, и Гермиона буквально увидела, как он борется со своими эмоциями. — Все, что мы знаем наверняка — это то, что он умер не так, как мы думали. Я верю, что мой друг жив, — хрипло ответил Гарри. — Я буду верить в это до тех пор, пока не найду доказательств обратного.

Уизли уезжали в ворохе объятий и слез. Гарри держался в стороне, стоя возле гроба, пока Гермиона обнимала всех по очереди и как могла утешала. Она крепко обняла Джинни: когда дружишь целую жизнь, слова излишни.

Джордж задержался.

— Я собираюсь сегодня остаться в Норе со своими, — сказал он, — но завтра вернусь домой. От соседей мы тоже должны все скрывать?

Гермиона кивнула.

— Пока что никто не должен об этом знать.

Джордж покинул комнату последним вместе с Сакешем и Арго, которые должны были проводить Уизли в их дом в Оттери-Сент-Кэтчпоул. Гермиона закрыла за ними дверь и прислонилась к ней, переводя дыхание. Она обернулась и поняла, что в комнате с гробом остались только они с Гарри. Он впервые встретился с ней взглядом, и она увидела в его глазах подтверждение своих опасений: что бы ни ждало их впереди, ему будет тяжелее, чем ей. Возможно, Рон и был ближе к ней на момент своей смерти, но Гарри будет труднее справиться с этими внезапно свалившимися открытиями и разоблачениями. У него были свои недостатки, и главный из них в том, чтобы брать на себя слишком многое. Все всегда было его виной, его ошибкой, его ответственностью и бременем. Иногда из-за этого люди могли обвинять его в эгоцентризме, но на самом деле дела обстояли с точностью наоборот. Он будет винить себя во всем и пытаться оградить ее во что бы то ни стало… Еще одна его черта, которая бесконечно раздражала Гермиону.

И все же, помимо всего прочего, на его лице она ясно видела тот же шок и замешательство, которые испытывала и сама.

Гарри попытался немного улыбнуться.

— Нам никогда не дадут передышку, правда?

Она покачала головой, уязвленная правдивостью его слов. «Разве мы недостаточно пережили? — шептал голоc в ее голове. — Разве я не заслужила право просто спокойно быть рядом с любимым человеком?»

А затем почувствовала острый укол вины за столь мелочные мысли в такое время. Она знала, что с радостью отдала бы все на свете, только чтобы вернуть Рона и даже больше… но, черт возьми, как же это несправедливо.

Она не нашла подходящего ответа, поэтому просто сказала.

— Иди ко мне.

Гарри быстро пересек комнату и прижал ее к себе с прерывистым вздохом, будто он ждал этого слишком долго. Она обняла его, прижавшись щекой к его шее, и закрыла глаза. Лицо, которое она показывала окружающим, исчезло, а вместе с ним исчезло и сковывавшее ее напряжение. Она стала более настоящей версией себя — той, которую мог видеть только Гарри. Ее эмоции вырывались на поверхность, когда она был с ним наедине и то, что она не могла сформулировать и выразить в другое время, было так просто с ним вдвоем. Она часто удивлялась, насколько другой могла быть с ним и задавалась вопросом: было ли это то самое, что делало их любовь особенной и, возможно даже достойной определения «истинной»?... Дело было не только в ее чувствах к нему, но и в том, какой она была рядом с ним.

Эти мысли проплывали у нее в сознании, где-то в мешанине многочисленных вопросов и тревог. Внезапно Гермиона почувствовала, что Гарри дрожит и держит ее слишком крепко.

— Гарри, — прошептала она. — Ты меня сейчас задушишь…

Он ослабил хватку и слегка отстранился, обняв ее за талию и посмотрев прямо в глаза. Гарри выглядел так, словно в чем-то остро нуждался, и странное выражение озарило его лицо. Он сосредоточенно нахмурился, протянул руки и взял ее за плечи.

— Скажи мне, что любишь меня, — попросил он так, будто ее ответ был жизненно необходим и не был очевиден.

Гермиона удивленно моргнула.

— Гарри, я… конечно, я люблю тебя, ты же это знаешь.

Такой ответ, казалось, его не устроил.

— Скажи, насколько сильно.

Гермиона смущенно покачала головой, затем протянула руку и прикоснулась к его лицу. Казалось, ему так отчаянно вдруг нужно было это услышать, что она не стала мучить его.

— Еще не придумали слова, чтобы описать, как сильно я люблю тебя, — сказала Гермиона. — К чему это все? Почему ты спрашиваешь меня об этом сейчас?

Он сделал вдох, его подбородок почти касался груди, поэтому она больше не могла видеть его лица.

— Если бы я позволил тебе увидеть тело, если бы я не остановил тебя… мы бы не… Рон был бы….

— Эй, ну-ка подожди, — ответила Гермиона, мысленно обнуляя свой маленький внутренний счетчик, отсчитывающий время, когда Гарри Снова Во Всем Себя Обвинит. — Даже если бы я увидела тело, я могла не заметить тот синяк. В Омуте памяти у меня было гораздо больше времени, чтобы осмотреть все, куда больше, чем в ту ночь… и я была в таком состоянии, когда мы нашли его… Ты считаешь, я об этом не думала? Что, если бы я уговорила его остаться со мной? Что, если бы я не позволила тебе себя остановить? Перестань винить во всем себя, Гарри, мы оба виноваты!

Она наклонилась к нему, пытаясь заставить его посмотреть ей в глаза.

— Мы никогда не узнаем, что могло и чего не могло случиться. Ты не знал, ты не мог знать. Ты просто пытался меня защитить.

— В этом все и дело, — сказал он, глядя куда-то вверх. — Я помешал тебе увидеть его тело не чтобы тебя защитить, а чтобы защитить себя. Я не мог позволить тебе увидеть тот шрам на его лбу, потому что, если бы ты это увидела… что ж, возможно, ты возненавидела бы меня. Ты могла обвинить во всем меня, и я потерял бы и тебя тоже. Я был эгоистом, и поэтому они обманули нас. Они обманывали нас десять чертовых лет, и боюсь признавать это, но Рон мог пострадать из-за моего эгоизма!

— Гарри, прекрати! — Гермиона встряхнула его за плечи. — Я не позволю тебе утонуть в этой жалости к себе! Что сделано, то сделано, и мы уже не можем изменить того, что случилось той ночью. Все, что мы можем — исправить это! Ради Бога, я любила Рона, и ты тоже! Что бы мы ни значили друг для друга, мы все еще сломлены без него, и всегда такими будем! Но сейчас у нас появился шанс все исправить!

Она видела, как он изменился в лице, как с почти видимым усилием прогонял чувство вины, которое сменилось мрачной решимостью.

— Ты права, — сказал он. — Извини, я просто… — Гарри вздохнул и продолжил. — Просто накатило на минуту.

— Я знаю, — сказала она, сжимая его руку. — Но сейчас мы должны действовать.

— Тогда за работу, — он отошел прочь от гроба, пока Гермиона обходила его с другой стороны.

— Надо сказать, я не совсем уверен, с чего начать.

— Тогда давай я, — она взяла коробочку Сакеша и посмотрела на Оракула, все еще вращавшегося над гробом в ожидании дальнейший указаний.

— Оракул, — обратилась она к нему. Он завращался чуть быстрее. — Подтверди личность субъекта.

— Личность неизвестна.

— Подтверди, что неопознанный субъект не Рональд Уизли.

Еще одно быстрое вращение.

— Подтверждено.

— Время смерти?

Три быстрых оборота.

— Время смерти 12 марта 1997, 16:46.

Гермиона записала показания Оракула.

— Дата правильная, а время нет, — сказал Гарри.

— Я знаю. В без пятнадцати пять мы с тобой только-только вышли из Гриффиндорской башни на занятия в дуэльном клубе. До того, как Рон получит письмо от Волдеморта, еще двадцать минут.

Гарри прикусил нижнюю губу, его глаза превратились в узкие задумчивые щелочки.

— Они убили подставного Рона заранее, схватили настоящего и подложили нам этот труп.

Гермиона кивнула.

— Уже что-то.

Она снова повернулась к Оракулу.

— Возраст на момент смерти?

Снова три быстрых вращения.

— Двадцать восемь дней и пять часов.

Два агента обменялись быстрыми взглядами с обоюдной досадой.

— Если бы мы только использовали это время, — голос Гермионы надломился.

— У нас не было причин подозревать еще что-то, кроме того, что казалось очевидным.

— Но почему никто больше не заметил, что его синяк исчез? Не только я знала, что он травмировался. Ты знал, Мадам Помфри знала, следователи определенно должны были знать.

— Да, но еще они знали, что ему лечили сломанную ключицу. Уверен, они предположили, что заодно вылечили и синяки, — он нахмурился. — Кстати, а почему нет?

Гермиона вздохнула.

— Рон не хотел ждать, пока мадам Помфри приготовит противосинячное зелье, потому что тогда бы он опоздал на занятие. Она вылечила перелом, но он ушел до того, как она залечила синяк. Рон хотел зайти в больничное крыло позже или сам с ним справиться.

— Я даже не знал об этом, и уверен, никто и не догадался бы спросить. И если бы я даже и заметил отсутствие синяка, а надо признать, я не заметил, я бы тоже предположил, что синяк ему просто вылечили. Знаешь, ты ведь скорее всего единственный человек, кто знал наверняка, что у него все еще был тот синяк прямо перед смертью.

— И я была единственным человеком, который не видел его тела, — она встряхнула головой. — Какое совпадение.

Она положила свои записи и отправила Оракул назад в его серебристую коробочку. Гермиона выпрямилась и посмотрела на Гарри, который задумчиво опирался на гроб.

— Как нам найти его после всех этих лет, Гарри? Откуда начать?

— Начнем отсюда, — ответил Гарри, стуча по крышке гроба. — Мы проведем полную экспертизу тела и найдем все, что могло бы указывать, где оно хранилось до своей смерти, как умерло, кто его создал, где и как.

— Нам понадобится помощь. Вообще-то очень много помощи.

— Знаю, — Гарри взглянул на нее и увидел то же беспокойство, которое испытывал сам… но озвучила его она.

— Гарри… если мы должны хранить все в строжайшей секретности, чтобы не навредить Рону….

— Точно.

— Я имею в виду, если в Р.Д. есть крот, мы не сможем не допустить утечки.

Он покачал головой.

— Мы сделаем все, что сможем. Организуем собственное расследование и ограничим круг тех, кто сможет получить всю информацию, допустим только самых проверенных. Арго и Сакеш уже знают. Ремус, Генри и Наполеон.

— А что насчет Диз?

Гарри тяжело вздохнул.

— Я все еще не до конца доверяю ей. Ее послужной список говорит сам за себя, но что касается нашей миссии… Для меня этого пока недостаточно.

Гермиона согласна кивнула.

— Я тоже так думаю. Сириусу тоже нужно сказать, даже если он не сможет помочь.

— Да, — Гарри провел рукой по волосам, сделав их еще более растрепанными, чем обычно. — Но осторожность не повредит даже с ближайшими друзьями.

— Мы превращаемся в буйных параноиков.

— Один из моих инструкторов однажды сказал мне, что немного паранойи не помешает в неспокойные времена.

— Очень мудро. Это Лефти сказал?

Гарри покачал головой и мрачно улыбнулся.

— Аллегра.

8:17 утра

Маленький конференц-зал на несколько секунд погрузился в полную тишину.

— Ядрена вошь, — наконец пробормотал Наполеон. — Десять лет.

Гарри кивнул.

— Я стараюсь не думать об этом, чтобы сконцентрироваться. Давайте сейчас сфокусируемся на том, что нужно сделать в первую очередь.

Он оглянул всех присутствующих, которых только что проинформировали о ночных событиях.

— Наш главный приоритет — секретность. Кто бы ни удерживал Рона, они не должны узнать, что мы вышли на них. Все действия в рамках операции должны выполняться только нами. Никаких приказов, никакого делегирования, никакой помощи.

— Я могу сделать анализ трупа, — сказал Сакеш. — Если там остались какие-то следы, я должен буду их найти.

— Хорошо.

Генри качал головой.

— Я все еще сомневаюсь в правильности твоего подхода, Гарри. Спустя десять лет практически никаких следов мы уже не найдем, учитывая степень разложения тела. Я думаю, надо подключать разведку.

— Давайте это обсудим, — сказал Гарри. — Я хочу услышать ваши идеи.

— Если он жив и его удерживают против воли, — начал Ремус, — тогда кто-нибудь, где-нибудь, знает об этом.

— Мы не уверены в том, что его где-то держат, — ответила Гермиона. — Что, если ему стерли память и он живет где-то в блаженном неведении? Что, если его отправили назад или вперед во времени?

Гарри поднял руку, останавливая ее.

— Так мы доведем себя до безумия, если будем выдумывать дикие сценарии того, что с ним могли сделать, Гермиона. В нашем случае будет наиболее эффективным сосредоточиться на самом простом и вероятном объяснении. Итак, что мы знаем? Мы знаем, что они уже проворачивали этот трюк.

— Да, когда подкинули нам лже-Гарри в твое отсутствие, — дополнила Гермиона.

— И мы все еще не знаем, кто сделал это или как.

Гермиона заерзала на своем стуле.

— Вообще-то… нет, мы знаем. — Глаза всех присутствующих уставились на нее.

— По крайней мере, я знаю.

— Знаешь? — спросил Гарри, нахмурившись. — Ты никогда ничего об этом не говорила.

— Я не могла, это… касается Стража.

— Можно поконкретнее? — спросил Генри, наклоняясь вперед.

Какое-то время Гермиона сидела молча, раздираемая противоречиями. Тео никогда не говорила ей не обсуждать особенности взаимодействия Стражей и Вечных со смертными, но это явно подразумевалось. Что она действительно знала, так это то, что никто из присутствующих при исцелении Гарри — ни Сириус, ни Сакеш, ни Наполеон — не сохранил никаких воспоминаний о том, что видел Тео и Норта в камере Гарри в Изоляторе. Воспоминания Наполеона о Домене остались нетронутыми, но очень смутными. Казалось, она была единственной, кто ясно помнил все происходящее там… включая тот факт, что Сет отправил или приказал отправить им фейковое тело Гарри. Но последствия исчезновения Рона не остались незамеченными Гермионой. Учитывая выбор между раскрытием существования другого мира или решением оставить своего лучшего друга без вести пропавшим… что ж, на самом деле, не было никакого выбора.

— Это… — начала Гермиона, кладя руки на стол. — В общем, есть Страж. Вы этого не помните, но некоторые из вас видели ее. Она — сила добра… но она, как и мы, живет в сбалансированной вселенной, где на каждое добро всегда должно быть зло.

В это время…

Аллегра резко открыла глаза, быстро приходя в сознание. Она села, сразу сообразив, что находится в собственной постели в своей комнате в Лекса Кор… и не одна.

Мастер сидел рядом на стуле у края кровати и пристально на смотрел на нее.

— А, ты проснулась. Прошу прощения, если я шокировал тебя. Должен сказать, не ожидал такого театрального обморока.

Она уставилась на него, его последнее слово перед тем, как она отключилась, все еще эхом отдавалось в голове.

— Кто…кто ты? — спросила она.

— Ты знаешь, кто я, Мама.

— Не называй меня так! Я не твоя мать!

— Ну конечно же, ты моя мать. Но если хочешь, я буду звать тебя Аллегра. Должен сказать, мне и самому так будет привычнее.

Аллегра открыла рот, чтобы ответить ему, но колебалась.

Она снова захотела отрицать его происхождение, исключить себя из самой вероятности идеи, что этот взрослый мужчина, который выглядел как минимум на десять лет старше ее, мог быть ее собственным ребенком. Ребенком, которого она… нет, это было невозможно.

— Невозможно. Я в это не верю.

— Ну же, посмотри на меня. Я видел ваши семейные фото, я очень похож на мужчин из твоей семьи. Мы с твоим старшим братом могли бы быть близнецами. И даже ты не можешь отрицать, что у меня глаза отца, — он улыбнулся ей, но в этой улыбке не было тепла.

Она покачала головой, хотя чувствовала, что не может не верить этому и даже надеется, что он говорит правду.

— Но ты… ты умер, — прошептала она. — Я потеряла тебя.

— Да, но не из-за смерти, — ответил он, уже сидя на краю ее кровати и двигаясь все ближе. — Я знаю, что возможно ты сбита с толку. Ты сейчас так уязвима… Должен сказать, это новая ипостась женщины, которую я знал и уважал как грозную силу природы.

— Мне твое снисхождение не нужно, — прошипела Аллегра.

Его улыбка стала еще шире.

— Вот это моя девочка. А теперь, почему бы тебе не рассказать мне, что случилось… или что ты думаешь случилось… восемь лет назад.

Она откинулась на изголовье кровати, вспоминая время, которое хотела забыть.

— Я только-только присоединилась к Кругу, когда поняла, что беременна, — пробормотала Аллегра почти про себя. — Я носила ребенка Гарри. Этого не должно было случиться, мы оба были под контрацептивными чарами, но все же… это случилось. Сначала я была в ужасе. Потом начала привыкать к этому и даже…

— Ты полюбила меня.

Она кивнула, смотря куда-то вдаль.

— Как любила моего отца.

Услышав это, Аллегра сверкнула глазами.

— Что?! Я никогда…

— Помни, с кем ты говоришь, пожалуйста. Тебе меня не одурачить. Я вижу все твои сокровенные тайны, твой стыд и твою вину. Ты хотела только соблазнить Гарри Поттера, узнать о нем все, чтобы уничтожить. Ты обманула его, а по ходу дела обманула и себя. Как же банально, как предсказуемо, что ты в него в конце концов влюбилась.

— Что за пошлятина из любовных романов, — отрезала Аллегра. — Даже сама мысль об этом оскорбительна.

— Возможно, но все равно это правда, — холодная улыбка не покидала его лица. — Поэтому тебе стала нравиться идея родить ребенка, чтобы у тебя осталась его часть, но ребенок при этом вырос бы таким, как ты.

Аллегра вздохнула.

— Полагаю, это в природе человека, а я всего лишь человек.

— Но все пошло не так.

Она посмотрела на него и встретилась с его глазами, теми самыми глазами.

— Ты умер при рождении, — прошептала она. — Я никогда не могла этого понять, ведь с тобой было все в порядке до самого конца. Я услышала, как ты закричал, а дальше только тишина. Как будто ты внезапно… исчез.

Она почувствовала, как ее глаза стали наполняться слезами при воспоминании о той боли, которую она ни с кем не делила. Она рожала одна за исключением колдоакушерки, которая ухаживала за ней…но она родила в одиночестве, одна держала маленькое безжизненное тело и плакала. Ее взгляд стал жестче, когда она посмотрела в лицо этому незнакомцу.

— Если ты мой сын, тогда скажи мне, как это возможно, что ты и жив, и мертв.

— Тебе бы следовало знать ответ, Аллегра. Круг славится увлекательной историей подобных злодейств. У тебя ведь и у самой есть… скажем так, запертый питомец, правда? Которого ты унаследовала от предшественника.

Ее глаза сузились. Немногие знали об этом: только она сама, несколько ее самых доверенных волшебников и, конечно же, Боб.

Мастер продолжил.

— Но мы говорим не об этом, я знаю. И тем не менее, ты должна была знать, что подменить нужного человека и заставить мир считать его мертвым, вполне возможно.

— Это не моих рук дело. Волдеморт…

— Волдеморт был глупцом, и те, кто помогали ему подняться, не были рады тому, как он распорядился отведенной ему ролью. Но они, надо сказать, гораздо больше довольны тобой.

— Кто доволен? О чем ты?

— Открой глаза, моя дорогая мамочка, и увидь лучшие миры, чем этот, — он подвинулся еще ближе. — У меня тоже есть наставник. Он вырастил меня, показал мне мое предназначение. Его сила…хотя, пожалуй, не будем об этом. Но ерунда вроде противозачаточных чар ему не помеха. Если он хотел, чтобы ты забеременела, так и вышло. Если он хотел этого ребенка себе, он забрал его.

Аллегре казалось, что она упала в очень глубокую яму бурлящей черной лжи, где реальность была лишь тонкой оболочкой.

— Кто он? Кто, черт возьми?

— Всему свое время, — ответил Мастер. — Так же не интересно, если я сразу дам тебе все ответы, правда?

— Но… ты должен быть из будущего, так? Ты же родился только восемь лет назад.

— В том смысле, в котором ты понимаешь время, мне сорок восемь. И полагаю, я из будущего в какой-то степени, но по сути я не из будущего совсем.

— Ты издеваешься надо мной, — спросила Аллегра, скрестив руки на груди и подняв бровь. Если так, то он прекрасно с этим справлялся.

— Ни в малейшей степени. Ты обо всем узнаешь. Так ли это важно сейчас?

Она смотрела ему прямо в лицо, ее разум только что дошел до осознания, что он был ее сыном. Она допускала, что это все еще могло быть какой-то тщательно продуманной уловкой, и все же знала, что это не так. Аллегра чувствовала это в каком-то давно забытом материнском центре, который узнавал ее ребенка на гораздо более глубоком уровне, где не было места ни логике, ни рациональности.

Она покачала головой.

— Это может подождать, — сказала Аллегра. Несмотря на свою суть, ее сердце будто становилось больше при виде его. Она сделала так много, чтобы спрятать смерть своего ребенка внутри себя, отрицала, что это имеет хоть какое-то значение или что потеря ребенка опустошила ее. Если бы ее спросили об этом, она ограничилась бы небрежной фразой… и все же, в глубине души она так и не смогла с этим справиться. И вот он здесь, живой.

Даже если он был чем-то, что она не понимала и чего отчасти боялась, он все равно был ее сыном.

— Могу я... — начала она, но затем отвела взгляд, словно чувствуя себя неловко. Она хотела спросить, можно ли прикоснуться к нему, но не нашла слов.

Казалось, он чувствовал ее неловкость, и в его лице впервые проявилась человечность. Он потянулся к ней и взял ее за руку.

— Я рад, что мы наконец встретились, Аллегра, — мягко сказал он.

Она неуверенно улыбнулась.

— Я тоже, — прошептала Аллегра и сжала его пальцы.

Прежде чем она успела сказать что-либо еще, дверь в комнату с грохотом распахнулась.

— У нас проблема, — сказал Линч, волшебник Круга, которого она обычно считала своим заместителем.

— Какая? — спросила Аллегра, подумывая обрушить на него поток оскорблений за такое беспардонное вмешательство, но прогнала этот импульс. Он бы не поступил так, не случись что-то серьезное.

Линч перевел взгляд с нее на Мастера, которого, конечно, не узнавал.

— Это насчет… пленника, — он не уточнил, какого, да в этом и не было необходимости.

Аллегра на мгновение словно окаменела. Ей казалось, что момент, которого она так боялась, наконец настиг ее.

— Что с ним? — сказала она спокойно, будто убеждая саму себя, что ничего не случилось.

Лицо Линча было мрачным, и его следующие слова мгновенно изгнали все нежные материнские мысли из ее головы.

— Они знают.

10:18 утра

Гарри сидел в своем кабинете, обхватив голову руками, на столе перед ним стояла нетронутая чашка кофе. Он сомневался, что когда-либо в своей жизни чувствовал себя настолько подавленным. Напряжение, ставшее результатом вынужденного самообладания, начинало его утомлять; нервы, почти как протертые канаты, уже готовы были лопнуть.

Их маленькая группа поставила для себя задачи и уже приступила к их выполнению. Теперь у него появилось несколько минут наедине с собой, и он не был уверен, что позволить себе остановиться хоть на какое-то время было хорошей идеей. Если бы он был занят, он бы, по крайней мере, избежал этого груза эмоций и тревог, которые теперь почти раздавили его.

Дверь в кабинет открылась, и в нее вошла Гермиона, темные круги под глазами которой уже грозили стать самостоятельными членами общества. Его сердцу было больно видеть ее, такую замученную и несчастную… и все же, даже в таком состоянии, для него она была все еще прекрасна, и его уставшие глаза были невероятно рады ее видеть.

— Привет, — сказал Гарри.

Она упала в один из его офисных стульев.

— Привет.

Несколько мгновений они просто сидели и смотрели друг на друга. Гарри наблюдал за ее лицом, и ей едва ли требовалось говорить, что творится у нее в голове — он это видел. Черты ее лица были ему так хорошо знакомы, что выражения на нем говорили ему порой больше, чем любые слова. Наконец, она заговорила.

— Я ужасный человек, Гарри.

Он вздохнул, чувствуя, как в груди поднимается раздражение.

— Да, конечно. Ужасный, чудовищный, отвратительный человек. Не знаю, почему ты все еще здесь. Нам надо было отправить тебя в Дом Для Ужасных Людей. Удивлен, что ты еще так долго продержалась среди нас, не-ужасных-людей.

Она удостоила его испепеляющим взглядом.

— Сарказм тут не уместен.

— На самом деле, это самоцель.

— Ладно, забудь.

— Ну что, что я еще должен был ответить на такое твое заявление как гром среди ясного неба? Ты просто хочешь, чтобы я сказал, что ты не ужасный человек.

— Разве это так сложно?

— Почему ты так думаешь о себе? — она несколько раз моргнула, и он уже пожалел о своей легкомысленности. Она была на грани, как и он сам, и пришла к нему в поисках утешения. А что сделал он? Отмахнулся от нее. И все почему? Потому что сам хотел утешения, а не утешать. В этом не было ничего страшного, они всегда менялись ролями. Гарри встал и присел рядом с ее стулом, взяв Гермиону за руку.

— Прости, — тихо сказал он. — Просто я на волосок от нервного срыва, вот и все.

— Я тоже, — прошептала она.

— Как я могу тебе помочь? Скажи мне.

— Просто я чувствую себя такой… эгоисткой.

— Почему?

— Потому что вот есть мы с тобой, а вот Рон — он может быть живым где-то, может быть ужасно страдает, может не понимает, почему нам потребовалось десять лет, чтобы спасти его. Я ни перед чем не остановлюсь, чтобы узнать, где он и что с ним сделали.

— Как и я.

— Я знаю, в этом все и дело! Если я настолько хочу найти своего лучшего друга и помочь ему, почему же я тогда продолжаю думать, что… — она на секунду заколебалась, затем продолжила. — Просто этот плаксивый голос в моей голове не затыкается, как бы я ни пыталась сосредоточиться на Роне, этот противный голос все визжит: «Ну конечно, а как же свадьба?»

Гарри почти что засмеялся, но смог сдержаться.

— Это не делает тебя плохим человеком, Гермиона. Просто человеком. Может будь это все мелодрамой, мы и не думали бы ни о чем кроме него, но мы живем в реальности. Совершенно естественно думать о практических последствиях.

— Я просто не хочу, чтобы кто-нибудь, особенно кто-то из Уизли, думал, что прямо сейчас есть что-то более важное для меня, чем найти Рона, потому что это не так. Все остальное отодвигается на задний план. Если придется отложить свадьбу, мы отложим. Но, черт возьми, мы так долго ждали…

Гарри поднял руку и жестом остановил ее.

— Позволь мне тебе кое-что показать, — сказал он, вставая и направляясь к своему плащу, висевшему на крючке двери его кабинета. Он вытащил небольшую коробочку из кармана и сел рядом с ней.

— Что это? — спросила Гермиона.

— Я купил кольца буквально позавчера, — ответил он. Он не планировал показывать их ей до самой свадьбы, но момент сейчас был самым что ни на есть подходящим. Гермиона широко открыла глаза, уставившись на коробку. Гарри открыл крышку, глядя ей прямо в глаза.

Там, на бархатной подложке, лежали два простых обручальных кольца, одно немного больше другого: золотые, с серебряным абстрактным спиралевидным узором. Их изготовил на заказ один лондонский мастер. Позже на них появится надпись, он все еще размышлял над формулировкой.

— О, — Гермиона протянула руку, чтобы слегка прикоснуться к одному из них. — Они прекрасны.

Она взглянула на него.

— Почему ты решил показать мне их сейчас?

Он пристально посмотрел на нее, надеясь передать всю свою искренность.

— Это кольцо окажется на твоем пальце 15 ноября. Найдем мы Рона или нет. Меня не волнует, чем мы будем заниматься в тот момент и где будем находиться. Если мы окажемся в глухой гималайской деревне, значит я, черт возьми, найду шамана или еще кого-то, и мы уделим пятнадцать минут себе и принесем наши клятвы, — он улыбнулся и наклонился чуть ближе к ней. — Ты права, у нас должны быть приоритеты, и сейчас это Рон. Но это не значит, что мы обязаны отложить все свои планы на неопределенный срок. Я откажусь от нашей свадьбы, если придется, но отказываюсь отказаться от нашего брака. Так что не строй, пожалуйста, других планов, потому что 15 ноября я собираюсь жениться на тебе, и лучше бы тебе появиться. Хорошо?

Она улыбнулась в ответ.

— Хорошо.

— Обещаешь?

Она наклонилась и поцеловала его.

— Обещаю.

— Отлично. Я тебя везде достану, ты же знаешь.

Дверь в кабинет Гарри открылась, и вошел Наполеон с двумя большими коробками. Он замешкался, увидев, что они сидят совсем близко, а рука Гермионы лежит на лице Гарри.

— Пардон, я не вовремя?

Гарри встал и взял одну из коробок.

— Нет, просто свадебные разговорчики. Это те самые записи?

— Ага, — Наполеон поставил свою коробку на стол Гарри.

— Что это? — спросила Гермиона.

— С тех пор как Рон исчез, в Р.Д. было двадцать семь разных агентов под прикрытием, работавших внутри Круга в разное время, — ответил Гарри. — Я надеюсь, что кто-то из них возможно слышал что-то о Роне, но тогда не понял, что это значит.

Он взглянул на Наполеона.

— Начни с приказов каждому из этих агентов немедленно явиться ко мне сюда на допрос. Не местным отправь экспресс сову.

Гарри посмотрел на Гермиону, открыв рот, чтобы сказать ей что-то.

Она подняла руку, останавливая его.

— Дай-ка угадаю. Хочешь, чтобы я покопалась в этих отчетах и искала все, что может относиться к Рону.

— Так точно.

Она сунула одну из коробок под мышку.

— Что ж, увидимся через несколько дней.

— Наполеон поможет тебе, когда закончит с вызовами, — Гарри перебирал бумаги на столе, борясь с усталостью.

Гермиона замешкалась в дверном проеме.

— Гарри, ты не спал уже сутки.

— Ты тоже.

— Я в порядке.

Но его не обмануть. Она стала бледной и какой-то помятой, волосы безжизненно свисали вокруг лица, а обычно ровный цвет кожи стал пятнистым. Гарри сомневался, что выглядит лучше.

— И я.

Он почти слышал, как в ее голове крутятся шестеренки, пока она размышляла, стоит ли спорить с ним. Видимо, она отказалась от этой идеи, а возможно, знала, что попытайся она заставить его отдохнуть, он сделает то же самое.

— Что ты собираешься делать?

— Четверо из этих агентов под прикрытием сейчас работают здесь, с них и начну.

— Гарри… ты не сказал ничего о ... том, что я рассказала тебе о поддельном теле. Страж думала, что это Сет отправил его. Что, если это он…

Гарри не дал ей договорить.

— Мы не можем ничего с этим пока сделать. Волдеморт и последние представители Пожирателей Смерти были причастны к исчезновению Рона, мы это знаем точно. Так что, если этот Сет… как нам его, кстати, называть, анти-Страж?... что-то задумал, тогда он работал через Волдеморта. Если это так, то он, вероятно, все еще работает через Круг. Вот как мы должны подойти к вопросу. Не думаю, что большая часть Круга вообще догадывается о существовании более могущественного покровителя, и было бы глупо дать понять им, что мы догадываемся. Мы не можем сражаться с кем-то вроде Сета, это вне нашей власти. Так что придется иметь дело с Кругом.

— Думаешь, Сет может быть Мастером Аллегры?

— Выглядит как очевидное заключение, что заставляет меня думать, что все совсем не так.

Она кивнула и вышла в коридор.

— Наполеон, принесешь ту вторую коробку ко мне в кабинет, когда закончишь? — спросила Гермиона.

— Окей’на, — рассеянно сказал он, когда она закрывала за собой дверь.

Наполеон посмотрел на список агентов под прикрытием, и Гарри увидел, как его глаза округлились.

— Форт Чизм работал под прикрытием в Круге?! Ты че, шутишь?

— Нет, он был там около года.

— Этот парнишка с лицом хорька из Стратегии? Который не сказал бы «кыш» мышке? Я же правильно понимаю, о нем речь?

— Именно, и не стоит его недооценивать. Под этой внешностью налоговика Форт Чизм — один из самых умных агентов, которых я встречал. Его мозг нам бы обоим дал фору. В остроумии с ним только Гермиона могла бы тягаться.

Гарри чувствовал на себе взгляд Наполеона, когда, опустив голову, рылся в коробке с файлами. Он не знал, зачем заговорил о ней. Все было гораздо проще между ним и его замом, когда ее имя оставалось непроизнесенным. Один только звук напоминал им обоим об их скрытом противостоянии. Гарри и Наполеон давно уже достигли определенного мира в вопросе Гермионы. По крайней мере, так казалось. Он знал, что значит для Гермионы, но его внутреннее мужское чувство собственничества вспыхивало от одного осознания, что другой мужчина имел на нее, так сказать, виды. Он понимал, что Наполеон никогда не сделает никаких явных шагов навстречу к ней, но одного осознания того, что в глубине души он этого хотел, было достаточно, чтобы Гарри безмолвно ревновал.

Но сейчас Наполеон лишь нейтрально прокомментировал.

— Для тебя она действительно целый мир, да?

Гарри поднял на него взгляд, нахмурившись из-за удивленного тона в голосе Наполеона, когда речь шла об очевидных вещах.

— Ну… да, конечно. А почему ты…

Наполеон пожал плечами, перебивая его.

— Ммм, да неважно. Просто… ты единственный парень, которого я знаю и который бы никогда не отпускал шуточки за спиной своей дамы. Даже мои знакомые ребята, которые действительно любят своих жен или подруг, как будто вынуждены периодически над ними посмеиваться, когда их нет рядом, понимаешь? Думаю, это какая-то мужская фишка. Мачо-позерство. Чтобы казалось, что они не нужны нам так сильно, как это, мать их, есть на самом деле.

Гарри обдумывал его слова, в очередной раз впечатлившись неизменно проницательными наблюдениями Наполеона, затем пожал плечами.

— Я понял, о чем ты, но… думаю, я просто не разделяю этой мужской фишки. Мы с Роном никогда… — он резко остановился, звук имени друга вернул его обратно к делу.

Гарри внезапно обнаружил, что не может закончить предложение, слова встали комом в горле. Наполеон нахмурился.

— Эй. Не парься. Мы найдем твоего друга, приятель. Я сделаю все, что смогу, мы все сделаем. И найдем его, он будет в порядке и потом, ну… мы найдем его, да и все.

Искренние, хотя и неуклюжие слова поддержки Наполеона помогли Гарри.

Прокашлявшись, он ответил.

— Да. Спасибо. Э… ты можешь…

Наполеон взял список агентов.

— Я закончу с этими приказами и пойду помогать Грейнджер продираться сквозь чащу этих бумажек, ага?

— Чудненько, давай, — Гарри сел, думая о допросах, которые собирался провести. — И скажи Форту Чизму зайти ко мне через 15 минут, он первый.

Наполеон направился к выходу, замешкался в дверях и вернулся обратно.

— Послушай, Гарри. Вы оба можете говорить, что с вами все в порядке, но и тебе, и Гермионе реально надо отдохнуть и поскорее. Я не хочу левитировать потом кого-то из вас в лазарет.

Гарри кивнул, ни на секунду не желая прекращать поиски, но понимая, что нервный срыв и истощение никому не помогут.

— После этих четырех допросов мы пойдем домой и немного поспим. Вы с Ремусом продолжите, когда остальные агенты ответят на вызов.

— Есть, сэр, — сказал Наполеон, шутливо отдавая честь. Такое небрежное выражение военного признания лишило его всякой формальной жесткости. Гарри смотрел, как тот уходит, недоумевая, каких только друзей не подбросила ему жизнь за эти годы.

13:19

Гермиона была в своей стихии, перелопачивая пятисантиметровые в толщину отчеты, когда Наполеон присоединился к ней, занимая место на противоположной стороне столе и сразу принимаясь за работу.

— Делюсь лайфхаком, — сказала она. — Прими мой совет, я эксперт в поиске информации. Пропускай раздел «Личный статус», бегло просматривай заметки о новых контактах, пролистывай раздел «Обновления» и затем приступай к «Примечаниям и наблюдениям». И даже не думай изучать раздел «Транскрипции», если только агент не ссылается на важную информацию там, иначе просидим тут до судного дня.

— Вот, — сказал он, протягивая ей дымящуюся кружку. — Я подумал, сейчас самое время нарушить правило никакого-кофе-после-обеда.

— Спасибо, — поблагодарила Гермиона, дуя на горячую поверхность.

— Гарри сказал, что после его допросов вы, ребята, пойдете домой спать.

— Ну это он так думает.

— Если ты не пойдешь сама, я уверен, он с радостью отнесет тебя. Или я.

— У меня много работы.

Она снова склонилась над отчетами, ее глаза быстро пробегали через слова. Наполеон не стал спорить, продолжив свою работу в полной тишине.

Гермионе приходилось заставлять глаза концентрироваться на страницах, они постоянно хотели то закрыться, то расфокусироваться. Кофе немного помог, но вскоре он закончился, что в целом описывало и ее состояние… она кончилась.

Они с Наполеоном сидели и читали в тишине несколько часов подряд, и день медленно превращался в вечер. Усталость пыталась посягнуть на тело Гермионы, но она оказывала ей мрачное сопротивление, помня о своей цели — найти Рона. Все остальное не имело значения. Ни ее тяжелые веки, ни ноющее тело, ни урчание в животе. Наконец Наполеон заговорил, немного напугав ее в многочасовой тишине.

— Может еще кофе? — спросил он.

Она покачала головой.

— Нет. Мне нужно отвлечься. Поговори со мной.

— Отвлечься?

— Что-нибудь, что поможет мне не отключиться и остаться в этой комнате. Я хороша в многозадачности, так что смогу изучать отчеты и слушать одновременно. Поболтай со мной.

— О чем ты хочешь поговорить?

— Ох, да о чем угодно. О чем-нибудь, никак не связанном с поисками. Расскажи мне… мм, я не знаю. Расскажи о своем детстве. Ты вырос в Австралии, да?

— Нет, в Восточном Лондоне. Как и все, я должен был пойти в Хогвартс, но мои родители переехали в Элис-Спрингс.

Он продолжал бесцельно рассказывать о своем образовании в Свингартене, школе для волшебников в северной части Австралии. Его отвратительная игра в квиддич, капитанство в Дуэльном клубе, умение тратить очки своего факультета и набирать их снова на следующий же день. Казалось, он чувствовал, что ей нужно, и болтал о вещах, в которые она могла вслушиваться только отчасти и все еще понимать, о чем речь, пока изучала отчеты.

Он продолжал свою собственную работу, пока рассказывал, хотя его скорость и снизилась, поскольку приходилось жертвовать концентрацией ради речи.

Больше, чем через час спустя он замолчал, так как рассказал, казалось, все, что мог. Она взглянула на него.

— Не останавливайся, это помогает мне концентрироваться. Если мне нужно сосредоточиться на двух вещах одновременно, я не вырубаюсь.

— Я не знаю, что еще тебе рассказать.

— Расскажи мне что-то, чего я о тебе не знаю.

Он медлил.

— Мы с Терк развелись, потому что она полюбила другого, — выпалил он. Гермиона остановилась, это внезапное откровение, ответ на вопрос, который она боялась задать, сбил ее с ритма. Он покачал головой.

— Извини. Эт, наверное, вообще неуместно, да?

— Правда, она тебя бросила? — ее мнение о Терк сливалось в унитаз, и Наполеон не оставил этого без внимания.

— Не думай о ней плохо из-за этого. Мы не выбираем, кого нам любить, ты же сама знаешь это слишком хорошо. Но ты бы видела того парня. Он был невероятен, я и сам наполовину влюбился. Он был нашим другом, и это, наверное, должно было случиться. Я не держу зла, правда. Наши отношения никогда не были гармоничными, но мы остались друзьями. Не то что бы мы перестали любить друг друга, просто… ну, появился он, и все.

Гермиона выдохнула сквозь зубы.

— Вау. Ты гораздо более снисходителен к ним, чем я, будь я на твоем месте. Если бы Гарри в кого-то там влюбился, думаю, я бы еле сдерживалась, чтобы не убить ее во сне.

— Злость никому не к лицу.

— Почему они не вместе?

Наполеон вздохнул.

— Он умер. Спустя всего несколько месяцев после нашего развода и прямо перед их свадьбой.

— Умер?

— Его убили.

Гермиона ахнула.

— Нда, знаю.

— Как же это ужасно!

— Дальше хуже. Его убил тот, кто пришел за ней и вместо нее нашел его. Его убили в качестве предупреждения ей. С тех пор она изменилась. Терк поймала парня, который это сделал, но с тех пор не хочет ни с кем, ну... ты поняла. Я знаю, у нас обоих были мысли о том, чтобы сойтись, но… думаю, она этого боится. Думаешь, почему Такс все время рядом с ней? Она боится, что и с ним что-то случится… хотя думаю тому, кто попытается прикончить Такса, придется попотеть.

Прежде чем Гермиона смогла ответить, дверь в ее кабинет открылась, и в нее вошел Гарри.

— Гермиона, пойдем домой и немного поспим, — сказал он.

— Нет, — решительно ответила она, не отрывая глаз от отчетов. Они прошли уже примерно три четверти этого пути, и конец был близок. — Я хочу закончить.

— Наполеон может закончить. Ты сейчас вырубишься, и я уже тоже.

— Я в порядке. Я хочу…

— Нет, — прервал ее Гарри. — Мы скоро вернемся. Дай другим решить часть задач, ты не должна делать все сама. Пойдем, ты достаточно сделала на сегодня.

— Я сказала, я в порядке! Я могу…

Он снова не дал ей закончить.

— Это приказ, Лейтенант.

Его голос был ровным и требовательным. Он был явно не в настроении спорить.

Гнев затуманил ее разум, и она поднялась из-за стола.

— Как ты посмел? — процедила Гермиона. — Как ты посмел тыкать в меня рангами? Ты не можешь командовать мной как подчиненной, Гарри!

Наполеон наклонился вперед.

— На самом деле, он может, — прошептал он. — Он же типа майор, а ты нет и все такое, и он…

— Заткнись, Джонс, — рявкнула она. — Ничего не имею против его приказов, если бы это была операция Дивизии, в которой мы бы оба участвовали, но не сейчас. Это не Р.Д.шное дело, это личное, и, если и есть что-то, что ему категорически запрещено делать, так это приказывать мне в нашей частной жизни!

Она посмотрела на Гарри, который совсем не выглядел ошеломленным ее гневом ... он просто будто ожидал этого и был готов к удару.

— Так-с, мой выход, — сказал Наполеон. — Мамочка и Папочка ругаются, так что я просто убегу в свой кабинет и пережду там.

Он взял коробки с документами и скрылся. Гермиона едва ли это заметила.

— Ты собираешься взять свои слова назад? — спросила она. — И извиниться за то, что командуешь мной?

Гарри обошел ее стол и встал рядом с ней, наклонившись так близко, что это можно было бы назвать вторжением в личное пространство, и тихо заговорил.

— Наши поиски Рона могут быть в значительной степени личным делом, но это компетенция Р.Д., — сказал он, указывая на коробку с файлами перед ней. — Ты ведь первая всегда настаиваешь на том, чтобы наши личные отношения не мешали профессиональным, а в этом здании с этими отчетами ты и есть мой подчиненный. Я в своем праве отдать приказ другому выполнить твою задачу. И ты это знаешь, — сказал он, пытаясь поймать ее взгляд. — Ты слишком устала, чтобы работать эффективно. Мы оба застряли здесь уже на тридцать шесть часов. Мне очень жаль, если я прозвучал... властно… Ты же знаешь, как я не люблю эти ранги, а с тобой меньше всего. Так что пожалуйста, Гермиона, я прошу тебя, пойдем со мной домой. Да, мне нужно поспать. Я иду домой спать, и я не хочу быть там один. Ты мне нужна.

Она почувствовала, что решимость ее слабеет, когда он наклонился и поцеловал ее в шею, так низко, где она переходила в плечо. Гермиона попыталась сохранить жесткую и сердитую позу, но его воздействие на нее было сродни железным опилкам для магнита.

— Нам нужно держаться друг за друга, — тихо сказал он ей на ухо, и его теплое дыхание коснулось ее щеки.

— Ох, хорошо, — наконец сказала она. Он не подал вида, что удовлетворен своим триумфом, лишь протянул ей плащ, который, должно быть, взял, пока шел через комнату. Она смяла его в руках.

— Но это не значит, что я тебя простила, — добавила Гермиона.

Теперь, когда этот факт был установлен, она позволила себе повиснуть на нем, положив голову ему на плечо, пока его рука обнимала ее за талию.

— Сможешь наказать меня позже, — сказал он, когда они выходили из кабинета.

2:38

22 сентября 2008

Гермиона была удивлена проницательным отказом ее разума думать о чем-либо, кроме судьбы Рона. Одержимые переживания обо всей этой ситуации не покидали ее и сейчас, когда они с Гарри лежали в их большой постели, занимаясь любовью… ну, или вернее пытались.

Придя домой, они оба легли в кровать, не сказав друг другу ни слова, и едва успев раздеться, сразу уснули. И тем не менее, она не могла отдохнуть. Кошмары проносились в ее спящем мозгу и мучили образами, в которых Рона пытали, удерживали в тюрьме, уродовали, убивали снова и снова, сотней тысячей способов, которые шокировали и пугали ее, в конце концов разбудив от крепкого сна. Ее крики разбудили и Гарри и поразили саму себя, когда она услышала собственный голос, пронзающий тишину комнаты.

Он обнимал и успокаивал ее, а она снова расслаблялась, прижимаясь к нему и ища защиты. Когда он начал целовать и ласкать ее, она ответила на его желание, хотя секс и не был первым в списке ее желаний. Ей нужны были его утешающие прикосновения, когда она просыпалась в холодном поту от кошмара. Она скорее предпочла бы снова заснуть, но, если Гарри это было нужно, она с радостью угодит ему.

Так она и оказалась в этом состоянии, не уделяя действию все свое внимание, как обычно. Они были в их любимой позе: Гермиона лежала на правом боку, а Гарри прижимался к ней вплотную. Его руки крепко притягивали ее к его телу, руки скользили по ее груди, пока он двигался внутри нее, — процесс, обычно эффективно изгонявший все лишние мысли у нее из головы, но только не сегодня. Она не могла даже собраться с силами, чтобы убедительно изобразить участие. Гермиона надеялась, что он не заметил ее отстраненности, и в то же время боялась обратного. Он казался немного неловким, его движения были менее расслабленными и спонтанными, и он не целовал ее так часто, как обычно.

Внезапно, без предупреждения, он отстранился от нее и откинулся на спину, шумно вдыхая и выдыхая.

— Прости, дорогая, — сказал он. — Я просто не могу.

Она перевернулась на другой бок и озадаченно взглянула на него.

— Чего не можешь?

— Не могу продолжать дальше. Я пытался.

Она уронила голову на подушку.

— Слава Богу. Секс — это последнее, о чем я могу сейчас думать.

Гарри нахмурился, поворачиваясь к ней.

— Но… Я только ради тебя этим и занимался… Думал, тебе это нужно.

Она моргнула.

— А я думала, тебе это нужно.

— Вот черт, — ответил он. — В следующий раз нам стоит сначала обсудить это.

— Прости, я просто…. Никогда в жизни еще не чувствовала себя менее сексуальной.

— Я тоже. Ты даже не поверишь, какие грязные мысли мне пришлось прогонять в голове, чтобы… кхм, разбудить зверя.

Гермиона хихикнула.

— Даже не знаю, как я должна на это реагировать. Я лежу тут с тобой в постели, голая и все такое, а тебе нужно думать о чем-то грязном, чтобы возбудиться.

Он улыбнулся в ответ.

— Перестань. О ком ты думаешь мои грязные мысли?

Она наклонилась и мягко его поцеловала.

— Представь, что тут я отвечаю что-то остроумное, просто сейчас я не в форме. Обычно я хочу тебя так сильно, что думать о чем-то другом… странно.

— Думаешь о Роне?

Она кивнула, кусая губу.

— Знаю, что ты тоже.

Он поднял одну руку, чтобы дотронуться до ее лица, его большой палец гладил ее щеку. Она видела в его глазах полное понимание и боль, точно такую же, как и ее. Гарри протянул руку и обнял ее. Она с радостью прижалась к нему своим обнаженным телом и погрузилась в этот знакомый запах его кожи. Его объятия были напряженными, пальцы одной руки запутались в ее волосах и гладили затылок. Он поцеловал ее в лоб, позволяя своим губам задержаться там, где его дыхание щекотало ее волосы.

— Мы найдем его, — прошептал он, повторяя это еще раз. — Мы снова будем вместе. Как в старые добрые времена.

Он замолчал, и она не ответила. Они оба знали, что не будет никаких как в старые добрые времена, ничего не будет как раньше. Их трио было особенным и уникальным. Спустя столько лет будет ли все как прежде? В равностороннем треугольнике есть какой-то магический мистицизм, это фигура совершенной симметрии, все три точки которой находятся на одинаковом расстоянии друг от друга. Насколько сильно он изменится, если две его вершины станут намного ближе друг к другу? Симметрия будет потеряна, форма треугольника станет неправильной и нечеткой, его углы перестанут совпадать: некоторые тупые, а некоторые острые.

Будет довольно паршиво, если они не смогут найти Рона, или если они найдут не его, а доказательства его недавней смерти. Но не об этом были ее страхи.

Страх, который вырисовывался все четче, заключался в том, что они найдут и спасут его, но это будет чужой им незнакомец, а годы разлуки продолжат разделять их, даже когда они физически воссоединятся. Предположим, он захочет продолжить с ней на том месте, где они остановились в последний раз. Ее благопристойность заставила исключить такую возможность, но что, если он тосковал по ней все годы своего заключения? Как бы он отреагировал, обнаружив, что она не только спит с его лучшим другом, но и вот-вот станет его женой?

Выбор для нее между Роном и Гарри был предрешен. Гарри был ее жизнью, концом дискуссии. Даже простая мысль, что ее заставят сформулировать свой выбор, заставляла ее дрожать от страха.

Она вряд ли осмелилась бы спросить его, но знала, что Гарри, должно быть, тоже думает об этом. Казалось, они оба состояли в заговоре молчания, отрицая само его существование. «Если мы не скажем этого вслух, возможно, мы сможем сделать вид, что нас это не беспокоит», — говорили они друг другу сотней молчаливых взглядов и невысказанных слов. Мы сосредоточимся на его поиске и не признаемся даже самим себе, что боимся этого «после».

17:29

25 сентября 2008

Гермиона вошла в кабинет Гарри, вызывавшего ее к себе, и обнаружила, что он там не один. За столом сидел мужчина в длинном плаще с поднятым капюшоном. Они оба повернулись на звук, сопровождающий ее появление.

— Гермиона, это Сабиан, — сказал Гарри.

Внезапное волнение от встречи с таинственным Сабианом сглаживалось тем фактом, что она ничего не могла разглядеть в самом волшебнике. Его плащ закрывал его с головы до пят, а руки были спрятаны под кожаными перчатками. Высокий капюшон создавал такую непроницаемую тьму перед его лицом, что она заподозрила заклинание маскировки, которое делало его еще более неидентифицируемым.

— Приятно познакомиться, — запинаясь, пробормотала она, и протянула руку.

Он крепко пожал ее.

— Очень рад, доктор Грейнджер, — сказал Сабиан хрипловатым голосом, знакомым ей по многочисленным рапортам из Пузырей.

Она уселась в кресло рядом с ними.

— Я попросил Сабиана присоединиться к нашему расследованию, — сказал Гарри. Она не удивилась. Если бы в его подразделении и был хоть один из агентов, которому Гарри доверял безоговорочно, то это был Сабиан. — Он провел последние нескольких дней, наводя для меня справки.

Гарри взглянул на агента в капюшоне с несчитываемым сигналом в глазах.

— И он уже как раз уходил, не так ли?

Сабиан встал, слегка склонив голову в знак уважения.

— Я свяжусь с вами, шеф, — ответил он. Сабиан повернулся и подошел к двери, будто паря над землей. — Доктор Грейнджер, — тихо сказал он, уходя прочь и оставляя за собой слабый шлейф ладана.

Гермиона снова повернулась к Гарри.

— Жуть.

— Да, он такой. Зато эффективно.

— Ты не знаешь, почему он так тщательно себя скрывает?

— Не уверен. Думаю, это его собственная инициатива. Маскировка не позволяет его идентифицировать, и он может проникать куда угодно.

— И все же. Он выглядит как Призрак из "Рождество еще не наступило".

Гарри отложил карандаш и уставился на нее.

— Боже мой. Именно так он и выглядит. Годами это не давало мне покоя. Спасибо тебе, — он встал. — Пойдем, у нас брифинг.

Они молча прошли в конференц-зал Сакеша, где тайно встречалась их небольшая де-факто следственная группа.

Даже шаги Гермионы были глухими и подавленными. Она знала, что ей не о чем сообщить, и не думала, что кому-либо есть.

Она не ошиблась. Подойдя к столу, Гермиона увидела лишь расстроенные лица и разочарованные взгляды.

— Я допросил каждого агента, который работал под прикрытием в Круге и ни один из них не помнит ничего, что могло быть связано с Роном, — начал Гарри.

— Мы с Ремусом прочесали все их полевые отчеты дважды и тоже ни с чем, — сказал Наполеон.

Сакеш листал свой дурацкий блокнот.

— Мне не удалось собрать никаких полезных вещественных доказательств с трупа. Я определил, что его последняя еда состояла из куриного сэндвича и картофельного пюре, но эта информация вряд ли нам поможет.

— Ну ... Полагаю, это говорит о том, что они не держали его в коробке, пока он им не понадобился, — ответил ему Гарри.

Следующим заговорил Генри.

— Я перепроверил отчеты и заметки команды, которая вела расследование смерти Рона в 98-м, и допросил их всех. Ничто не указывает, что преступление было не тем, чем выглядело, и ни один из авроров или силовиков не почувствовал в нем ничего хоть немного подозрительного.

— В соответствии с инструкциями, два агента, которые у меня сейчас внедрены в Круг, сделали несколько весьма косвенных запросов, — сказала Изобель. — Один из них сообщает, что среди волшебников Круга давно ходят слухи, мол у Аллегры есть какое-то там секретное убежище, но что касается того, что она там хранит ... ну, некоторые говорят, это сокровища, другие думают, что живое бьющееся сердце Волдеморта, а кто-то уверен, что там тайные политические заключенные. Все это не слишком надежная информация.

Гарри тяжело вздохнул.

— Возможно, самая обескураживающая новость на сегодня: несмотря на двухдневные усилия Сабиан тоже не смог ничего раскопать.

Все присутствующие чуть-чуть поникли. О мастерстве Сабиана как разведчика ходили легенды, и преобладало мнение, что, если Сабиан не мог что-то обнаружить, значит, этого не существовало. — Но он не сдается, — добавил Гарри.

Ремус повернулся к Гермионе.

— Есть успехи с магическими средствами поиска Рона?

Она покачала головой.

— Самонаводящиеся чары бесполезны, так как они не работают без хоть какой-то наводки на цель. У Ищущих чар, казалось бы, есть такая возможность, но для них требуется относительно недавнее физическое изображение объекта. Фотография десятилетней давности не сработает. Драконьи гончие могут помочь, но мы понятия не имеем, откуда начать.

За столом воцарилось гробовое молчание.

— Как Молли и Артур? — тихо спросил Сакеш.

Гарри снова вздохнул.

— А как ты думаешь? Они сами не свои. Я уже начинаю считать, что стоило наложить на них заклятие Забвения ради их же собственного рассудка и безопасности нашего расследования.

— Наше расследование ни к чему и не приводит, — сказал Наполеон. — И у нас уже заканчиваются идеи.

— О, у нас есть идеи, — ответил Генри. — Множество вариантов. Проблема в том, что все они ведут к Кругу. Но мы связаны необходимостью все держать в тайне.

— Может мы слишком сильно зациклены на этом? — спросил Ремус. — Что если бы мы достаточно быстро…

— Слишком опасно, — решительно ответил Гарри. Он сидел на краешке стола, слегка наклонившись набок и скрестив руки на груди. — Я буду рассматривать это только в крайнем случае.

— Я думаю, это как раз он.

— Нет, не он. Пока нет.

Гермиона прочистила горло.

— У меня… пожалуй, есть идея.

Все головы повернулись на нее.

— Мы могли бы попробовать заклинание Феноморбия.

Никто никак не отреагировал на упоминание этих чар, кроме Сакеша. Главный врач сел прямо, на его красивом лице появилась тревога.

— Абсолютно точно нет, — сказал он с силой.

— Оно дает ровно то, что нам нужно.

Гарри поднял руку.

— Я не знаком с этими чарами.

— Тому есть причина, — сказал Сакеш. — Это запрещенное заклинание класса D, очень опасное и возможно смертельное. Ему даже не учат нигде, кроме как на продвинутой медподготовке, что подчеркивает его опасность.

— Как оно действует? — спросил Наполеон.

— Какая разница? — воскликнул Сакеш. Гермиона редко видела его таким взволнованным. — Мы все равно не можем его использовать.

— Сакеш, — тихо остановил его Гарри. — Гермиона, пожалуйста, расскажи нам об этом заклинании.

Она перевела дыхание.

— Заклинание вызывает своего рода транс, в котором сознание заклинателя открывается, позволяя мыслям и переживаниям целевого индивидуума втягиваться в разум заклинателя.

— Призрак Великого Мерлина, — пробормотал Ремус. — Такие чары наверняка чрезвычайно сложны.

— Да. Они входят в класс D, потому что вызывают обширное поражение мозга. Любое заклинание, изменяющее мозг, опасно, даже старые добрые заклинания забвения класса B должны применяться только обученными практикующими волшебниками. Да, многие пользуются ими постоянно, но спросите Гилдероя Локхарта, насколько опасными они могут быть. Он провел пять лет в Изоляторе, пытаясь восстановить свою личность после того, как с обливиейтом что-то пошло не так.

В этот момент вмешался Сакеш.

— Но последствия от неправильного заклинания Забвения ничто по сравнению с Феноморбием. Когда чей-то разум открыт для внешнего воздействия, он становится крайне уязвимым. Трудность заключается не в том, чтобы раскрыть разум заклинателя, а в том, чтобы найти и успешно загрузить воспоминания цели. Если заклинание сработает даже немного неправильно, это может привести к тому, что в разум заклинателя вторгнутся воспоминания каждого человека на планете. Возникнущая в результате нервная перегрузка убьёт моментально.

— Но если сработает, то получается ... ты просыпаешься и у тебя есть воспоминания другого человека? — спросил Наполеон. — Потому что если да, это было бы как раз то, что нам нужно.

Гермиона вздохнула.

— К сожалению, это не так просто. Относительный успех заклинания во многом зависит от заклинателя, а также от ряда других факторов, находящихся вне чьего-либо контроля. Были случаи, когда заклинатель, как ты говоришь, просыпался, помня целые куски жизни цели, как если бы он прожил ее сам. В других случаях заклинатель сохраняет как бы совокупную память, впечатление от опыта цели. А бывает так, что заклинатель получает информацию о том, что может называться подсознательным уровнем. Тогда его единственный доступ к воспоминаниям — это инстинкт или догадка.

— Это ведь не Темная Магия? — спросил Генри.

— Нет, — твердо ответила Гермиона. — Конечно, нет. Феноморбиус не может быть использован для чьего-либо контроля или причинения вреда, так что это не Темная Магия. Опасность есть только для практикующего.

Несколько мгновений Гарри просто молчал. Он сидел на краешке стола, глядя ей в лицо. Затем медленно покачал головой.

— Нет.

— Гарри, я хочу это сделать, — сказала она. — Возможно, это единственный шанс найти его.

— Слишком опасно.

— Ты же знаешь, нам это очень нужно. И я могу это сделать.

Он ничего не ответил.

— Возможно, это самый лучший способ, — настаивала Гермиона.

— Я не дам тебе рисковать собой.

— Это уже мое решение.

Остальные в комнате переводили взгляд то на одного, то на другого, будто смотрели теннисный матч.

— Я не стану принимать в этом участие, — воскликнул Сакеш.

— Ты же слышал ее, это лучший способ! — встал на защиту Наполеон.

Внезапно все члены группы заговорили одновременно, перебивая друг друга на повышенных тонах и активно жестикулируя.

— Тема недостаточно изучена...

— ...часы или возможно дни, но что если у нее...

— … вообще-то клятву давал и отказываюсь ассистировать на такой операции…

— …все еще можно подключить разведку…

— … осталось совсем мало, а это может ускорить…

Ни Гарри, ни Гермиона не принимали участие в этой куче мале, сидя на противоположных концах стола молча и неподвижно, и пристально смотрели друг на друга. Гермиона не смогла бы описать выражение лица Гарри, даже будь у нее на это в распоряжении сотня лет. На его лице она могла видеть всю историю своей жизни. Ей казалось, будто течение сносило их обоих в какой-то бурный водоворот приближающегося будущего и связанного с ним решения. Все, что она могла сделать, это позволить течению унести себя, держа голову над водой и держась за Гарри изо всех сил.

Никто не обращал на них внимания, будучи полностью охваченными дебатами и спорами, и даже не подозревал, что в это самое время они разделяют какой-то личный глубокий момент. Гермиона видела лишь лицо Гарри, его покорное выражение, эту беспомощность в его глазах, а затем легкое движение губ, когда они безмолвно приняли форму тех самых слов, предназначенных только ей: «Я люблю тебя».

Она быстро отвела взгляд. Гарри встал и подошел к Сакешу, отводя его в сторону. Гермиона собрала свои записи и кивнула Наполеону, и все снова закрутилось. Момент, чтобы он ни значил и во что бы ни превратился, прошел.

В это время…

Этот день ничем не отличался от предыдущих; такой же безликий, как и остальные в памяти Рона. Проснулся, потом завтрак, беговая дорожка, что-то почитать и ждать ежедневную посылку. Он не знал, насколько же этот день будет другим и не подозревал, что к его концу он покинет свою комфортабельную клетку и больше никогда ее не увидит.

Он сидел за своим письменным столом, когда услышал звук открывающейся двери… но для Боба слишком рано. Что-то новенькое. Это хорошо.

Когда он увидел Аллегру, появился повод в этом усомниться. Он приподнял бровь, наблюдая как она стоит в дверном проеме с руками на бедрах.

— Так, так, — сказал он. — Стучать не учили?

— Пакуй трусишки, Рон. Мы отправляемся в небольшое путешествие.

Он усмехнулся и хлопнул в ладоши.

— Ого, вот это да! Я был настолько хорошим мальчиком эти десять лет, что Санта наконец услышал мои молитвы и Мамочка повезет меня в Диснейленд! Прелесть какая!

Улыбка моментально исчезла с его лица, и он вернулся к своему занятию с уклончивым ворчанием.

— Чего тебе?

— Ты меня не слышал? Я забираю тебя отсюда.

Он посмотрел на нее, на несколько мгновений комнату поглотила тишина.

— И это значит, что…?

— Что я сказала, то и значит.

— Не-а. В этом столько же правды, как если бы ты сказала, что выпускала меня отсюда сотни раз за эти годы. Пардон, если я слишком уж утрирую.

— Я не говорила, что отпускаю тебя. Я отправляю тебя в безопасное место.

Рон нахмурился. Вот теперь он обеспокоен. Ее манеры всегда были такими… игриво-злобными, сейчас же явно что-то изменилось.

— Еще более безопасное? Что, мне снова грозит смерть?

— Речь не о тебе. Все из-за Поттера, — сказала она, выплевывая его имя.

Желудок Рона совершил кульбит куда-то к его ботинкам.

— Гарри? — тихо сказал он. — О чем… о чем ты говоришь?

Глаза Аллегры сузились, превратившись в тонкие щелочки.

— Он знает.

На мгновение Рон задумался, может ли макушка его головы действительно оторваться и улететь в неизвестном направлении. Он ждал этих слов десять лет.

Рон медленно поднялся из-за стола, его веснушчатые щеки покраснели.

— Тогда не важно, куда ты меня отвезешь, — сказал он. — Если Гарри знает, что я жив, он найдет меня. Он ни перед чем не остановится.

— Знаю. Но это не значит, что я должна облегчать ему задачу.

Аллегра пересекла комнату и схватила его за руку. Они исчезли в вихре трансгрессии, оставив после себя лишь пустую тюрьму и перо Рона, по которому на лист пергамента стекали чернила.

Глава опубликована: 25.09.2021

Глава 2. Воспоминание о прошлом

И даже когда мой мозг размышлял над тем, что именно происходило и на что это было похоже, он собирал достаточное количество впечатлений, позволяющих ему идентифицировать место, мое тело, последовательно собирая воспоминания о каждой комнате, о том, какие там были кровати, где располагались двери, как дневной свет проникал в окна, был ли там проход, о чем я думал, пока засыпал, и что обнаружил, когда проснулся.

— Марсель Пруст, «Воспоминание о прошлом»

  

Рон не думал, что ему снова доведется испытать ужас, подобный ужасу той ночи, когда он отправился спасать своих друзей, а вместо этого оказался в окружении Пожирателей смерти в капюшонах и затем попал в свою квартиру-тюрьму.

Дело было не только в том, что Аллегра тащила его, закованного в кандалы, по сырым каменным коридорам, пахнущим средневековыми пытками и истекающим кровью заключенных. Ужас пронизывал его просто от самого факта, что он впервые почти за всю сознательную жизнь покинул свою квартиру, а Рон всегда считал, что такому событию будет рад независимо от обстоятельств. Ему и в голову не приходило, что из-за столь долгого заключения у него могла развиться агорафобия, а должно было… он читал о таких вещах. Все казалось слишком большим, а людей вокруг — определенно слишком много, хотя с ним были всего-то Аллегра и два других колдуна из Круга.

— Куда ты меня тащишь? — спросил он, не слишком надеясь на ответ.

— Да вот хочу припрятать тебя в одном очаровательном местечке, — ответила Аллегра.

Рон огляделся вокруг.

— Это же Лекса Кор?

Она резко посмотрела на него.

— Как ты узнал?

— О, ты даже не представляешь, сколько всего можно узнать, сидя взаперти.

Аллегра как будто хотела продолжить допрос, но внезапно передумала.

— Так, допустим… Если я хорошо знаю Гарри, он предположит, что я держу тебя здесь, но как сюда попасть не знает никто. Есть еще, конечно, эта чертова Грейнджер… ее не стоит недооценивать, она умна и никогда не знаешь, что может выдать.

Рон остановился.

— Ты и Гермиону знаешь?

Аллегра улыбнулась ему.

— Мой дорогой мистер Уизли, для нее у меня в голове есть особый уголок пыток и способов, которыми я бы мечтала ее прикончить. Я его часто посещаю.

Она дернула Рона за руку, чтобы он не отставал. Рон не знал, что и думать. Он слышал, как Аллегра говорила о Гарри и раньше, но о Гермионе — никогда. Он и не подозревал, что лучшая подруга каким-то образом пересекалась с его похитительницей. Рон понятия не имел, оставались ли Гарри с Гермионой такими же близкими друзьями, как в школе, и вообще, были ли они до сих пор друзьями. Об этом он думал часто, надеясь, что они хотя бы поддерживали связь. Но кто мог знать, как его предполагаемая смерть могла повлиять на них?

Рон мог только догадываться, как прошел их последний год в Хогвартсе, чем они занимались после учебы, где жили, за какую работу взялись. Люди меняются, двигаются дальше, оставляют юношескую дружбу в прошлом.

Мысль о том, что два его лучших друга перестали быть таковыми друг другу, наполняла его глубокой печалью, и он надеялся, что все же это не так, хотя у него и не было возможности узнать об их судьбе. Он провел не один час, размышляя об этом. Может кто-то из них уже вступил в брак? Возможно, у кого-то из них или даже у обоих уже были свои дети. Стала ли Гермиона старостой, как все думали? А Гарри — профессиональным игроком в квиддич? То, что Рон слышал от Аллегры, наводило на подозрение, что Гарри так или иначе работал в области борьбы с темными силами. Возможно, он стал аврором. И Гермиона, получается, тоже? Чем-то же она вызвала гнев Аллегры. Может она, как и всегда, помогала Гарри в его крестовых походах… как когда-то оба они. Все это вселяло в Рона надежду, что Гарри с Гермионой оставались близкими друзьями, а его воображение рисовало разные картины, как они независимо друг от друга борются со злом.

Он всегда знал, что его семья и друзья считали его погибшим. Аллегра позаботилась, чтобы об этом знали все, лишив его даже малейшей надежды на спасение, которая поддерживала бы его в заключении. А Аллегра ясно дала понять, что оно будет бессрочным.

Рон понятия не имел, для чего они его похитили и удерживали. Со временем он нашел другие способы сохранять рассудок и примириться со своим бесконечным одиночеством, но где-то в глубине души он задавался вопросом, сколько времени пройдет, прежде чем он сойдет с ума.

Они подошли к просторному пустому помещению с несколькими коридорами, расходящимися в разные стороны. Аллегра вынула свою палочку и пробормотала несколько слов. Впереди на стене появился узкий проход, распахнувшийся прямо перед ними. Она толкнула Рона в кромешную темноту. Он заглянул внутрь, его сердце пропустило удар.

— Это не тюремная камера, — сказал он. — Это гребаный чулан для метел.

— И весь в твоем распоряжении, — Аллегра запихнула его внутрь и сняла кандалы. Новая камера была даже меньше, чем метр на метр. Рон с растущим ужасом осознавал, что здесь он даже не сможет сесть. Дверь захлопнулась у него перед носом, и он обнаружил, что стены на самом деле были чем-то вроде сетки, невидимой снаружи, через которую на него смотрело лицо Аллегры.

Он встряхнул головой.

— Ты ведь знаешь, что я не протяну здесь долго.

— И не нужно. Я готовлю для твоих друзей небольшой квест. Они тебя наконец найдут, но, увы и ах, спасать тебя будет уже слишком поздно.

Рон вздохнул.

— Опять состряпаешь псевдо-меня, да?

— На этот раз он будет идеальным. Так что и не мечтай насладиться свободой, Уизли.

— Это их уже не одурачит.

— Что ж, может и нет. Но все равно к этому времени ты уже будешь далеко-далеко, замурованный намертво.

— И ты даже не расскажешь мне, зачем было столько возиться с моим похищением? Ты хотела себе личного питомца-волшебника? Сомневаюсь, что я все еще способен на волшебство.

— Это не моя идея. Как по мне, так ты этого всего не стоишь, слишком много проблем. Но я знаю, когда нужно следовать инструкциям, — она вздохнула, внезапно показавшейся ему очень уставшей и подавленной. — Я оставлю тут гарнизон маггловских наемников, они присмотрят за тобой.

— Если тебя так волнует мое благополучие, может дашь мне хотя бы клетку побольше, — горько сказал он, не желая даже думать о том, в какой форме он окажется, пробыв здесь хотя бы один день.

— Это камера для чрезвычайных ситуаций, временный надежный склад.

— Значит, вот что я для вас? Просто мебель для хранения на складе?

— Как скажешь, — Аллегра повернулась и ушла, не проронив больше ни слова, что было крайне странно. Она обычно не уходила без пары тройки едких фразочек.

Рон тяжело вздохнул, оглядывая свою новую крошечную тюрьму.

По сравнению с ней, его старая квартира была прямо-таки роскошной.

— Что ж, Гарри, — думал Рон, — если ты меня ищешь, ради бога, поторопись.


* * *


— Зачем столько подушек? — спросил Наполеон.

Сакеш нахмурился, что часто случалось с ним в последнее время.

— Когда Гермиона будет в трансе, вызванном заклинанием, она не будет осознавать себя и окружающих. Лучше, если в этот момент она будет лежать на чем-то мягком, чтобы случайно не пораниться.

Гарри посмотрел на небольшой кабинет, который они оборудовали для заклинания Феноморбиус. Всю мебель заменили подушками и пуфами, занимавших теперь все пространство комнаты. Подготовка к заклинанию шла полным ходом, Сакеш неохотно руководил процессом, а Гермиона большую часть дня провела за изучением всех известных случаев применения чар.

— Сколько времени это все займет? — спросил Люпин.

— Как только мы произнесем заклинание, она погрузится в состояние транса и пробудет в нем до тех пор, пока не достигнет памяти Рона. Может часы, может дни.

Гермиона бродила по периметру комнаты, скрестив руки на груди, и скрупулёзно осматривала все вокруг. Она выглядела спокойной, но Гарри знал ее слишком хорошо. По самой ее позе он видел, что она нервничает…хотя это все равно бы ее не остановило. Гарри молча наблюдал за Гермионой, пока остальные члены их группы обсуждали детали процесса. За последние двадцать четыре часа он довольно много узнал о заклинании, и был отнюдь не рад, что допустил ее участие в этой авантюре. Он хотел отменить операцию, не давать своего согласования. Это было так опасно, слишком многое могло пойти не так. Он никогда не признался бы ни ей, ни кому-либо другому, но ее безопасность для него была важнее, чем найти Рона, и он ничего не мог с собой поделать. Гарри скучал по Рону и отчаянно хотел помочь ему, но в то же время любил Гермиону настолько, что временами это даже пугало его. Она всегда будет на первом месте. И все же, он не мог ее остановить. Гарри не мог поменяться с ней местами, не тогда, когда на кону так многое. Но все-таки кое-что он мог сделать.

— Сакеш, в заклинании могут участвовать двое? — спросил он.

— Да, но это еще опаснее. Это… — он замолчал, поняв, куда клонит Гарри.

Гермиона встретилась с ним взглядом.

— Нет, — тихо сказала она.

— Я иду с тобой, — ответил Гарри.

— Гарри, нет. Только подумай, в этом нет никакого практического смысла. Ты же не отправляешь двоих агентов на опасную миссию, если с ней справится и один. Мы не можем рисковать нами обоими.

— Вместе мы сильнее, и ты это знаешь.

— Ты слишком важен! — воскликнула она. — Для Р.Д., для людей, для всего волшебного мира! Гарри, ты нужен им, чтобы сражаться в их битвах и бороться с ночными кошмарами. Ты нужен, а не я.

— Но мне нужна ты. Я иду с тобой.

— Заклинание опаснее для двух заклинателей, я не могу позволить тебе подвергнуть себя такой опасности! — в голосе Гермионы прозвучали нотки истерики.

— Может, и нет, — сказал Сакеш. — Гермиона, его ген Мага может усилить эффект заклинания.

— Или вывести его из-под контроля, — ответила она. — Невозможно предугадать, как фактор Мага повлияет на процесс, это никем и никогда не изучалось.

— Я уже связался с Сообществом Косы, — сказал Гарри. — Они считают, что в нашем случае мои способности только усилят чары. Позволь мне помочь тебе.

Гермиона всем своим видом выказывала отрицание самой этой идеи, она качала головой и переминалась с ноги на ногу, явно посылая свою рациональность куда подальше. Гарри подозревал, что она в шаге от нервного истощения. Гермиона ухватилась за это заклинание как за единственную ниточку, с помощью которой она могла дотянуться до Рона. Его предложение помочь отбросило ее самообладание за борт словно треуголку от шквалистого ветра; и теперь она могла думать лишь о том, как отговорить его от этой идеи.

— Гарри, нет! Если у меня не получится, я должна знать, что хотя бы с тобой все в порядке и ты сможешь продолжить поиски!

Гарри бросил свой блокнот и тремя большими решительными шагами пересек комнату, подходя к ней. От волнения она едва ли заметила его приближение.

— Я и сама справлюсь, Мерлин тебя побери, и ты не ммпфххх ...

Гермионе не суждено было закончить свою фразу: взяв обеими руками ее лицо, Гарри крепко поцеловал ее. От неожиданности Гермиона напряглась и уронила свои записи; карандаш и блокнот с грохотом упали на пол.

Гарри не отступил, крепко держа ее голову и прижимаясь губами к ее губам. Наконец ее мышцы расслабились, а губы ответили на поцелуй с легким выдохом, вырвавшимся откуда-то из груди. Краем уха Гарри слышал, как неловко засуетились все находящиеся в комнате. Хотя они и не скрывали трогательной привязанности друг к другу, Гарри с Гермионой не отличались особым проявлением чувств на публику. Иногда они держались за руки, да и легкий поцелуй на людях не был чем-то необычным, и все же не каждый из присутствующих в кабинете мог вспомнить, чтобы видел их целующимися, да еще так — будто это было в последний раз.

Когда Гарри наконец отстранился и открыл глаза, он увидел ее вопросительный взгляд.

— Я не позволю тебе сделать это одной, — прошептал он, все еще держа ее лицо в своих руках.

Снедаемая противоречиями Гермиона все же смягчилась.

— Ладно, — наконец выдавила она. — Мы идем вместе.

Гарри кивнул.

— Хорошо.

Он развернулся, чтобы вернуться к своим записям, но она успела поймать его за руку.

— Только не думай, что можешь выиграть любой спор, засунув мне в рот язык, умник.

Гарри криво улыбнулся.

— Всего лишь небольшая диверсия.

Когда они закончили с заклинанием, Гарри с Гермионой уселись спиной к спине на подушках в отведенной им комнате. На обоих было минимум одежды, чтобы не сковывать движения; на Гарри — спортивные штаны и футболка, а на Гермионе — леггинсы с майкой. Сакеш сидел рядом, по-турецки скрестив ноги, и копался в ворохе лежащих перед ним бумаг и книг.

— Итак, — начал он, — после того, как я произнесу заклинание, вы сразу же погрузитесь в транс. Согласно отчетам прошлых заклинателей, это будет похоже на плавание в океане, в котором возможен контакт с другим разумом. Так как вас двое, прежде всего вы должны будете найти мысли друг друга, чтобы затем вместе отправиться на поиски Рона.

— Как нам искать его? — спросила Гермиона.

Сакеш моргнул, выглядя крайне растерянно.

— Я не знаю. Я никогда не делал этого раньше. Мне кажется, вы просто будете блуждать, пока не найдете его.

Гарри вздохнул.

— Что ж, теперь я понимаю, почему это чертово заклинание может занять целые дни.

— Старайтесь держаться за разумы друг друга, — продолжил Сакеш. — Если вы потеряетесь, найтись будет почти нереально.

— Хорошо, не потеряемся, — сказала Гермиона. Она повернулась, чтобы взглянуть на Гарри. — Готов?

Он протянул свою руку, чтобы она могла дотронуться до его ладони; их пальцы переплелись.

— Готов.

Сакеш кивнул Наполеону и Люпину, и они вышли из комнаты, присоединившись к остальной группе в прилегающей наблюдательной комнатке с зеркальным односторонним стеклом, через которое можно было следить за процессом.

Сакеш приготовил свою палочку.

— Хорошо. Теперь расслабьтесь и дышите ровно, — он дал им пару минут, чтобы собраться с мыслями, а затем начал произносить слова заклинания.

— Phenomorbius incantatem, ad massonias et vitalae.

Нежная пурпурная дымка заструилась из палочки Сакеша и разделилась на два тонких усика, которые устремились к лицам Гарри и Гермионы, проникая прямо в кожу. Они моментально потеряли сознание и остались в вертикальном положении только лишь потому, что опирались друг на друга. Сакеш вытянул руку, в его ладони лежал большой белый кристалл, который теперь начал мягко светиться. Кристалл взмыл вверх, паря в воздухе примерно в трех футах над их головами.

Сакеш поднялся на ноги и вошел в смотровую.

— Для чего этот кристалл? — спросил Наполеон.

— Он следит за их жизненными показателями во время транса. Пока он светится белым, все в порядке.

— И… что теперь?

Сакеш присел, скрещивая руки на груди.

— Теперь нужно ждать.

 

… шел второй час…

 

Когда Наполеон вернулся в смотровую с охапкой сладостей из снекового автомата, никто в группе, казалось, даже не поменял позу. Сакеш сидел на том же стуле с мрачным выражением лица и скрестив руки на груди. Люпин протянул ноги на стоящую рядом кушетку и смотрел в потолок. Изобель нигде не было видно, а Генри растянулся на диване у стены.

— Ничего нового? — спросил он, кидая им пакеты с чипсами и по пачке шоколадных лягушек.

Сакеш вздохнул.

— Ну, Гермиона вышла из угла, кажется, это отличный знак. Гарри наконец перестал хрустеть костяшками пальцев, что тоже определенно хорошо, потому что уже начинало действовать мне на нервы. Потом он сел прямо и сказал «Тазик», и это, скажу я тебе, было жутковато.

Первое, что они узнали о заклинании Феноморбиус — транс отнюдь не был спокойным. Гарри и Гермиона не сидели тихо, а постоянно чем-то занимались. Они вставали, двигались по комнате, иногда даже с кем-то боролись, стонали, несли какую-то тарабарщину, а порой и ругались друг с другом. Наблюдать за этим было, мягко говоря, тревожно. Наполеон подозревал, что где бы они сейчас ни были, им там несладко. Группа не сводила глаз с белого кристалла, постоянно светящегося в воздухе, но пока он не дрогнул.

Наполеон угрюмо жевал шоколадную лягушку, на автомате выковыривая карточку из упаковки. По странному совпадению волшебником на ней оказался Гарри. Он перевернул карточку, хотя знал, что на ней написано. «Гарри Поттер, 1980 -, — гласила карта, — Также известный как «Мальчик, который выжил», Поттер впервые прославился, когда Лорд Волдеморт не смог убить его в младенчестве, тем самым положив конец Темным временам. Известен также как чемпион Турнира Трех Волшебников 1994 года и победитель Волдеморта в 1998 году. Самый молодой Ловец Хогвартса за столетие, Поттер трижды побил свой собственный рекорд по самой быстрой поимке Золотого снитча. Мистер Поттер любит садоводство, литературу и свинг».

Наполеон выбросил карточку в мусорное ведро; у него было уже не меньше трех Гарри. Он подошел к одностороннему стеклу и заглянул в комнату, где его друзья все еще пребывали в трансе. Гермиона лежала на животе ближе к краю комнаты, а Гарри сидел, подтянув колени к груди, и медленно раскачивался взад и вперед.

— Может нам пойти поработать? — предложил Наполеон. — Мне кажется, мы попусту теряем время, пока сидим тут и просто смотрим на них. Мы же ничем не можем помочь.

— Я остаюсь, — сказал Сакеш. — Я могу им понадобиться.

— Остальные могут дежурить тут с тобой по очереди, — сказал Люпин.

Генри вздохнул.

— Да, хорошая идея.

Никто не сдвинулся с места.

 

… пятый час…

 

— И я такой говорю: «Ты потеряешь эти отношения, если не сделаешь первый шаг».

— Иди ты.

— Так и сказал, честно.

— Нихрена себе, — даже такое довольно мягкое ругательство прозвучало странно из-за мелодичного индийского акцента Сакеша.

— Просто они меня уже достали со своими депрессиями.

— Как и нас всех тогда.

— Но вообще я удивлен, что сработало.

— Не думаю, что можешь приписать себе все лавры по их воссоединению, Джонс.

— Ну хотя бы половину?

— Возможно.

Наполеон хохотнул.

— Иронично, да? Что я в итоге пытался свести этих двоих.

Сакеш внимательно посмотрел на него с очень подозрительным выражением лица.

— Ты все еще неравнодушен к ней, да?

— Я думал, это все знают.

— Ох, я как обычно узнаю все последним. Замурован в этих медицинских подземельях.

— Ну в общем да, неравнодушен.

— Это как будто штамп, не находишь? Влюбиться в невесту босса. Сохнуть по женщине, которая никогда не будет твоей.

— О да. И все же есть что-то в неразделенной любви привлекательное. Сохнуть по ней — это даже что-то… терапевтическое что ли. Ни один мужик не может без этого.

Сакеш пожал плечами.

— Как скажешь.

— Да брось, только не говори, что ты никогда не вздыхал по женщине, с которой у тебя ничего не могло быть… Хотя подожди-ка, нет таких женщин, тебя ж все бабы мира хотят. Даже Королева наверняка пала бы ниц к твоим ногам, если бы ты на нее просто посмотрел.

Сакеш расхохотался, что делал крайне редко.

— Хорошая у тебя фантазия, конечно, но сомневаюсь. К тому же женщины меня не интересуют.

Наполеон моргнул, не сразу поняв, что он имеет в виду.

— Сакеш, ты что, гей?

Главврач прочистил горло.

— Я это не афиширую, но да.

— Ничего себе! Какая потеря для всех женщин мира, — он захлопал ресницами. — А стройный Кокни (уроженец Лондона из средних и низших слоев населения — прим.пер.) с великолепной прической тебя случайно не заинтересует?

Сакеш пихнул его в плечо.

— Ой, отвали. Ты же не по парням.

— Нет, но ради тебя я может и метнулся бы на ту сторону.

— Я польщен.

— Так ты прячешь где-то такого же умопомрачительного красавца-бойфренда?

— Нет, я сейчас очень одинок, — он огляделся по сторонам и продолжил заговорщицким тоном. — Но, между нами, когда я только пришел сюда работать, потерял голову от нашего местного оборотня.

— Люпина?

— У нас тут еще есть оборотни?

— Боже, надеюсь нет. Емае, Люпин, а? Полагаю он симпатичный, этот животный магнетизм, все дела, еще и волосатый.

— Я определенно так считаю.

— Диз сильно на него запала.

— Так и есть, да? Что ж, желаю ей удачи. У меня никогда не хватало смелости сказать ему что-то, кроме «Привет».

— А что насчет Гарри? От него вроде как принято сходить с ума.

— Ну, я не сходил. Он не в моем вкусе, правда.

— Везунчик. Гермиона может говорить, что угодно, но она очень ревнивая. Она бы тебе глотку вырвала.

Сакеш вздохнул.

— Я им завидую.

Наполеон уронил голову на свои сложенные на столе руки.

— Ага, мы все завидуем.

 

… восьмой час…

 

— Ну как они? — спросила Арго, впервые навестив их в смотровой. На посту были Сакеш с Люпиным.

— Пока что все хорошо, — ответил Сакеш. — Их состояние стабильное, даже, я бы сказал, умиротворенное, что ли.

Арго встала рядом с ним перед односторонним окном. В соседней комнате два волшебника находились под действием Феноморбиуса уже восьмой час, и в каких только состояниях за это время они не пребывали: сидя, лежа, даже стоя, но всего пару минут назад они слепо потянулись друг к другу, словно их тела нуждались в контакте. Сейчас Гермиона лежала на боку в позе эмбриона, а Гарри прижимал ее к груди, обхватив руками все ее тело. Лицом он прижимался к ее спине. Периодически кто-то из них дергался, стонал или даже немного бормотал.

— Это заклинание такое… жуткое, — сказал Люпин. — Прости мне мою ненаучную лексику.

— Соглашусь, — поежившись, ответила Арго. — И опасное. Я бы никогда не дала добро, не будь они… такими решительными и если бы на кону не стояла человеческая жизнь.

— Не думаю, что они сейчас занимаются чем-то приятным.

— Не думаю, что этот транс вообще можно назвать приятным.

— По крайней мере, с виду точно нет.

Сакеш вздохнул, качая головой.

— Надеюсь, это того стоило.

Люпин обернулся и посмотрел на него.

— Стоило. Он значит для них очень, очень многое. Гораздо больше, чем все эти испытания. Они бы согласились на вещи и похуже, чтобы спасти его.

Арго наблюдала за ним несколько мгновений, затем развернулась, чтобы покинуть смотровую.

— Джентльмены, держите меня в курсе.

 

… пятнадцатый час…

 

— Тебе надо поспать.

— Нет, — произнес Сакеш, допивая восьмую чашку кофе с тех пор, как на улице уже стемнело — где-то часов шесть назад. — Я остаюсь здесь, — он барабанил кончиками пальцев по столу, очевидно от передоза кофеином.

Изобель с любопытством посмотрела на него.

— Твоя преданность делу достойна уважения, Сакеш.

— Я предан своим пациентам. Моя единственная забота сейчас — их благополучие.

— Говоришь как настоящий доктор.

Она подошла к окну и встала рядом с Сакешем. В комнате Гарри распластался на спине, его тело было покрыто капельками пота. Его грудь быстро поднималась и опускалась, голова моталась в разные стороны словно в кошмаре. Гермиона сидела по-турецки рядом, держа Гарри за руку, ее собственная голова лежала на плече, а на лбу выступил пот.

— Насколько это опасно? На самом деле.

— Даже знать не хочу.

— Безумие какое-то, — сказала она сквозь зубы. — Сколько еще им нужно там быть? Они выглядят… истощенными.

— Так и есть. Но они останутся там столько, сколько потребуется.

Изобель покачала головой.

— Нам не следовало на это соглашаться.

— Я говорил об этом с самого начала.

— Тогда почему вписался в эту авантюру?

— Потому что! — воскликнул он. — Я же знаю их. Они бы все равно это сделали, но их шансы остаться в живых со мной выше, чем без меня. Думаю, я просто… — он внезапно замолчал. Изобель нахмурилась.

— Что?

Он кивнул в сторону комнаты.

— Смотри.

Кристалл, парящий над ними, все еще светился, но цвет сменился на красный.

— Это плохо?

— Нет, это значит, что они возвращаются, — он посмотрел на нее. — Позови остальных, скорее!

Изобель выскочила из смотровой, а Сакеш поспешил в комнату. Воздух внутри был спертый от пота и слабого запаха озона. Он присел рядом с ними, проверяя частоту их пульса и не сводя глаз с кристалла, цвет которого становился все более насыщенным.

Дверь в комнату открылась, и в нее влетел Люпин, а спустя пару секунд показались Наполеон с Генри.

— Что происходит? — спросил Наполеон.

Сакеш показал на Гермиону.

— Уложи ее, быстро.

Наполеон аккуратно уложил Гермиону на подушки. Все уставились на кристалл, его красный цвет становился все более ярким, и теперь от него раздавалось нечеткое гудение. Он плавно опустился на пол, и Сакеш потянулся к нему, чтобы взять в руки. Свечение стало ослепляюще красным и через секунду, с легким потрескиванием, он потемнел.

Глаза Гарри резко открылись. Он сел прямо вместе с глубоким вдохом, невероятно встревоженный, и огляделся в поисках лежащей рядом Гермионы. Она, казалось, все еще была в трансе. Он склонился над ней, едва замечая остальных.

— Она потерялась.

Внезапно Гермиона стала биться в конвульсиях, ее тело было напряжено, а голова моталась из стороны в сторону. Сакеш оттолкнул Гарри.

— Принесите мои инструменты! — прокричал он через плечо. Генри бросился за ними. Гарри попытался снова пробраться к Гермионе.

— Гарри, отойди отсюда!

Гарри взмахнул рукой, и Сакеш почувствовал, как его отбросило назад через всю комнату.

— Я могу вернуть ее, — сказал Гарри, снова склонившись над Гермионой. Он положил руки на лицо Гермионы, заставляя ее глаза открыться, и пристально посмотрел в них, находясь в паре дюймах от ее лица. Потрескивающий зеленый свет исходил от глаз Гарри, фокусируясь на лице Гермионы, пока он крепко держал ее за голову, чтобы сохранить ровное положение ее содрогающегося в конвульсиях тела.

Припадок медленно проходил, и ее тело расслаблялось. Она задыхалась и дрожала, но во взгляд возвращалась осмысленность. Гарри вздохнул с облегчением. Она моргнула и сонно посмотрела на него.

— Рон? — прошептала Гермиона и потеряла сознание прежде, чем он смог ответить.

Сакеш наконец смог протиснуться к ней.

— Так, неси ее в лазарет.

Гарри поднял Гермиону и поспешил прочь из комнаты, остальные последовали за ним.


* * *


Гарри сидел у постели Гермионы и держал ее за руку, ожидая, когда она проснется и стараясь не думать, что этого могло и не произойти из-за возможного необратимого повреждения мозга. Она будет в порядке. Он был в этом уверен, в основном потому, что просто не смел думать иначе.

Сакеш периодически заходил проверить ее состояние, ворча себе под нос о безумных заклинаниях, ужасных рисках и всеобщем помешательстве, включая его самого. Гарри не отвечал ему, сидя тихо, пока тот не ушел. Сакеш был хорошим человеком, и Гарри только сейчас начинал понимать, насколько, ведь если Гермиона не очнется или получит повреждения мозга, Сакеш никогда не простит себя за то, что позволил им пойти на это безумие.

Хотя Гарри не рассматривал вариант, что она не придет в себя, он уже начал оценивать масштабы своей собственной вины, если вдруг случится непоправимое. Если и было что-то постоянное в его жизни, так это чувство вины. Вина лежала грузом на его плечах: старая и привычная или совсем новая и еще ноющая.

Вина ежегодно приводила его к могиле Седрика, где он неизменно оставлял цветы и просил прощения за то, что не был достаточно силен, чтобы спасти его.

Вина за смерть Рона сводила его с ума и едва не стоила жизни ему и еще нескольким людям в его стремлении отомстить Волдеморту.

И все-таки его самым большим бременем было то, что родители заплатили своей жизнью за его жизнь, что им не повезло родить сына с отклонениями, с редким набором генов, а значит с постоянной угрозой для всех, кто был рядом с ним. Они были казнены без суда и без следствия, а его генетическая аномалия, ставшая причиной их смерти, даже не позволила ему умереть вместе с ними.

Гермиона отчитала бы его, знай она в каком чувстве вины он, по ее выражению, барахтается. Ты не виноват, сказала бы она, ты всегда взваливаешь на себя слишком много. Она бы встала и сделала вид, что уходит. Если так и будешь дуться, даже не думай, что я буду сидеть рядом и вытирать тебе сопли… но ее глаза переполнялись бы сочувствием, и она вернулась бы, обняла его и утешила. Ты не должен зацикливаться на прошлом, любовь моя, сказала бы она. Что сделано, то сделано. Мы должны думать о будущем — нашем будущем.

Он поднес ее руку к своим губам и нежно поцеловал, а затем крепко прижал к груди. Другой рукой он медленно гладил ее по предплечью. Лежа на кровати, она казалась меньше, чем была на самом деле. Гермиона не была коротышкой с ее ростом 170 см и атлетическим телосложением, но он не привык видеть ее такой беспомощной. Он всегда считал ее сильнее себя, несмотря на эти его чертовы магические способности. Если они попадали в беду, она придумывала как из нее выбраться. Если у них появлялась проблема, она находила решение. Если он был слаб, она была сильной за них обоих. Если он споткнется, она была рядом, чтобы поддержать. Смутное понимание, что на самом деле он давал ей ту же поддержку, сейчас не имело значения.

Гарри почувствовал, как к горлу подступил ком, и проглотил его. Однажды он сказал ей, давным-давно, что не знает, как быть Гарри Поттером без нее. Ему следовало сказать, что он не знает, как вообще жить без нее.

Гермиона зашевелилась, ее глаза забегали под веками. Гарри выпрямился и крепче сжал ее руку. Просыпаясь, она сонно бормотала себе под нос.

—... ммм ... Рон…?

— Гермиона? — прошептал Гарри, наклоняясь над ней.

Ее глаза распахнулись и попытались сфокусироваться на его лице.

— Гарри?

— Я здесь, милая, — он снова поцеловал ее руку. — Как ты себя чувствуешь?

— Охх, — простонала Гермиона, ее вторая руку метнулась ко лбу. — У меня ужасно болит голова.

Сакеш ворвался в палату, несомненно, предупрежденный своими наблюдательными чарами о том, что она очнулась. Он подошел к другой стороне ее кровати и занялся проверкой ее жизненных показателей.

— С тобой все в порядке? — спросил он.

Она моргнула.

— Думаю, да, — ее пальцы внезапно схватили руку Гарри, Гермиона встревоженно повернулась к нему. — Заклинание! Оно…

— Все позади, — сказал Гарри. — Все позади.

— Что со мной случилось?

— Мы не уверены, — ответил Гарри. — Ближе к концу, когда мы уже возвращались, я потерял тебя. Ты очнулась, но у тебя было что-то вроде припадка.

— Я помню… зеленый свет… Я видела твои глаза.

— Я вернулся и забрал тебя.

Она нахмурилась.

— Как ты это сделал?

— Я ... не совсем уверен.

— Выглядело так, будто он использовал грубую форму телепатии, чтобы вернуть твой разум в твое тело, — ответил Сакеш.

Она улыбнулась Гарри.

— Мой герой.

Гарри усмехнулся.

— Это у тебя хватило смелости на такое заклинание. Я был так, сопровождающим.

Гермиона моментально протрезвела.

— И что… сработало?

— Хороший вопрос, — ответил Сакеш, глядя на Гарри. До сих пор Гарри не хотел обсуждать, что на самом деле произошло в трансе, пока Гермиона не поправится. Остальные, естественно, умирали от любопытства.

— Мы нашли его, — сказала Гермиона, пытаясь приподняться и сесть на кровати. Она посмотрела на Гарри. — Мы же нашли его?

Гарри кивнул.

— Это было непросто. Так много сознаний, и все они невероятно сложны, но мы нашли его. — Он взял обе ее руки в свои. — По крайней мере, теперь мы знаем, что он жив.

Ее голос надломился.

— Ты ничего не помнишь, ведь так?

Он покачал головой.

— Нет, ничего. А ты?

Ее глаза наполнились слезами.

— Все было напрасно! Мне удалось прикоснуться к его сознанию, Гарри, — сказала она, вынимая свои руки из его ладоней, чтобы закрыть ими лицо. — Я почувствовала его, но всего на секунду. Я пыталась добраться до его воспоминаний, как сказано в заклинании, но… вот дьявол! Мне казалось, у меня получилось. Я думала, что все сделала. Но теперь ничего не помню.

Гарри скользнул вперед и обнял ее, приглаживая взъерошенные волосы. Он поцеловал ее в висок.

— Все в порядке, мы его найдем. Мы найдем его другим способом.

Гермиона приподнялась на кровати, чтобы обнять Гарри, и он почувствовал, как она расслабляется рядом с ним.

— Да, мы найдем его, — повторила она.

— Так, все! — сказал Сакеш, возвращаясь в образ строгого доктора. — Вам обоим приказано взять отгул. Целый день покоя дома. Делайте, что хотите, но организуйте себе полноценный отдых. Чтоб я вас тут не видел. Все понятно?

На этот раз Гарри совершенно не испытывал желания спорить с ним.

— Да, — ответил он. — Могу я забрать ее домой?

— Да ради Бога. Валяйтесь, почитайте книгу или еще что-то в этом духе. А мы продолжим работать, так что не волнуйтесь, — Сакеш улыбнулся и вышел из комнаты, оставляя их наедине.

Гермиона отстранилась, выбираясь из объятий Гарри, в глазах все еще стояли слезы.

— Мне так жаль, Гарри. Я облажалась.

— Не извиняйся. Я ведь тоже там был, забыла?

— Но… это же моя идея… Я была так уверена, что она сработает…

— Это не важно.

— Не важно? Но Рон… и мы…

— Тссс, спокойно. Самое главное для меня, что ты в порядке. Мы найдем Рона, обещаю… но прежде всего нам нужно позаботиться друг о друге. Договорились?

Она кивнула, кладя руку на его щеку.

— Я люблю тебя, — сказала она и потянулась, чтобы поцеловать его. Гермиона склонила голову и внимательно посмотрела на него. — Ты понимаешь, что я говорю тебе это в 764-й раз?

У Гарри отвисла челюсть.

— Ты что, считаешь?

Она пожала плечами.

— Просто так работает мой мозг, полагаю.

— Да уж, твой мозг наистраннейшее, но восхитительное место, — он приподнял бровь. — А мои признания тоже считаешь?

— Конечно.

— И? Я отстаю или опережаю?

— Хочешь верь, хочешь нет, но мы идем ровно.

На мгновение Гарри задумался.

— Думаю, так и должно быть. Я говорю тебе, ты отвечаешь, и наоборот, — он поцеловал ее в лоб. — 765.

Она улыбнулась ему своей нежной, теплой улыбкой, и он почти прогнал из головы мысли, чье имя она первым произнесла после пробуждения… почти прогнал.


* * *


Гарри сидел в библиотеке и читал, когда ад разверзся под его ногами.

Они вернулись домой сразу же после того, как Сакеш велел взять отгул. Гермиона оставалась тихой и замкнутой после пробуждения. Когда они зашли домой, она раздраженно вытолкала его прочь из комнаты, сказав, что хочет вздремнуть — наверное потому, что Гарри носился с ней как курица-наседка. Он все равно хотел остаться с ней, но передумал. Ее вряд ли можно было назвать интровертом, но все же время от времени ей требовалось побыть одной. Он прекрасно знал об этом, но с тех пор, как их отношения изменились, чувствовал, что принимает на свой счет ее желание побыть вдали от всех, включая и его самого.

После нескольких опрометчивых попыток навязать себя ее обществу он понял, что дело не в том, что она не хотела быть рядом с ним, а лишь в том, что иногда ей просто нужно остаться наедине с собой. Кроме того, эти нечастые приступы затворничества все равно обычно заканчивались тем, что она находила его и сворачивалась клубочком у него на коленях.

Гарри отправился в библиотеку, чтобы немного почитать, и перспектива связанного с этим умиротворения радовала его все больше. Кажется, он перенял эту черту у Гермионы. Он усмехнулся про себя, изучая книжные полки. Гарри думал о том, что возможно взял от нее и другие привычки. На самом деле, в этом не было никаких сомнений. Он, конечно, не был ненасытным читателем, но определенно в него превращался. Да и разве могут пройти бесследно столь долгие отношения с одной и той же женщиной?

В последнее время он увлекся романами Жозе Сарамаго, только что закончив «Все времена» и планируя начать следующий. Он взял с полки «Слепоту» и устроился в одном из огромных кожаных кресел.

Почти три часа спустя звук хлопнувшей двери вырвал его из повествования. Гарри подскочил и увидел Гермиону, стоящую перед дверью библиотеки, которую она только что с силой захлопнула. Выглядела она разъяренной.

— Что? — спросил он, отмечая страницу, на которой остановился, и откладывая книгу в сторону.

Она держала в руках клочок бумаги… он не сразу понял, что это был один из ответов на приглашения к их свадьбе. Она говорила, что планирует их разобрать, но все не доходили руки. Кажется, сегодня она наконец добралась до этой задачи.

— Можешь объяснить мне это, пожалуйста? — спросила она, в ее голосе прозвучали нотки едва сдерживаемого гнева. С каждой секундой Гарри становился все более обеспокоенным. Гермиона была уравновешенным человеком, и нужно было постараться, чтобы так ее разозлить.

— Эм… Я попробую, если ты скажешь, в чем дело.

Она вскрыла конверт и начала читать вслух.

— Дорогие Гарри и Гермиона, я узнала о вашей помолвке несколько месяцев назад, и я очень рада, что это наконец случилось. Должна сказать, я была удивлена приглашению, но буду счастлива присутствовать на вашей свадьбе. С нетерпением жду встречи с вами и возможности поздравить лично. Искренне ваша, Ронин Сэвэдж, — Гермиона уставилась на него. — Это. Вот это что такое?

Гарри выглядел абсолютно дезориентированным.

— И-и-и? — наконец произнес он, растягивая звук, надеясь этим показать свое полнейшей недоумение.

— Гарри Джеймс Поттер! Ты что, пригласил чертову Ронин на нашу свадьбу?!

— Ну, да! Мы пригласили ее! Она же была в списке гостей!

Гермиона уставилась на него.

— Нет, не была!

Гарри поднялся из своего кресла.

— Да, была! Я добавил ее в список еще три версии назад! Ты что, не заметила?

— Нет! Если бы заметила, сказала бы тебе пару ласковых! Тебе не приходило в голову, что неплохо было бы мне хотя бы сказать, что ты ее добавил?

— Ты что-то мне ничего не сказала, когда добавила двоюродную тетушку Гортензию и ее восьмерых детей!

— Это семья!

— Что ж, а Ронин — старый друг.

— Она твоя бывшая! — лицо Гермионы уже приобретало тревожный оттенок красного.

— Да! Ну и что?

Руки Гермионы выполняли какие-то хаотичные жесты в воздухе, как будто она пыталась найти наиболее подходящее слово для этой несусветной глупости.

— Не думал, что я могу быть против ее присутствия?

— Да ради всего святого, Гермиона! И так уже две мои бывшие на твоей чертовой свадьбе! — воскликнул он. — Как я мог догадаться, что в вопросе «уместности» между двумя женщинами, с которыми я когда-то встречался, для тебя есть разница?

— Ну, потому что разница есть!

— То есть Чоу и Джинни — это нормально, а Ронин — нет? — теперь они уже оба кричали.

— Именно так!

— Но почему?

— Потому! — завопила Гермиона, а затем внезапно замолчала.

— Потому что — что? — спросил он, уже более мягко.

Гермиона потерла лоб рукой, как если бы у нее разболелась голова, затем глубоко вздохнула и сделала быстрый шаг вперед.

— Потому что она единственная, с кем я все еще могу тебя представить, — ответила она. — Я уверена, что тебя не интересуют Чоу или Джинни, но могу себе представить, что тебя по-прежнему могла бы привлекать Ронин.

Гарри поник, понимая, что несмотря на всю нелепость этого утверждения, он мог понять ее. У него была почти что такая же реакция, когда у нее на секунду промелькнула мысль, не пригласить ли на свадьбу Абеля Килроя. Он был единственным из ее бывших парней, в котором Гарри все еще чувствовал угрозу. Он сделал несколько шагов навстречу Гермионе. Она смущенно пожала плечами, но все же выглядела расстроенной. — Она такая экзотическая, загадочная, сексуальная…

Он взял ее за руки.

— Эй, — пробормотал он. — Меня совсем не интересует Ронин, слышишь? — Гарри аккуратно коснулся ее подбородка и приподнял ее лицо, чтобы посмотреть прямо в глаза. Она колебалась, но все-таки встретилась с ним взглядом. — Я хотел ее пригласить по той же причине, что и остальных. Я женюсь на тебе, и это своего рода чудо, — сказал он, нежно прикасаясь к ее лицу, и продолжил. — Я хочу, чтобы все, кто когда-либо был частью моей жизни, были тому свидетелями. Я хочу, чтобы весь мир знал об этом, я бы об этом с крыш орал, если б мог! — Гермиона вздохнула и, кажется, немного расслабилась. По крайней мере, недовольные морщинки уже разгладились на ее лице. — Я давно не видел Ронин. Уверен, она все еще экзотическая, загадочная и сексуальная, но это не имеет значения, да будь она хоть Еленой Троянской — она уже в прошлом. Нам было хорошо вместе, пока мы встречались, но это было ничто по сравнению с тем, что есть у нас с тобой сейчас.

Гермиона отвела взгляд, все еще немного сомневаясь… но выглядела так, будто хотела, чтобы ее убедили в обратном.

— Правда? — спросила она, снова взглянув на него.

Гарри был ошеломлен, что у нее действительно все еще оставались сомнения на этот счет и что она в самом деле могла считать Ронин угрозой для их отношений. И все же это даже немного обнадеживало, ведь получается, что ее чувства к нему были сильны настолько, что даже вызывали у нее чувство ревности.

— Конечно. Ты единственная, с кем я вообще когда-либо хотел провести жизнь. Даже встречаясь с Джинни или Ронин. Я никогда не думал ни об одной из них в качестве спутницы по жизни, а вот о тебе… — он улыбнулся. — Еще до того, как я осознал, что люблю тебя, я думал о том, как мы состаримся вместе. Как будем жить в соседних домах всю нашу жизнь, сидеть вместе на веранде в девяносто лет и вспоминать старые добрые деньки, жалуясь на современную молодежь. — Гермиона засмеялась. — Ты все, что у меня есть в этой жизни, и так будет всегда. С этим разобрались?

Она с минуту смотрела ему в глаза, затем покраснела, переминаясь с ноги на ногу.

— Да, — смущенно ответила она. — Мерлин, ты должно быть думаешь, какая я истеричка…

— О нет, — успокоил Гарри. — Открою тебе маленький секрет про мужчин. Нам нравится, когда женщины нас ревнуют. Мы чувствуем себя такими мужественными… и любимыми в эти моменты.

— Что ж, сейчас ты должен чувствовать себя максимально мужественно.

— Вообще-то, сейчас я чувствую себя полным идиотом. Конечно, я должен был сказать тебе, что добавил Ронин в список гостей. Я подумал, раз ты не высказала возражений, значит видела и ничего не имеешь против. Видимо, я принял желаемое за действительное, — он посмотрел на нее. -Хочешь, я отзову приглашение, если ты так не хочешь ее видеть?

Гермиона на мгновение задумалась, а затем покачала головой.

— Нет, не надо. Пусть приходит, я не против. — Гермиона взглянула на него, тревожное выражение внезапно появилось на ее лице. — Ох, Гарри… я действительно на тебя так наорала?Прости… Не знаю, что на меня нашло…

Он крепко прижал ее к себе.

— Не извиняйся передо мной за мою же ошибку… но согласен, наорала еще как.

Она уткнулась лицом в его плечо, ее голос прозвучал приглушенно. — Не знаю, чего это я…

Он почувствовал, как ее плечи дрожат и с растущей тревогой понял, что она плачет.

— Эй… все в порядке, правда… ты чего…

Она резко отстранилась и покачала головой.

— Дьявол, это чертово заклинание должно было сработать! Видимо… что-то пошло не так. Мы потратили время зря, которого у Рона… возможно уже и нет…

Гарри нахмурился, понимая, что настоящей причиной их ссоры был неудавшийся опыт с Феноморбиусом, и беспокоился, что она слишком сильно зацикливается на этом.

— Дорогая, почему бы тебе не присесть и …

— Нет! — воскликнула она, оттолкнув его и начав наматывать хаотичные круги по комнате. — Я не могу перестать думать об этом! Мы подводили его все эти десять ли и продолжаем подводить до сих пор! — Гарри наблюдал, как она ходила туда-сюда по комнате, все быстрее и быстрее. — Мне невыносимо думать об этом, он ведь там совсем один… один в этой камере, ему совсем не с кем поговорить… — Гарри пристально посмотрел на нее. Поток слов неосознанно вырывался из нее. — … ничего не оставалось, кроме как читать и смотреть в стену, играть в шахматы, писать, писать и писать…

Внезапно она услышала, что говорит и остановилась на полуслове. Ее рот беззвучно открывался и закрывался на протяжении нескольких секунд.

— Гермиона, что… что ты помнишь? — мягко спросил Гарри.

Она попыталась заговорить, нащупывая нить своего рассказа там, где оборвала ее, и руками цепляясь за воздух, как будто могла вырвать воспоминания из пространства.

— Я ... я не знаю, — наконец выдавила она.

— Как ты поняла, что он в комнате? И пишет… пишет что?

Она повернулась к нему со страдальческим выражением лица.

— Я не знаю! — воскликнула она. — Боже мой, Гарри ... что я только что сказала? Откуда это взялось?

— Возможно, заклинание и не было таким провалом, как мы думали, — ответил он. Он схватил ее за руку и увлек за собой из комнаты. — Пойдем, нужно увидеться с Сакешем.


* * *


Сакеш нахмурился, осматривая с фонариком глаза Гермионы.

— И ты все еще ничего не помнишь?

— Нет, — ответила Гермиона. — Но у меня как будто появились какие-то… ощущения.

— Хм. Что ж, возможно ты получила воспоминания Рона на бессознательном уровне. Такое возможно, ты сама говорила.

Гарри стоял рядом, наблюдая как Сакеш осматривает Гермиону.

— Получается, у нее есть инстинктивные ощущения о состоянии Рона.

— Да, как-то так.

— И как нам их извлечь?

Гермиона оживилась.

— Сможете загипнотизировать меня?

— Исключено, — ответил Сакеш. — Вводить тебя в новый транс так скоро после предыдущего чрезвычайно опасно.

Гарри обошел ее сзади и сел рядом.

— Гермиона, что было первое, что ты помнишь после пробуждения?

Она улыбнулась уголком губ.

— Как ты держишь меня за руку.

— А кто еще был там?

— Сначала никого, потом подошел Сакеш.

— Что он тебе сказал?

— Что я должна пойти домой, и ты тоже.

— И где Рон жил все это время?

— В комнате, довольно большой, она… — Гермиона резко остановилась, ее глаза расширились. — Эээ… я… — она потерла лоб и нахмурилась. — Черт! Ничего не могу вспомнить!

Гарри взглянул на Сакеша.

— Видишь? Когда она думает об этом, воспоминания ускользают. Специально она ничего не может вспомнить, но если подобраться к воспоминаниям с «черного хода» … они сами выскакивают наружу. — Он посмотрел на Гермиону, лицо которой впервые озарилось надеждой. — Я отвлек тебя несколькими простыми вопросами, а затем задал вопрос про Рона, которого ты не ожидала.

— Сделай это еще раз!

— Погоди, теперь надо подготовиться. Возможно, этот метод поможет нам выудить из тебя больше информации, но сначала мне нужно составить целый список простых вопросов, чтобы ослабить твою концентрацию и дать волю подсознанию.

— Ну так вперед! Чего ты ждешь? Давай за дело! — она вскочила, но Гарри жестом вернул ее на место.

— Так, полегче, босс. Ты должна быть расслабленной, поэтому… не думай слишком много.

Гермиона скорчила рожицу.

— Не думать. Нелегко мне будет.

— Даже не сомневаюсь в этом.

Сакеш встрял в их диалог.

— Может быть, легкое седативное заклинание тебе в этом поможет. Его недостаточно, чтобы повлиять на мыслительные процессы, но как раз хватит на то, чтобы справиться с твоей тревогой и нервозностью. — Он взглянул на Гарри. — Может стоит попросить Джонса?

— Нет, я сам, — ответил Гарри. — Я знаю ее лучше, как и Рона, и смогу лучше задать вопросы. К тому же, ее успокоит мой голос.

— Согласна, — сказала Гермиона. — Мне будет легче, если Гарри будет задавать вопросы.

Сакеш кивнул.

— Что ж, хорошо. Гарри, тогда начинай работать над своими вопросами. А я приготовлю успокоительное для Гермионы.


* * *


— И снова мы здесь, — констатировал Наполеон. Они действительно находились в той же смотровой, из которой наблюдали за действием заклинания Феноморбиус. Единственным отличием было то, что из комнаты убрали все подушки, вернув ей первоначальный вид. Удобное кожаное кресло, стол и стул попадали под мягкое освещение лампы. Гермиона сидела в кресле, пока Гарри перебирал какие-то бумаги за столом.

— Все готово для записи? — спросил Сакеш, входя в комнату.

— Так точно, — ответил Люпин, указывая на перо, парящее над толстым свитком пергамента и готовое записать все, что будет сказано в комнате для допросов.

Они видели, как Гарри снял свой пиджак и закатал рукава рубашки, затем встал и подошел к креслу Гермионы.

— Тебе удобно? — спросил он.

Она кивнула.

— Все отлично, — она посмотрела на него. — Думаю, должно сработать.

— Очень на это надеюсь.

Гермиона протянула руку и дотронулась до него.

— 766, — прошептала она.

— Да, и я тебя, — улыбаясь, ответил он и позволяя своей руке проскользить по ее щеке. Наблюдающие в смотровой переглянулись.

— Что это значит? — спросил Генри.

Наполеон пожал плечами.

— Без понятия.

Гарри вернулся к столу.

— Хорошо, давай начинать, — сказал он. — Просто расслабься, постарайся ни о чем не думать и отвечай как можно быстрее. Не беспокойся о правильности ответов ... Я знаю, будет странно, но это не важно. Когда ты услышишь вопрос о Роне, тебе придется бороться с желанием остановиться и подумать о том, что ты только что сказала. Не делай этого. Старайся очистить разум, не думай об ответах. Если я увижу, что ты начинаешь думать или вспоминать, я сразу буду возвращаться к простым автоматическим вопросам, хорошо?

Она кивнула и закрыла глаза. Седативное заклинание Сакеша начинало действовать, и она немного расслаблялась.

— Что ж, поехали.

… вопросы…

— Как тебя зовут?

— Гермиона Энн Грейнджер.

— Сколько тебе лет?

— 28.

— Где мы впервые встретились?

— В Хогвартс Экспрессе.

— Как?

— Я помогала Невиллу искать Тревора.

— Что в это время делал Рон?

— Пытался сделать Хвоста желтым с помощью заклинания Джорджа.

— Сработало?

— Конечно нет.

— По какому адресу находилась наша первая квартира?

— Денби-стрит, 18D, Шепердс Буш.

— Как звали пятерых наших однокурсников-гриффиндорцев?

— Ты Гарри, Рон, Симус, Дин и Невилл.

— Чем сейчас занимается Дин?

— Он живет в Германии. Учится на Профессора Зельеделия.

— А Невилл?

— Он Следователь, работает на Министерство.

— Что насчет Симуса?

— Тоже работает на Министерство, не помню, в каком отделе.

— А я?

— Ты разведчик.

— Где я живу?

— В Байликрофте, со мной.

— Дин женат?

— Нет.

— Невилл?

— Да. Его жену зовут Амелия.

— Симус?

— Нет.

— А я?

— Пока нет.

— Что сейчас делает Рон?

— Читает.

— Что он читает?

— То, что ему приносят.

— Что еще он делает?

— Играет в шахматы.

— С кем?

— Я… я не…

— У тебя есть домашние питомцы?

— Да. Щенок Лили.

— Как она у тебя появилась?

— Это твой подарок.

— В честь кого ее назвали?

— В честь твоей мамы.

— Кто самый старший ребенок Уизли?

— Билл.

— Кто после него?

— Чарли.

— Кто младший?

— Джинни.

— Где живет Рон?

— В квартире, в большой.

— Где эта квартира?

— Под землей.

— Он один?

— Да.

— Кто его держит там?

— Аллегра. И… Боб.

— Кто такой Боб?

— Я не знаю.

— Рон болен?

— Нет.

— Он ранен?

— Нет.

— Зол?

— Нет. Я… не уверена…

— Как тебя зовут?

— Гермиона Энн Грейнджер.

— Ты свободна?

— Нет, я обручена.

— С кем?

— С тобой.

— А кто я?

— Гарри Поттер.

— Как долго мы обручены?

— Где-то год.

— Когда я сделал тебе предложение?

— В прошлом августе.

— Где?

— На вечере выпускников и друзей Хогвартса.

— Ты сказала «да»?

— Конечно.

— Почему?

— Потому что я люблю тебя.

— А где Рон?

— В своей квартире.

— Один?

— Как и всегда.

— Он пленник?

— Да.

— С ним плохо обращаются?

— Нет.

— Ему разрешено читать?

— Да.

— А писать?

— Да.

— Что еще?

— Заниматься спортом, играть в шахматы.

— Что еще?

— Смотреть фильмы, читать книги.

— Как мы можем найти его?

— Я не знаю.

— Кто знает, где он?

— Аллегра. И Боб.

— У него есть палочка?

— Нет. Никакой магии.

— Вообще никакой?

— Да.

[пауза]

— Он знает, что мы считали его мертвым?

— Да.

Они увидели, как Гарри замолчал, а затем уронил голову на руки. Гермиона оглянулась.

— Это все? — спросила она.

— Мои вопросы закончились. Все, что ты знаешь — это то, что он знает, и кажется, он знает немногое.

— Что я сказала? Я вроде что-то припоминаю, но…

— Давай посмотрим запись.

Они оба встали и поспешили в смотровую, столпившись вокруг записи, которую для них сделало зачарованное перо.

— Хмм, — протянула Гермиона. — Квартира. И Аллегра ... Здесь ничего нового. Но кто этот Боб?

Гарри пожал плечами.

— Я не знаю.

Она вздохнула.

— Он знает, что мы считали его мертвым, — она слегка улыбнулась. По крайней мере, он не мучался вопросом все это время, почему мы не пытались спасти его.

Лоб Гарри нахмурился.

— Ты дважды упомянула шахматы.

— И что?

— Это странно. С кем он играет? Его бы не удовлетворила игра с кем-то, кто не умеет играть.

— Может с другим заключенным?

— Не думаю, что там еще кто-то есть. Если она хотела держать его местонахождение в секрете, Аллегра вряд ли допустила бы туда кого-то еще.

— Тогда может он играет сам с собой.

— Шахматы всегда привлекали Рона азартом выигрыша, возможностью проявить себя. Ему нужен был достойный соперник, — Гарри медленно ходил, размышляя. — У него нет ни магии, ни палочки. У него большая удобная комната, особенно если учесть, что это тюрьма. Он живет как маггл во всех смыслах. И один. Так как же маггл, когда вокруг него никого нет, играет в шахматы?

Он встретился с ней взглядом и увидел в них ответ в тот же момент, что и сам нашел его.

— Онлайн, — сказала Гермиона. — Он наверняка играет онлайн.

— Думаешь?

— Да, почти уверена в этом.

Гарри развернулся и выбежал из кабинета, зовя свой Пузырь. Он слышал, как остальные следуют за ним.

— Пейтон! — рявкнул он на Пузырь.

— Чего? — послышался в ответ раздраженный голос. Пейтон был, вне всяких сомнений, необычным персонажем. Он работал в Р.Д. консультантом, и при этом был магглом. Насколько Гарри знал, он был единственным магглом в мире, нанятым волшебным учреждением. Его работа заключалась в том, чтобы знать все, что нужно знать о магглах или находить способы узнавать. Не самый общительный парень, но полезный. Большая часть его работы была связана с Интернетом — системой, которая была совершенно чуждой волшебникам, но полезность которой они не могли отрицать. Одна из причин, по которой его наняли, заключалась в том, что в прошлом он был довольно известным хакером.

— У меня для тебя есть работенка. Бросай все.

— Ср*нь господня, Гарри. Я в самом разгаре поиска генеалогических записей о…

— Это может подождать. Что ты знаешь об онлайн турнирах по шахматам?

— К тому времени, как ты спустишься ко мне, буду знать достаточно.

Когда Гарри и остальная часть команды прибыли в похожую на темницу среду обитания Пейтона, он уже действительно задействовал все три своих компьютера для выполнения поставленной задачи.

— Нашел что-нибудь? — спросила Гермиона, пролезая вперед. Маггловские компьютерные технологии очаровывали ее, хотя она понимала в них не больше Гарри.

— Ну, судя по всему, в сети есть довольно активное шахматное сообщество, — сказал Пейтон. — Но это я и так знал. Но вот смотрите, у них еще и проходят достаточно организованные серии онлайн-турниров. Я наткнулся на ники нескольких очень известных шахматистов, зарегистрированных на этих сайтах. Похоже, что они используют эти турниры, чтобы сыграть друг с другом, не имея возможности сделать это вживую. Он посмотрел на них. — А что вы ищете?

— Кого-то таинственного, кого никто не знает. Кого-то, кто может быть волшебником.

— Окей, дай мне немного времени. Выясню.

Группа освободила место вокруг Пейтона, чтобы дать ему поработать.

— Что думаешь, босс? — спросил Наполеон.

— Если он играет в шахматы онлайн… Что ж, я не очень разбираюсь в компьютерах, но полагаю, тогда должен быть способ отследить его.

— Думаешь, ему разрешают хоть каким-то образом контактировать с внешним миром? — сомневался Генри. — Не мог он так позвать на помощь? Дать знать о себе кому-то?

— Не уверен, — возразил Гарри. — Повторюсь ... я не дружу с компьютерами. Это просто догадка. Она может ни к чему и не привести. Но я доверяю инстинктам Гермионы.

— Гарри, а у тебя есть какие-то инстинкты относительно Рона? — спросила его Гермиона, кладя свою руку поверх его. — В конце концов, ты ведь тоже был там со мной. Может и у тебя сохранились какие-то воспоминания.

— Не знаю. Не думаю. Я не ощущал, что как-то соприкоснулся с его памятью во время заклинания, — ответил он.

Дверь в подземелье Пейтона открылась, и в ней показалась голова Диз. Внезапно все замолчали.

— Вот ты где, — сказала она Гарри. — А я везде тебя ищу.

Она прошла в комнату, неся с собой ворох пергаментов.

— В чем дело? — спросил он, радуясь отвлечению.

— Тут данные о полевых операциях. Ты хотел, чтобы я их подготовила. Вот нужна твоя подпись, — Диз вручила ему документы и перо. Гарри подошел к столу в углу кабинета и быстро стал нацарапывать свое имя в конце каждого набора приказов, слыша, как остальная часть команды непринужденно болтает друг с другом позади него. Диз не участвовала в их расследовании и не могла знать, чем они тут занимались, поэтому все они были вынуждены вести себя так, будто случайно оказались в логове Пейтона и без видимой на то причины.

Диз забрала у Гарри подписанные приказы и с улыбкой обернулась на Ремуса.

— Как дела? — спросила она.

Он улыбнулся в ответ.

— Отлично, — Люпина окружили любопытные взгляды коллег. — Я хорошо провел время прошлой ночью, — тихо добавил он.

Диз широко ухмыльнулась.

— Я тоже. Позже увидимся?

— Ага.

Она потянулась и незаметно сжала его руку, а затем вышла из комнаты. Ремус снова повернулся к остальным, они уже смотрели на него со всезнающими ухмылками и поднятыми бровями.

— Прошлой ночью значит? — заговорщицки начала Гермиона, превращая вопрос в один большой намек.

Ремус выпрямился.

— Что? Мы вроде как… встречаемся, да.

— Слава Богу, хоть какие-то хорошие новости, — сказал Гарри.

— Естественно, — добавил Наполеон. — Такой шикарный улов как ты не должен гнить в этом пыльном офисе.

Ремус вспыхнул.

— У нас с ней ничего серьезного. Пара свиданий, вот и все.

— И что же вы делали прошлой ночью, когда настолько хорошо проводили время? — спросил Наполеон, видимо решив, что так просто Ремус не отделается. Гарри мог видеть смущение Люпина, но не вмешивался. Ему и самому было интересно, а кроме того, это отвлекало их внимание от все более запутанных данных в расследовании и убивало время, пока Пейтон занимался своей маггловской магией.

— Ну… мы ходили в зоопарк.

Гермиона вздохнула.

— Какая прелесть.

Ремус скорчил лицо.

— Не то слово, которое бы я использовал.

— Она же тебе нравится? — спросила Изобель.

— Да, она мне нравится.

— Ох да бросьте! Хватит ходить вокруг да около, вы уже перешли к последней базе?

— Наполеон! — воскликнул Гарри, сдерживая смех. — Что за неуместные разговорчики на рабочем месте?

Ремус упер руки в боки и впился взглядом в Наполеона.

— Если бы и перешли, Джонс, тебе бы я последним сказал, — он откашлялся и небрежно осмотрел свои ногти. — К тому же, джентльмены помалкивают о своих похождениях.

Последнее утверждение было встречено смехом и улюлюканьем, так что Пейтон остался незамеченным в своей попытке привлечь их внимание.

— Эй! — повторил он, на этот раз уже почти крича. Все моментально замолкли и повернулись к нему.

— Кажется, кое-что нашел, — он позвал их к своему рабочему месту. — Итак, я обнаружил несколько обсуждений на форумах, касающихся как раз такого таинственного человека, которого ты просил найти. Я быстренько просмотрел регистрации на онлайн-турниры, и нашел одного постоянного игрока, чей личный профиль скрыт. Он не содержит инфы о его настоящем имени или вообще какую-либо личную информацию. Он заходит на сайт под псевдонимом, и другие игроки называют его, по иронии судьбы, Волшебником.

— Почему?

— Потому что он использует оригинальные ходы и приемы, которые не входят в арсенал обычного шахматиста, и потому, что, кажется, никто не знает, кто он такой. В небольшом и активном шахматном мире это необычно. Он обыграл нескольких лучших шахматистов мира. Только пару недель назад он сделал Брюса Пандольфини в онлайн-матче, который длился пять часов. Так что кто-то с таким уровнем мастерства, безусловно, должен быть известен и в реальном мире.

— Но кто он на самом деле?

— Я же сказал тебе, не знаю. В какой-то момент он начал использовать ник «Волшебник», но первоначально выступал под логином… — Пейтон нажал комбинацию клавиш, и ошеломляющая последовательность окон начала то открываться, то закрываться, а на экране закрутился значок загрузки. — Вот. Это его первоначальный логин.

Увидев слова на экране монитора, желудок Гарри словно прокатился на американских горках. Он слепо потянулся к Гермиона, встретив ее руку на полпути, так как она тоже потянулась к нему. Он крепко сжал ее руку.

— Нужно поговорить, — сказал он, отводя остальную команду от рабочего места Пейтона. Они забились в угол и почти шептались. — Это он, — сказал Гарри, стараясь сохранять голос как можно более ровным.

Все обменялись озадаченными взглядами.

— Как ты понял?

— Имя, — ответила Гермиона. — Его никнейм — Артур Джеймс Дуглас.

— И что?

Гарри вздохнул.

— Это имена наших отцов. Его, моего и Гермионы, — группе, казалось, нечего было ответить. Гарри выпрямился и вернулся к Пейтону.

— Так это тот парень? — спросил Пейтон.

— Да, это он.

— Батюшки. Кем бы он ни был, его скрывают очень тщательно.

Гарри нахмурился.

— Как ты это понял?

— Ну… подключение его сервака защищено довольно сложной цепочкой фаерволов и блокировок, а еще, судя по всему, у него очень ограниченный доступ в интернет. Скорее всего, он ничего не может отправить, а вся его активность дистанционно мониторится.

— Как нам найти его? Мы можем как-нибудь… не знаю… отследить его? Отправить какой-то наводящий сигнал, например?

— Должен быть какой-то способ отследить его подключение, — сказал Генри. — Или можно попробовать найти его с помощью магии теперь, когда у нас чуть больше информации.

Пейтон прочистил горло.

— Его адрес поможет? — все встали как вкопанные и уставились на него. Он усмехнулся и подобрал лист бумаги, вылетевший из принтера. — Я отследил его интернет-провайдера. У вашего парня доступ через спутниковую связь.

— А это что? — спросил Гарри, смотря на лист бумаги, который ему только что вручил Пейтон.

— GPS координаты сервера.

Гарри ошеломленно таращился на распечатку. Гермиона вдруг наклонилась вперед, схватила Пейтона за плечи и расцеловала его бородатое лицо.

— Ооо, ммм, да я особо ничего не сделал, мэ’эм, — протянул Пейтон, выглядя, однако очень довольным.

Гарри отдал листок Наполеону, и тот немедленно выскочил из комнаты в сопровождении остальной части их группы.

— Пейтон, напомни мне подарить тебе машину на следующий день рождения, — сказал Гарри, обнимая одной рукой Гермиону и направляясь с ней к выходу.

— Погоди-ка минуту, — сказал Пейтон. Они обернулись. Пейтон колебался секунду, затем продолжил гораздо более серьезным тоном. — Первое, что я прочитал на форумах о вашем парне, это то, что никто не видел его уже какое-то время. Обычно он регулярно там появлялся, как минимум раз в день, многие годы, а сейчас он оффлайн уже пять дней.

Гарри взглянул на Гермиону, радость покидала его лицо, сменяясь тревогой. По ощущениям, желудок упал куда-то к ботинкам. О нет, подумал он. Пожалуйста, хоть бы мы не опоздали.


* * *


Внутри небольшого коттеджа было совершенно пусто, за исключением стола со сложным компьютерным оборудованием и спутниковой антенны. Гарри осматривался в пустой гостиной, как будто ответ мог внезапно появиться в виде надписи на стене.

Гермиона ударила кулаком по дверному косяку.

— Поверить не могу, что он был так близко все это время, — сказала она.

Гарри кивнул. GPS-координаты Пейтона привели их к месту в ста километрах к северу от Лондона, так душераздирающе близко. Все, что они нашли здесь — этот домик и сервер, который и привел их сюда.

— Ты сказала, его комната была под землей, — заметил Гарри.

— Это не значит, что она здесь, — ответила ему Гермиона. — Пейтон же сказал, они могли подключаться к серверу из любой точки мира с помощью телефонных линий.

— Здесь нет никаких телефонных линий, — сказал Генри, заходя в дом с улицы. — В этом доме вообще нет проводов, вот почему им понадобился спутник.

— Что значит, компьютер Рона должен был подключаться непосредственно к этому серверу, — неуверенно заключил Гарри, чувствуя себя не в своей тарелке в мире технологий, которых он не понимал. Нужно было взять с собой Пейтона, подумал он. — Я так думаю. Это так? — спросил он Гермиону.

— Почему ты спрашиваешь меня?

— Потому что. Я всегда тебя спрашиваю.

— Ну, я не знаю. Но звучит убедительно, как по мне. Если его комната под землей, значит доступ, видимо, осуществлялся через подвал.

Их группа тщательно обыскала дом и подвал, но ничего не нашла. Ни скрытых люков, ни потайных лестниц. Наконец, Гарри применил заклинание демаскировки, показывающее, что было намеренно скрыто. Но все, что они нашли — это банка старых монет, закопанная на заднем дворе каким-то бывшим обитателем, и ничего, что могло бы привести их в подземную камеру Рона. Они снова собрались на крыльце, озадаченные и разочарованные.

Гарри уже начинал относиться ко всей этой затее с изрядной долей фатализма. Он поднял взгляд и увидел, что Гермиона внимательно наблюдает за ним, считывая выражения его лица как раскрытую книгу.

— Ты ведь не думаешь, что он все еще здесь, да?

— Я знаю, что его здесь нет.

— Откуда?

— Оттуда, что если бы он был здесь, нам бы уже оказали сопротивление. Даже если его квартира находится под землей, я уверен, что это место на поверхности находится под наблюдением. Ну и его отсутствие здесь объясняет, почему он не заходил в систему уже пять дней. Его увезли.

— Но… это значит…

— Что они знают о наших поисках, — закончил он. Их группа обменялась обеспокоенными взглядами. — Каким-то образом они об этом прознали и увезли его отсюда прежде, чем мы сюда добрались. Даже несмотря на всю секретность и меры предосторожности, они узнали, — он покачал головой. — Я должен был догадаться.

— Да как? — воскликнул Наполеон. — Как они, Мерлинова мать, узнали?

— Подумаем об этом позже. Нам все равно нужно найти ту комнату. Кто знает, какие улики они могли нам оставить?

— Что возвращает нас к вопросу, как нам туда попасть, — сказал Ремус.

— Нужно аппарировать, — предложила Гермиона.

— Аппарирование под землю — штука непростая, — проворчала Изобель. — Особенно, если не знаешь, куда. Если ты не можешь визуализировать место назначения, можешь просто разорваться на сотню кусочков.

— Я могу это сделать, — ответила Гермиона. — У меня же есть воспоминания Рона об этой комнате.

— Воспоминания, к которым у тебя нет прямого доступа.

Она закусила губу.

— Может, если я просто ... хорошенько подумаю ...

— Нет, — возразил Гарри. — Если ты попытаешься думать об этом, только упустишь воспоминание. Тебе наоборот нужно не думать об этом.

— Ну и как тогда это сделать? — взорвалась она, подходя ближе к Гарри. — Давай опять попробуем вопросы? Что-нибудь, что угодно!

— Ладно! — сказал он, взмахивая руками в воздухе. — Я отвлеку тебя, но тебе придется очень быстро аппарировать, пока образ будет у тебя в голове. Так что лучше это спланировать. Допустим, ты доберешься туда, а как попасть нам? — Он повернулся к Наполеону. — У тебя же есть стандартный полевой комплект в багажнике?

— Конечно, — ответил Наполеон, бегом отправляясь за ним.

— Гарри, тебе придется аппарировать меня, — сказала Гермиона. — Сама я не смогу. В тот же момент, когда мне придется сосредоточиться на месте, куда я отправляюсь, я потеряю мысль. Отвлеки меня, а затем аппарируй. Надеюсь, когда я услышу тебя, я инстинктивно вспомню квартиру Рона и то, куда перемещаюсь.

— Хорошо.

Наполеон вернулся с кожаным чемоданчиком, кладя его на землю и открывая заклепки. Внутри было множество полезных талисманов, справочников, запасная служебная палочка, несколько защитных повязок оперативника против проклятий и пара небольших пузырьков со стандартными полевыми зельями.

— Полагаю, тебе нужны были они, — сказал Наполеон, доставая маленький бархатный мешочек.

Наполеон бросил его Гарри, который словил мешочек в воздухе и повертел в руке. Затем он прикрепил найденный в нем аппарационный направитель к плащу Гермионы.

— Есть еще три, — сказал он, глядя на пятерых членов команды. — Нам придется разбиться по парам, — он взглянул на Гермиону. — Пожалуйста, постарайся не расщепиться, хорошо?

— Сделаю все возможное. Ты сможешь быстро задавать мне вопросы без списка?

— Сделаю все возможное. Дай мне минуту, — он сделал шаг назад и на мгновение задумался, закусив нижнюю губу. Гермиона нервно подпрыгивала на носочках.

— Давай же, — сказала она. — Просто сделаем это.

Без всякого предупреждения Гарри внезапно бросился на нее, руками описывая в воздухе широкую дугу. Гермиона втянула ртом воздух и пригнулась, как раз вовремя, чтобы заблокировать его следующий удар, нанесенный с противоположной стороны. Гарри не давал ей времени на восстановление, нападая на нее снова и снова. Он не пытался ее ударить, это была стандартная схема спарринга, часто используемая на тренировках, и она хорошо ее знала.

Ее руки быстро перемещались в воздухе, когда она блокировала каждый удар быстрыми, ловкими движениями. Гарри ускорился, наблюдая за ее лицом, и наконец его беспокойство и тревога сменились концентрацией. Ты не можешь ни о чем думать во время спарринга, нужно просто реагировать, и это было именно как раз то, чего он добивался, чтобы затем… аппарировать ее.

Остальные наблюдали, как он еще больше ускорял темп, сильнее и сильнее стимулируя ее инстинкты. При такой скорости не оставалось времени ни на анализ, ни на размышления, ни на прогнозы. Ему потребовалось не меньше минуты, чтобы ее лицо стало почти полностью лишенным всякого выражения. Ее разум отключился, и, он надеялся, это позволит ей безопасно следовать своим инстинктивным воспоминаниям о последних десяти годах жизни Рона и аппарировать туда, где он находится ... или находился.

Внезапно, не позволяя себе колебаться, Гарри оттолкнул ее и выхватил свою палочку.

— Apparatium! — прокричал он, указывая на Гермиону. Она резко остановилась и закрыла глаза, а затем исчезла в свете его палочки.

С минуту никто не двигался с места; казалось, никто даже не дышал. Гарри стоял неподвижно, закрыв глаза, молясь всякому божеству, которое могло его услышать, чтобы он все сделал правильно. Не открывая глаз, он позвал свой Пузырь, который явился с характерным для него хлопком.

— Гермиона? — позвал он.

— Да, я здесь, — сразу же ответила она.

Гарри глубоко вздохнул с облегчением и открыл глаза, видя, как все остальные тоже расслабились.

— Где ты?

— В каком-то коридоре. Это не похоже на квартиру. Лучше бы вам всем спуститься сюда.

Остальные агенты разбились по парам и использовали аппарационные направители, чтобы присоединиться к ней внизу. Гарри оглядел коридор, который, казалось, был высечен в скале умелыми мастерами. Стены внутри были гладкими и переходили в сводчатый потолок, усыпанный блестящими осколками натуральной слюды. Под их ногами, в неровном полу туннеля, располагалась металлическая решетка; факелы, расставленные через каждые несколько метров, освещали длинный коридор. С места, где стоял Гарри, было видно три двери, ведущие в другой коридор, но его внимание сразу же привлекла одна дверь в дальнем конце, примерно в двадцати метрах от него. Она была больше других, прочней и надежней.

Группа двигалась осторожно, с палочками наготове, проверяя каждый угол. Подойдя ближе, Гарри увидел, что дверь заперта на тяжелую задвижку. Он протянул к ней палочку, но ее кончик не мог приблизиться к двери ближе, чем на несколько дюймов.

— Она под охраной, — сказал он, отступая на шаг назад.

Ремус подошел двери.

— Ренунцио, — произнес он, проводя палочкой в воздухе рядом с замком. Открывающее заклинание просто отскочило, не причинив двери никакого вреда.

— Хммм, — сказал он. — Сильная защита.

С Гарри было достаточно.

— Отойдите все, — приказал он. Гарри сунул свою палочку в кобуру и встал примерно в двух метрах от двери. Он сконцентрировался, как учил его Лефти, собирая внутри себя столько магии, сколько только мог. Летом он начал проходить неформальное обучение Магов в Сообществе Косы и уже добился значительных успехов. Он знал, что получил доступ только к небольшой части силы, которая была доступна ему, но даже эта небольшая часть, к которой он уже прикоснулся, порой ошеломляла его.

Теперь он мог только надеяться, что этого будет достаточно. Гарри вытянул руки вперед, и магия заструилась из его плеч вниз по рукам и вырвалась из его пальцев. Дверь сорвалась с петель и рухнула дымящейся кучей. Он опустил руки, чувствуя себя истощенным. Гермиона подошла к нему.

— Снова эксплуатируешь свои зловещие силы Мага, — сухо прокомментировала она.

— Сработало же, что думаешь? Мы бы часами боролись с этой дверью.

— Ах ну да, высшая цель любого Мага. Эффективность, — он знал, что за ее сарказмом скрывается беспокойство. Но сейчас не время для очередного обсуждения этой бесконечной больной темы.

— Давай не сейчас, ладно? — попросил он, понизив голос. Гермиона не ответила, уже вглядываясь сквозь дымку на проход в комнату. Затем она посмотрела на него, ее раздражение сменилось опасением. Гарри тоже это почувствовал. Они собирались войти в тюрьму своего лучшего друга. Он глубоко вздохнул и шагнул в дверной проем.

Комната была не такой, как он ожидал — не ободранным складским помещением для содержания под стражей с минимальными удобствами. В действительности же это было большое и со вкусом оформленное помещение, почти роскошное. В прихожей, в которой они стояли, красовался шкаф с вешалками для одежды и зеркалом в полный рост с отполированным столом из красного дерева. В вазе стояли увядшие цветы, несколько их сморщенных лепестков упали на сияющую поверхность стола.

За прихожей располагалась гостиная с мебелью, идеально сочетающейся друг с другом: диван, несколько удобных кресел и обширная стенка с электронным оборудованием. Кухня, совмещенная с обеденной зоной, выходила в гостиную. Повсюду сверкала новенькая техника, в застекленных шкафах стояла разноцветная посуда.

Они бродили по квартире в полнейшем недоумении, не в состоянии что-либо сказать. Библиотека была больше гостиной, от пола до потолка забитая сотнями книг. Кабинет, пространство которого почти полностью занимал огромный резной стол, был уставлен письменными принадлежностями и разнообразными справочниками. Тренажерный зал был наполнен солнечным светом; а через большую спальню можно было попасть в такую же современную ванную комнату, вымощенную блестящей плиткой и обставленную новейшей техникой.

Оперативная группа собралась в гостиной, чтобы сверить свои наблюдения. Гарри чувствовал себя так, словно его протащили через черную дыру. Он ощущал присутствие Рона, оно было настолько очевидно, что он мог поклясться, что почти видел его. Одна сторона дивана примята больше, чем другая ... там, где он обычно сидел. Несколько грязных тарелок в раковине на кухне ждали своей очереди отправиться в посудомойку. Наброски в блокноте в кабинете. Он действительно был здесь. Это был не сон, не видение и не глупая попытка принять желаемое за действительное. Физические следы человека, который еще совсем недавно жил здесь, были куда более осязаемые и мощные, чем сотня заклинаний Феноморбиуса или показаний Оракула. Впервые Гарри действительно осознал, что его друг жив.

— Здесь есть все, что ему могло понадобиться, — наконец нарушил тишину Ремус. — Кажется, его содержали здесь с комфортом.

— Ага, с одним малюсеньким «но»: с абсолютной невозможностью выйти отсюда, — ответил Наполеон.

— Он старался держать себя в форме, — заметила Гермиона.

— Как ты поняла? — спросил Сакеш.

— Беговая дорожка изношена по центру, — ответил Гарри.

— И некоторые кнопки стерты.

— Он регулярно пользовался солнечной лампой.

— Потому что ковер вокруг кресла выцвел из-за ультрафиолета.

— Да, действительно.

— Без нее он бы ослаб в связи с нехваткой витамина D.

Гарри видел, как остальные переводили взгляд с него на Гермиону, завершивших свой быстрый обмен репликами, и в этот редкий момент объективности заметил, как они, должно быть, выглядят в чужих глазах. «Неудивительно, что люди спрашивают нас, можем ли мы читать мысли друг друга», — подумал он. Иногда ему и самому становилось интересно, могли ли.

В этот момент в комнату ворвался Генри, которого послали на разведку остальной части коридора.

— Гарри, у меня кое-что есть. Парень, живущий дальше по коридору. Похоже, он мог быть тюремщиком.

Гарри кивнул.

— Задержи его. Я допрошу его позже.

Он оглядел квартиру, все еще собирая все свое самообладание. Гермиона держалась чуть вдали от остальных, ее шаги были медленными и неторопливыми, а сама она выглядела совершенно ошеломленной и испуганной. Он смотрел ей вслед, зная, что она чувствует то же, что и он. Физическое присутствие Рона в этой квартире буквально давило на них, от чего ему хотелось свернуться калачиком и рыдать, и в то же время скорее вырваться из этой темницы и колотить каждого агента Круга, которого он сможет найти, пока они не скажут ему, где Рон.

— Что ж, его забрали отсюда, это точно, — сказал Наполеон. — Похоже, довольно внезапно. Никаких признаков сборов, вон чайный пакетик до сих пор в кружке, и еще его будто прервали в процессе написания какого-то письма.

Гарри кивнул.

— Идите гляньте на этого тюремщика. Может он даст нам хоть какие-то ответы. Я сейчас подойду.

Остальные ушли, снова желая действовать и добиваться прогресса в их деле, но внимание Гарри было приковано к Гермионе. Она подошла к ближайшему стеллажу и взяла стоявшую на нем фотографию в рамке; теперь она смотрела на него с неопределенным выражением лица. Гермиона подняла глаза и встретилась с ним взглядом; видно было, как она борется со слезами. В ее глазах скрывалась печаль всех этих лет, а за ней — такая же надежда.

Он подошел к ней и посмотрел на фотографию, которую она протянула ему. У него перехватило дыхание, и он инстинктивно притянул Гермиону ближе к себе, его рука обняла ее, чтобы поддержать ее или может себя, а, возможно и то, и другое. Он беспомощно смотрел на фотографию, не в силах оторвать от нее глаз.

Это был Рон.

Фотография была сделана маггловской камерой в этой самой квартире. Красная печать с датой в углу сообщила им, что ее сделали меньше года назад. Рон сидел за столом, который они видели в библиотеке, глядя в камеру и приподняв бровь, с полу раздражённой и полу веселой ухмылкой на лице, как будто его прервали посреди работы. Его волосы были густыми и ярко-рыжими, не такими короткими, как раньше, но все еще не касались воротника. Он был гладко выбрит, а его лица коснулся стройный отпечаток зрелости. Гарри понял, что он очень похож на Билла, хотя у него были теплые карие глаза Молли.

Ни один из них не проронил ни слова, глядя на фотографию. Сейчас слова были излишни. Осязаемое доказательство его существования, и впервые за десять лет они увидели его лицо; лицо, которое они видели только в своих воспоминаниях. Они смотрели в лицо его взрослой жизни, которое до сих пор могли только представлять. Гермиона подняла дрожащие пальцы и коснулась его изображения, дрожащий вздох сорвался с ее губ. Она прислонилась головой к голове Гарри, пока они вместе держали фотографию, будучи сейчас ближе к Рону, чем они были после его смерти, и все же так мучительно далеко.

— О Гарри, — прошептала она и замолчала. Он кивнул, ничего не ответив. Ведь сказать ему было нечего.

Глава опубликована: 28.09.2021

Глава 3. День Независимости

Возможно, тебя пугает не будущее, которое ты видишь где-то далеко-далеко, а лишь его последствия.

— Ричард Форд, «День Независимости»

 

Рон сделал медленный глубокий вдох, разумом находясь где-то за пределами своей черепной коробки, и соединенный с телом одной лишь тонкой ниточкой сознания. Его уже перестала беспокоить ситуация, в которой он оказался, а мысли приобрели аморфную независимость и плавали туда-сюда по собственной воле.

Он стоял в этой камере, казалось, целую вечность, хотя знал, что на самом деле прошло всего несколько дней ... не то, чтобы это было мало. Клетка, само собой, была заколдована. Все это время он не чувствовал потребности справлять нужду, как не ощущал чувства голода. Однако он испытывал сильнейшую жажду, хотя и не в той степени, в какой должен был, учитывая, что он не пил воду с тех пор, как попал сюда.

Самой большой проблемой была невозможность ни сесть, ни лечь — здесь он мог только стоять. Ноги начало сводить уже через шесть часов. Рон пытался разминать их, попеременно поднимая и сгибая, а также перенося вес на стену за своей спиной и упираясь коленями в дверь. Но даже учитывая его попытки облегчить свое положение, дискомфорт вскоре стал невыносимым.

Единственным способом сбежать от реальности для него оставалась медитация. Он изучал эту практику, разумеется, через доступные ему книги, и она очень пригодилась ему в его десятилетнем заточении, когда он почти утонул в одиночестве и отчаянии. Рон не мог черпать успокоение или утешение извне, поэтому должен был постараться сделать это внутри себя.

Он давно уже не думал ни о каких своих перспективах, но на каком-то глубинном уровне осознавал, что все-таки стал совершенно другим человеком, нежели чем был, когда впервые попал в свою квартиру ... хотя без оценки окружающих, он и не мог сказать, насколько изменился. Рон был лишен всего. Семьи, друзей, личности. И даже его сущность волшебника, данную природой, у него отняли. Время от времени он пытался сотворить магию без палочки, как всегда умел Гарри, но у него просто не было необходимых навыков. Если бы ему разрешили продолжить свое образование, он, возможно, смог бы колдовать без палочки, как и многие другие волшебники при достаточной практике, но одной его силы воли в этом деле было явно недостаточно.

Рон позволил мыслям плыть по течению и не удивился, что они привели его к друзьям, которые, как он надеялся, уже идут за ним. Волнение вперемешку с надеждой на возможную скорую встречу грозили нарушить его и так шаткое психическое равновесие, поэтому он прогнал эти мысли прочь, нуждаясь в покое больше, чем в надежде.

Интересно, как сейчас выглядит Гермиона, — подумал он. Даже не сомневаюсь, что она красивая, и уверенная, и успешная… Готов поспорить, она получила от жизни все, чего так хотела, просто потому что была именной такой. У нее все должно быть отлично. Она наверняка занимается исследовательской работой, о которой всегда мечтала — с такими же умными волшебниками и ведьмами, как и она сама. Надеюсь, она счастлива. И молюсь, что она нашла кого-то, кто любит ее так сильно, как она этого заслуживает. Если не смог я, значит пусть будет кто-то, кто также ценил бы ее. Уверен, так оно и есть. Я знаю, что она не одна.

Но боюсь, что Гарри один. Боюсь, он всегда будет один. Я знаю, он победил Волдеморта… Аллегра вполне прозрачно об этом намекала. Я знаю, что он отомстил за мою смерть. И все же… я ужасно боюсь, что он так и не смог впустить в свою жизнь счастье, потому что до сих пор считает, что не заслуживает его.

Боюсь, что после того, как для него заканчивается одна битва, он ищет следующую, а затем еще, и еще. И я боюсь, что он считает борьбу со злом своим единственным предназначением.

Я боюсь, что он безнадежно увяз в этом… И так боюсь, что он отталкивает от себя всех, кому он не безразличен и кто хочет о нем позаботиться. Мне страшно, что он, возможно, пожертвовал слишком многим в своем крестовом походе…

Я боюсь, что он отстранился и от нее, единственного человека, который всегда понимал, через что ему пришлось пройти.

Она не одинока, я в этом уверен ... но думаю, он — да. Что он при этом чувствует? Завидует ли ей? Ему с ней неловко? Смотрит ли он на ее счастье, на ее жизнь и видит себя посторонним, неспособным быть ее частью?

Рон воображал десятки сценариев жизни своих друзей с тех пор, как покинул их, но это был тот, к которому он всегда возвращался; тот, который казался ему наиболее реальным. Он часто задавался вопросом, как его характеризует то, что он всегда почему-то представлял лучшее для Гермионы, и при этом худшее для Гарри, но теперь он понял, почему.

Он верил в ее лучшее будущее, потому что не сомневался в ее силе. И не видел такого будущего для Гарри, потому что сомневался в этом мире. Гарри, возможно, и был Главным Героем их Золотого трио, но на самом деле это они с Гермионой всегда заботились о нем. Она — о практической части его жизни, а он — об эмоциональной.

Смогла ли Гермиона взять на себя обе роли после того, как Рона не стало? Он в этом сомневался. Гарри был самым искренним человеком, которого он когда-либо знал, и по-своему самым невинным и доверчивым созданием, даже несмотря на то, что Великое Зло окружало его с рождения.

Рон слишком хорошо усвоил, что миру на самом деле плевать на таких людей; он готов был раздавить их словно букашек подошвами своих ботинок. И не хотел такой участи для Гарри. Тот факт, что он не мог представить себе, кто еще мог бы позаботиться о друге в его отсутствие, наводил на мысль о бедах, которые могли приключиться с Гарри без его лучшего друга, всегда стоявшего с ним плечом к плечу.

Он хотел бы верить, что Гарри нашел любовь, счастье и покой. Просто он не представлял человека, способного дать ему все это.

 


* * *


 

Гермиона спускалась вслед за Гарри все ниже по коридору; наконец они остановились у двери еще одной квартиры на его противоположном конце. Дверь была не заперта, а Генри стоял снаружи, переминаясь с ноги на ногу.

— В чем дело? — спросил Гарри

— Думаю, тебе стоит поговорить с этим парнем. Он… жутковый.

— Кто он?

— Говорит, его зовут Боб, — Генри в удивлении поднял бровь, увидев как Гарри и Гермиона обменялись обеспокоенными взглядами. Боб. Тот самый Боб, о котором она говорила на серии вопросов? Должно быть, он. Генри пожал плечами. — Это все, что он сказал.

— Он волшебник?

— Ага. Скорее всего, член Круга, хотя последние события его, кажется, не обрадовали. Молчит как партизан, и я не уверен, что заговорит.

Гермиона видела, как сжалась челюсть Гарри, а в глазах появился опасный блеск.

— Заговорит.

Она проследовала за ним в квартиру, кажущуюся поразительно похожей на Роновскую, хотя и обставленную другой мебелью. Мужчина под сорок сидел за обеденным столом, опустив плечи, с довольно печальным видом. Гарри подошел к нему, напустив на себя деловой и в общем-то довольно суровый вид, который Гермиона про себя называла «Не Шути С Мальчиком, Который Выжил», отчего стал выглядеть еще более угрожающе — в основном потому, что редко доставал эту свою личность с пыльных антресолей.

Она отошла назад, не желая вмешиваться. Этот Боб выглядел не опаснее Сайруса, хомячка Джинни. Он увидел Гарри и весь побледнел.

— Знаешь, кто я? — без преамбул спросил Гарри.

Боб сглотнул.

— Гарри Поттер, чтоб мне провалиться. Я все думал, когда ты соизволишь появиться.

— Вы ждали меня?

— Я ждал. Знал, что ты придешь за ним.

— За кем?

— За Роном, конечно.

Глаза Гарри сузились.

— Откуда ты знаешь Рона?

Боб вздохнул.

— Я его смотритель. Его охранник.

— Вернее, тюремщик.

— Полагаю, что так, — он еще раз вздохнул. — Вы не найдете его.

— Найдем, — мрачно пообещал Гарри.

— Не сможете. Аллегра забрала его отсюда. Его новое местоположение засекречено с помощью заклятия Фиделиус. (того самого, Хранителем которого был в свое время Хвост для Джеймса и Лили — прим. пер.)

— Значит, найдем Хранителя Тайны.

— Что ж, можете попытаться, — сказал мужчина. Его ровный монотонный голос уже начинал нервировать Гермиону.

— Я же нашел это место, так?

— Кстати говоря, как вам это удалось?

— Сложные чары и небольшая детективная работенка.

— На этот раз я избавлю вас от ненужных усилий. Я Хранитель Тайны.

Гермиона была поражена. Самое глупое, что мог сделать Боб — вот так вот раскрыть этот факт. На лице Гарри злость моментально сменилась крайней степенью бешенства. Он схватил Боба за мантию, подняв на ноги.

— Тогда я выясню, где Рон, даже если мне придется пытать тебя, и не думай, что я этого не сделаю.

— Не утруждайся. Я сам расскажу.

Гарри моргнул, нахмурив брови. Гермиона абсолютно не понимала, что вообще тут происходит.

— Что ты сказал? — спросил Гарри.

— Я расскажу тебе, где она его держит.

Гарри посадил Боба обратно.

— Но почему? Зачем ты это делаешь?

Гермиона подошла к Гарри.

— Прошу прощения, — сказала она Бобу, уволакивая Гарри за руку. Она наклонилась ближе и зашипела ему на ухо. — Почему ты просто не спросишь его, где Рон?

— Потому что он хочет мне это сказать, — прошептал Гарри в ответ.

— Да ну?!

— Гермиона, первое, что я узнал как разведчик, так это то, что, когда кто-то чуть ли не из штанов выпрыгивает, чтобы выдать самую нужную тебе информацию, ты должен быть очень, очень подозрительным! Я не спрошу его об этом до тех пор, пока не выясню его мотивы.

— Но… если он знает… мы теряем время…

— А потеряем еще больше, если пустимся в погоню за уткой, которую он нам скормит. Я все выясню, доверься мне.

Гермиона все еще сомневалась, но кивнула. Гарри вернулся к Бобу.

— Давай продолжим. Итак, как долго ты был тюремщиком Рона?

— Больше десяти лет, — Боб моргнул, а Гермиона не поверила своим глазам, увидев, как по щекам мужчины покатились слезы. — Она забрала его. Ты не представляешь, на что она способна.

— Тут ты ошибаешься.

Гермиона наклонилась вперед, нахмурившись, в ее голове росло подозрение.

— Рон был твоим другом?

Боб кивнул.

— Я беспокоюсь о нем. Тебе нужно найти его как можно скорее, Гарри, пока она не успела запрятать его еще глубже.

Гарри был явно настроен в высшей степени скептически.

— Хорошо, Боб. Ты хочешь, чтобы я поверил в то, что ты больше десяти лет был надзирателем Рона и за это время подружился с ним настолько, что теперь хочешь нам помочь. Мне интересно, а что же ты тогда просто не помог ему сбежать или не позвал на помощь… например, меня. Еще больше мне интересно, почему Аллегра оставила тебя его надзирателем, если ты так сочувствовал его бедственному положению. У нее есть свои недостатки, но глупость в их число не входит.

— Я знал, что ты задашь эти вопросы, Гарри.

— И откуда же? Мы с тобой не знакомы.

— Я знаю, что ты хороший человек, а еще сильный. Я знаю тебя лучше, чем тебе кажется. Я знаю тебя, потому что Рон знает, — он кивнул на Гермиону. — И ее я тоже знаю.

— Рон рассказывал о нас? Тебе?

— Пожалуй, мне стоит начать с самого начала, — он немного выпрямился. — Меня зовут Роберт Блэкберн-Дуайер.

Он увидел их реакцию и кивнул.

— Аллегра — моя младшая сестра. Мы с ней присоединились к Кругу вместе. Мы были командой, которую невозможно было остановить. Мы быстро продвигались по карьерной лестнице, и когда Мастер начал организовывать своих новых последователей, мы уже были близки к ее вершине. Мне выпало несчастье быть ближе, чем была моя сестра. Она завидовала моему успеху, и я стал угрозой ее собственным амбициям. Она подстроила провал одного моего дела, и я впал в немилость. Когда вашего друга похитили, ей представилась прекрасная возможность избавиться от меня. Она убедила Мастера изгнать меня сюда в качестве тюремщика Рона. Мастер доверил ей организовать его заключение, и она не пожалела сил и средств. Аллегра поместила его в квартиру, полностью лишенную каких-либо магических предметов. Вся территория, а также сам Рон, были защищены примерно шестью различными уровнями охранных заклинаний. А еще Рон был заколдован так, что если бы он покинул квартиру сам или с кем-то еще, кроме Аллегры, ну ... его свобода бы продлилась недолго.

Боб сделал глубокий вдох и продолжил. Гермионе казалось, что он ждал слишком долго, чтобы поведать свою историю.

— А я был и есть связан Темной клятвой хранить место его нахождения в секрете. Но я понял, что в ней была лазейка и воспользовался этим. Когда я произносил текст клятвы, я добавил одно слово. Только одно слово. Вместо того, чтобы хранить тайну, пока Рон находился в заключении, я стал вынужден молчать только пока он находился здесь.

— То есть, когда его увезли отсюда, ты перестал быть связанным клятвой, — заключил Гарри.

— Именно. Я не знал, как долго мне придется быть здесь его стражником или как долго его вообще будут здесь держать, но в конечном итоге я хотел найти способ отомстить Аллегре.

— Вообще-то звучит так, будто ты был связан по рукам и ногам, — сказала Гермиона.

— Это даже преуменьшение, доктор Грейнджер. Я был беспомощным. Связанный различными магическими и немагическими средствами, я был вынужден сидеть здесь и смотреть, как гниет мой пленник, не в состоянии что-либо сделать или сказать. И все же я нашел способ помочь ему.

Гарри нахмурился.

— Как именно?

— Я знал, что если мне удастся надуть Аллегру и вынудить ее перепрятать Рона, я буду освобожден от клятвы и смогу рассказать вам все, что знаю. Проблема была только в том, как заставить ее это сделать. Я нашел лишь одну причину, по которой она бы согласилась вывезти его отсюда раньше срока… — если бы вы обнаружили, что он не мертв и стали искать его.

Гарри смотрел на Боба узкими как щелочки глазами.

— Это ты сказал Аллегре, что мы расследуем исчезновение Рона.

Боб кивнул.

— Я отправил Линчу фальшивую развед-сводку о поисках вашей группы.

— Но… ты-то как узнал об этом?

— Тщательно все спланировал. Благо, времени было достаточно. Где-то лет восемь назад, во время одного из моих редких выходов на поверхность, я пришел на могилу Рона и посадил шепчущую виноградную лозу. Я принес сюда вторую половину черенка, чтобы слышать все, что говорят у его могилы. И я слышал вас там во время эксгумации тела, — он взглянул на Гарри. — Десять лет я ждал, что ты обо всем догадаешься, Гарри. Но я начинал терять уверенность. Я сотню раз пытался предупредить тебя, но Клятва всегда мешала мне.

— Что ж, скажи спасибо Гермионе, это она все поняла, — Гарри потер лоб. — И Аллегра даже не подозревала, что ты сменил лагерь?

Боб слегка улыбнулся.

— Встречайте лучшего актера в мире.

Гарри присел на корточках перед Бобом, внимательно изучая его лицо.

— Я хочу верить тебе, правда. Но ты должен понимать, почему просто так я не могу себе этого позволить.

— Разумеется. Исходя из того, что теперь тебе известно, я с тем же успехом мог бы быть самым преданным слугой Аллегры, стремящимся сбить тебя со следа и завести в засаду, чтобы выиграть время и снова упрятать Рона. Но я могу сказать, что он бы верил моему желанию помочь.

Боб взглянул на Гермиону, впервые поднимаясь на ноги.

— Одним из самых ярких воспоминаний Рона была ваша последняя встреча в оранжерее Хогвартса, — Гермиона прижала руку к горлу, ее сердце колотилось. — Ты помнишь? — она кивнула.

— Раньше ему снились сны о тебе почти каждую ночь. Он хотел, чтобы у него была возможность сказать тебе, как много значила для него та ночь, когда ты отдала ему часть себя, — Боб перевел взгляд с нее на Гарри, его лицо было полно грусти. — Думаешь, Рон поделился бы столь интимными подробностями с тем, кого не считал другом? Если не доверяете мне, поверьте ему.

Несколько секунд никто не говорил ни слова.

— Если хотите, я расскажу все под сывороткой правды.

Гарри сделал глубокий вдох.

— Нет нужды, я решил поверить тебе. Ты скажешь мне, где Рон?

Боб расслабился.

— Хорошо. Я рад. Она держит его в Лекса Кор, но вам стоит поторопиться. Там только временное убежище, пока она не подготовит новое. Когда она снова его переместит, я больше не буду ничего знать о его местонахождении.

Гарри с Гермионой обменялись встревоженными взглядами.

— Мы и рады поторопиться, но не знаем, как туда попасть. Лекса Кор Ненаходима.

Боб улыбнулся.

— У меня есть портключ — это книга «Один день из жизни Ивана Денисовича», лежит на самой верхней полке в книжном шкафу.

Гермиона слышала, как Генри немедленно сорвался с места и побежал в библиотеку Боба в поисках книги. Гарри покачал головой.

— Боб, я надеюсь, ты понимаешь, на какую сделку с самим собой мне приходится идти, чтобы поверить тебе. Я провел большую часть сознательной жизни убеждаясь, что люди, кажущиеся слишком хорошими, на самом деле далеки от таковых.

— Как я и сказал, ты можешь проверить мои слова с помощью веритасерума.

Гарри колебался.

— Хотелось бы получить доказательства, но на это уйдет несколько часов, у нас нет столько времени. Придется тебе поверить, — Гарри обернулся. — Джонс!

— Да?

— Возвращайся в Р.Д. Колдуны-оперативники должны быть готовы через десять минут. Теперь, когда мы знаем, что раскрыты, нам придется идти в полной боевой готовности. Понял?

— Будет сделано, — сказал Наполеон, исчезая в дверном проеме.

 


* * *


 

Ремус рылся в своих бумагах, наводя беспорядок на обычно идеально аккуратном столе. Он бормотал себе под нос, в отчаянии открывая ящик за ящиком.

— Что-то потерял?

Он поднял глаза и увидел Диз, стоящую в дверях и улыбающуюся ему.

— Эм… да, мои повязки против проклятий. Клянусь, они были здесь, в верхнем ящике.

Диз небрежно потянулась за дверь и сняла висящие на ручке ленты.

— Вот эти?

Он улыбнулся и выдохнул с облегчением.

— Да, спасибо, — он взял их у нее, внезапно осознав, что Диз не должна видеть его сборов. Их расследование уже дискредитировано, так что проблема была не в секретности, а в том, что объяснять все ей было бы слишком долго.

— Что происходит? — голос Диз надломился. — Выглядишь так, будто готовишься к битве.

— Нет! Нет… просто… кое-что случилось, мне нужно разобраться с одним делом.

Она вздохнула.

— Видимо, сегодня вечером мы не увидимся.

Люпин резко выпрямился, отвлекаясь от своих сборов и внезапно почувствовав себя самым большим идиотом в мире, так как совершенно забыл об их свидании.

— О. Прости, Диз. Я не могу ... Мне правда нужно ...

— Не расстраивайся. Все в порядке. Сходим в другой раз, — она улыбнулась ему. — Как раз все руки не доходили помыть холодильник.

Он улыбнулся в ответ.

— Мне правда очень жаль. Я все тебе объясню потом, когда вернусь.

Ремус уже направился к выходу, но Диз успела поймать его за руку.

— Будь осторожен, ладно? — она попыталась придать голосу непринужденный тон, но глаза выдавали беспокойство. — Мы же не хотим, чтобы ты пострадал, правда?

Он встряхнул головой.

— Я буду осторожен.

Диз кивнула, затем поднялась на носочки и быстро поцеловала его в губы.

— Отлично.

Люпин удивленно уставился на нее. Она повернулась, чтобы уйти, но он схватил ее за руку и потянул назад. Прежде чем он смог отговорить себя, он наклонился и поцеловал ее снова, более глубоким поцелуем; его рука скользнула вокруг ее талии, чтобы притянуть ближе. Диз ответила на поцелуй, кладя руки ему на грудь.

Когда через несколько долгих мгновений она отстранилась, на ее лице появилось осуждающее выражение.

— Ты совсем не помогаешь мне справиться с грустью из-за отмененного свидания.

— Почему это?

— Теперь сидеть дома одной будет еще невыносимее, зная, что я теряю.

 


* * *


 

Гермиона застегнула пояс Гарри вокруг талии, поправляя кобуру для палочки на его бедре.

— У тебя кончились гранулы для Конфундуса.

— Обойдусь без них. Нет времени на пополнение запасов, — Гарри повернулся и взял со стола ее пояс. Гермиона сняла с крючка свой плащ и повернулась спиной к Гарри, чтобы он помог ей надеть его.

— Знаешь, будет непросто.

— Знаю, — ответила Гермиона.

— Она выставит охрану, скорее всего преимущественно из этих ее богом забытых наемников-магглов. Клянусь, она их разводит где-то, они все не кончаются и не кончаются.

— Мы с ними справимся.

Гарри закончил с ее поясом, после чего подошел к ней вплотную и обнял за талию, склонив голову к ее плечу.

— Тебя могут ранить. И меня тоже.

— Я знаю, — снова сказала она уже мягче, прислоняясь к его груди.

Гарри колебался с минуту, думая, стоит ли ему продолжать, и видимо решил для себя, что должен. Он был просто обязан ей сказать.

— Если мне придется выбирать между твоей жизнью или Рона, я…

— Шшш, — Гермиона оборвала его. — Нет, не говори так. У нас с тобой были эти десять лет, а у него не было. Рон заслуживает шанс на жизнь в этом мире.

— Как бы то ни было, ты мой приоритет. Я взял на себя обязательство и намерен выполнить его. Если я собираюсь стать твоим мужем, а в каком-то смысле я уже им являюсь, то ты всегда будешь для меня на первом месте. Важнее работы, важнее долга, важнее Рона, важнее всего.

Гермиона вздохнула.

— Гарри, я за тебя очень волнуюсь. Такая самоотверженность однажды может стоить тебе очень дорого. Я люблю тебя и ценю то, что ты сейчас сказал, но если ты всегда будешь ставить меня на первое место, ты сам можешь пострадать из-за этого. Я не вынесу, если стану тому причиной.

Ответа не последовало. Гарри прижал ее к себе сильнее, осознавая, что они теряют драгоценное время. Гермиона повернулась в его руках и взглянула на него.

— Поцелуй меня разок и пора.

Гарри так и сделал, поцеловав ее разок — как в последний раз.

 


* * *


 

Лекса Кор была точь-в-точь такой, какой он ее помнил. Мрачное, гнетущое место, окутанное сотнями лет страданий и тайн. Он не удивился своим ощущениям, ведь в последний его визит сюда Гарри заключили в тюрьму, чуть не обратили и заставили смотреть, как Аллегра убивает женщину, в которую он только что влюбился. Он действительно ненавидел это место.

Гарри дотронулся до порт-ключа своей палочкой, посылая сигнал в Р.Д., где десять колдунов-оперативников ждали его приказа. Гермиона оглядывалась по сторонам; ее не покидало нехорошее предчувствие. Она держала свою палочку наготове, чуть опустив ее, и запястье уже сводило от напряжения.

Наполеон стоял за спиной к Гарри, осматривая территорию на признаки надвигающейся атаки. Их неприятели еще не знали, что Боб вывернул наизнанку свою клятву, но это не значило, что тюрьма не охранялась. Когда-то здесь была основная база Аллегры, кишащая темными магами, с удовольствием готовыми броситься в любую заварушку, но развед-отчеты Гарри говорили о том, что теперь старая тюрьма заброшена.

Его все еще удивляло, что Аллегра решила спрятать Рона здесь — в месте, где его было труднее охранять. И даже если Лекса Кор была заброшена, а пребывание Рона здесь задумывалось как временное, она все равно должна была оставить с ним множество нянек.

Со свистящим звуком в коридоре наконец материализовался отряд волшебников, вызванный Гарри в качестве подкрепления, и теперь все они толпились, держась за потрепанный, переплетенный кожей экземпляр «Одного дня из жизни Ивана Денисовича». Волшебники смотрели на Гарри, ожидая приказа; он жестом велел им пока оставаться на месте.

— Где мы? — шепотом спросил Гарри Гермиону. Она тщательно изучала чертежи замка со времен их последнего визита и была знакома с его планом настолько, насколько это вообще было возможно для того, кто бывал здесь только один раз.

— Мы в верхнем западном коридоре, — прошептала она в ответ.

Боб не знал, где именно в Лекса Коре Аллегра держала Рона, но это было неважно.

— Ну что ж, — кивнул Гарри Изобель. — Теперь все зависит от Смедли.

Они повернулись и посмотрели на свое секретное оружие, которое выглядело бы намного опаснее, если бы не виляло хвостом.

Драконьи гончие совсем не соответствовали своему грозному названию. Фактически, это были маленькие и дружелюбные собачки с лохматой шерстью и ярко-голубыми глазами; Гарри подумал, что они чем-то похожи на такс. Драконья гончая работала в команде с проводником-волшебником, который обычно держал собаку в своем доме еще и в качестве домашнего питомца. Гончие были очень умны и чувствительны к магии настолько, что не желали работать с практикующими Темные искусства колдунамми, потому что это их слишком расстраивало. Изобель начинала свою карьеру в разведке как Драконогончий и по-прежнему предлагала свои услуги, когда требовалась поисково-спасательная операция. Ее пес Смедли был известен своими выдающимися поисковыми навыками и настоящим профессионализмом.

Изобель присела на корточки перед Смедли, глядя в его умные собачьи глаза.

— Ладно, приятель, — начала она, — пора нам найти кое-кого. Все готовы? — Смедли лизнул ее лицо. — Хорошо. Мы должны вести себя тихо, так что не лаять. Тихо.

Когда она сказала «тихо», она нежно сжала морду Смедли двумя пальцами, чтобы он понял ее. Изобель повторила команду «тихо» еще несколько раз, а затем отпустила его. Понимая, что пора за работу, Смедли перестал вилять хвостом и настороженно посмотрел на хозяйку. Она полезла в рюкзак и вытащила старую потрепанную открытку ко Дню Святого Валентина.

Гарри посмотрел на нее, стараясь подавить беспокойство, которое открытка почему-то вызывала у него. Драконья гончая могла выследить человека по его магии, поэтому все, что им было нужно, — это предмет, который зачаровал нужный человек. Найти такой предмет в случае с Роном было нелегко, но в конце концов Гермиона выудила из своего сундука эту открытку, избегая при этом взгляда Гарри. Она никогда не показывала ему ничего, что она сохранила в память о Роне, и он не спрашивал, что осталось у нее от этих отношений. Пока она не вытащила эту карточку, ему даже в голову не приходило, что она вообще что-то хранила.

Открытка была сделана из плотной красной бумаги. На лицевой стороне блестящей золотой краской было написано «Моей Валентинке». На внутренней стороне открытки красовалась волшебная фотография Гермионы и Рона на Рождество, сделанная незадолго до его мнимой смерти. Гарри некоторое время смотрел на фотографию, наблюдая, как Рон снова и снова целовал Гермиону под омелой. Он видел, как ее руки обвились вокруг его шеи, видел, как их губы встретились, видел, как Рон по-свойски легко прикасался к ее волосам. Сейчас их интересовала лишь одна часть этой открытки — надпись на внутренней стороне, выполненная сверкающими разноцветными чернилами, которые были зачарованы складываться в слова. В самом начале появилось имя — «Гермионе», затем буквы распались и превратились в слова «С любовью, Рон».

Открытка была вся в стиле Рона, такая же немного неуклюжая, но невероятно искренняя: свою мягкосердечную натуру он всегда старался скрыть за сарказмом и проявлениями якобы безразличия. Гермиона освободила в Роне какой-то липкий, романтический дух, и он беззаветно принял этот вызов. Когда они были вместе, он был таким же нежным и заботливым, как когда-то недовольным и пренебрежительным. Проявления его чувств вот таких самодельных символов. Гарри вспомнил, как именно в тот День Святого Валентина дал Гермионе на вычитку одну из своих курсовых. Да, но тогда ты ее не любил, — сказал он сам себе. О, неужели? — прошептал в ответ другой голос.

Что ж, он любил ее теперь, ничто уже не могло изменить этого. И никто не мог. Он взглянул на нее, но она наблюдали за Смедли и Изобель. Гермиона, вероятно, очень рассердилась бы на него, узнай, что в нем жили эти опасные мысли — непрошенные и неизгоняемые. Что я должна сделать, Гарри? — спросила бы она. Мне что, арендовать самолет и написать в небе во время Чемпионата мира по квиддичу «Я люблю Гарри Поттера?» Должна ли я упасть ниц к твоим ногам, рыдать и рвать на себе одежду? Разве недостаточно того, что я говорю тебе о своей любви каждый день?

И она делала гораздо больше, чем просто говорила ему об этом. Она заваривала ему чай, точно зная сколько меда положить в него; открыто рассказывала ему о своей неуверенности, страхах, неосуществленных мечтах, делясь собой без остатка. Он чувствовал это, когда она ругалась на его, когда пела в душе, когда целовала его в макушку, проходя мимо. Он знал это и по тому, как она исцеляла его боль и чувство вины, как она успокаивала его после ночных кошмаров и как она двигалась, занимаясь с ним любовью. Она так много делает для меня, — подумал он. А что я для нее сделал? Показал ли ей что-то, что удержит ее со мной? Сказал ли достаточно? Знает ли она, что на самом деле я к ней чувствую? Эта женщина спасла мне жизнь, отдав часть своей ради меня. Что я сделал для нее, что может сравниться с этим?

В глубине души Гарри знал, что все это даже нелепо. Он понимал, что ведет себя иррационально и совершенно несправедлив по отношению к самому себе. Он отдавал себе отчет в том, что ему не нужно доказывать Гермионе свою любовь, что он уже все показал и сказал ей, что мог. Любовь — ничто иное, как акт веры, а не набор эмпирических данных. Но он также осознавал, что был безнадежным паникером. На самом деле Гарри, конечно, не верил, что потеряет Гермиону, как только они найдут Рона. Это выходило за все пределы разумного, не говоря уже о его знании ее характера, — как можно было всерьез думать, что она бросит его из-за человека, которого не любила уже десять лет? Однако в его ответах самому себе не было места разуму и реализма.

Неуверенность Гарри тысячекратно умножалась масштабом последствий для него, если бы все же произошло немыслимое. Он знал, что Гермиона не бросит его, и все же не мог не думать, что если бы она все же так поступила, он бы просто не знал, как с этим справиться. Однажды он уже потерял ее и не был готов проходить через это снова. Во время их трехмесячного расставания он всегда чувствовал внутреннюю уверенность в том, что это временно, что их трудности в итоге разрешатся. Если ему придется снова пройти через подобное, но без этой уверенности в обязательном примирении ... Нет, он не мог думать об этом, это было слишком. Прошло всего полтора года с тех пор, как их отношения изменились (Неужели так мало? Казалось, гораздо больше), но в его сознании это время с ней уже затмило все, что было до нее. Он едва мог вспомнить, каково было быть ей только другом, касаться ее только платонически, смотреть на нее и видеть лишь собеседника. Он никогда не сможет вернуться к этому мирному невежеству, этой приятной слепоте. Отныне, пока он его глаза могут, он будет видеть в ней женщину, которую любит, которую всегда любил ... даже если она не будет смотреть на него в ответ.

Изобель протянула валентинку Смедли, который коснулся ее макушкой, сопя и почесывая свой пушистый лоб о бумагу. Все отнеслись к их идее с сомнением. Не было уверенности в том, сможет ли драконья гончая выследить кого-то, кто не колдовал больше десяти лет. Может, след со временем исчез? Могла ли магия человека исчезнуть, если ей не пользоваться? Этот вопрос никогда и никем не изучался.

Смедли принюхивался и покачивал головой из стороны в сторону, ища след. Он немного подпрыгнул, как будто хотел залаять, но знал, что нельзя, а затем потянул поводок. Изобель пожала плечами.

— Он что-то нашел, я уверена.

Гарри повернулся к отряду.

— Вы трое, идите на восток. Вы трое — на запад. На видных местах не держитесь, разведайте обстановку. Остальные с нами.

Отряд разделился, и их группа начала двигаться по коридору со Смедли во главе; он яростно вилял хвостом, а его пушистая голова моталась туда-сюда.

Адреналин струился по венам Гарри, а лицо Гермионы выражало крайнюю степень волнения: Смедли почувствовал присутствие Рона. Он действительно был здесь, и они шли прямо к нему. Возможно, очень скоро они увидят его снова, освободят его, отвезут домой и вернут семье и друзьям, которые так любили его и бесконечно скучали. Гарри потянулся и схватил Гермиону за руку, не заботясь о том, адекватно ли это проявление чувств ситуации, зная только, что ничего не может с собой поделать. Он хотел найти его вместе с ней. Если и есть что-то, что им нужно сделать вместе, так это спасти Рона, их лучшего друга, недостающей трети их неполного целого. Казалось, она чувствовала то же самое, сжимая его пальцы, когда они крались по коридору, пытаясь производить как можно меньше шума.

 


* * *


 

Рон ощущал, как у него кружилась голова; он был уверен, что теряет сознание. Большие черные цветы расцветали в его глазах, а мир вокруг становился серым и вращался вокруг его макушки.

Время бесконечно тянулось, его движение в этом несущемся в никуда потоке полностью прекратилось. Ты меня видишь, Гарри? — в голове пронеслась безумная мысль. Слышишь, как я кричу? Вот только он не кричал, на это ему уже не хватало сил. Но Рону казалось, что все это время он кричал: неистово и изо всей мочи.

Боль в ногах давно прошла, теперь она просто существовала внутри него. Боль заполнила весь его мир словно красный туман, заслонивший взгляд и затмивший все остальные ощущения. Странным образом она стала его другом и союзником. Боль не давала ему уснуть, поддерживая в умеренной бдительности, когда все, чего он хотел, — это упасть в мертвый обморок. Боль означает, что ты еще не умер, — настаивал голос в его голове. Он был уверен, что где-то это слышал или читал, но источник ускользнул из его воспоминаний. Я еще не умер. Полагаю, это хорошо.

Аллегра не вернулась в его камеру. Он задавался вопросом, что, черт возьми, она делает. Придумывает для него еще одну фальшивую смерть? Трахается со своим гребаным Мастером? Она говорила о нем, словно фанатка, падающая в обморок при виде Битлз. Рону казалось, ей требовалось слишком много времени, чтобы воплотить в жизнь то, что она задумала. Разве Аллегра не боялась, что Гарри за это время найдет Рона? Вероятно, нет. По ее мнению, никто не мог найти его, и он знал почему. Это место было Ненаходимым и спрятанным в пространственном кармане. Он даже не знал, как им добраться до его старой квартиры, не говоря уже о том, чтобы проникнуть сюда.

У Рона почти не было надежды на побег, и все же оптимистичный голосок в его голове уверял, что теперь, когда его друзья знали, что он жив, они каким-то образом найдут его. Но как? Десять лет одиночества отточили его творческие способности и воображение до состояния острой бритвы, и все же он не мог мысленно построить разумный сценарий, который позволил бы Гарри и Гермионе найти его.

Сейчас сама возможность того, что его могут спасти, была даже более мучительной, чем боль в ногах. Иметь эту надежду теперь, после всех этих лет, было ужасно хотя бы потому, что если она снова рухнет, Рон окончательно и навсегда потеряет рассудок. Он давно смирился со своим заточением, но теперь мысль о том, чтобы снова увидеть своих друзей, свою семью, была слишком прекрасна, чтобы ее можно было запросто выбросить ее из головы. Поскольку разумом он запрещал себе думать о спасении, за данной ему снова надеждой не будет стоять ничего, кроме мрачного будущего, когда эта надежда рухнет вместе с остатками его рассудка.

 


* * *


 

Смедли заводил их все глубже и глубже в темные коридоры тюрьмы.

За собакой следовала группа из восьми человек: Гарри, Гермиона, Наполеон, Ремус, Изобель и трое сопровождавших их агентов. Генри и Сакеш остались в штабе на случай, если потребуется подкрепление или медпомощь.

Шея Гарри сзади начала покалывать, а кожа покрылась мурашками. За ними наблюдают, он был в этом уверен. Рука Гермионы сжала его руку, и он понял, что она тоже это чувствовала. Их маленькая группа, не говоря ни слова, держалась максимально близко друг к другу; Изобель притягивала поводок Смедли к себе, чтобы он шел ближе к ее ногам. Но пока что пес не подавал никаких признаков, что напал на конкретный след.

Гарри осторожно обошел своих сотоварищей, всматриваясь в темноту коридора. Со стороны могло выглядеть так, будто он искал место, где могли бы удерживать Рона, но в действительности он высматривал удобное для засады место. Гарри знал, что остальные думали об этом же, ведь все они прошли одинаковую полевую подготовку.

Коридор, по которому они медленно продвигались, вывел их в еще более широкий проход, упиравшийся в ведущую на второй этаж лестницу. С обеих сторон на втором этаже располагались балконы, а над ними — еще коридоры. Гарри напрягся. Идеальное место. Он оглядел остальных и увидел подтверждение своих мыслей во взглядах Наполеона и Ремуса.

Когда их противники наконец решились выступить из своей засады, группа Гарри была готова. Наемники прыгали с балконов сверху, явно намереваясь приземлиться среди них, разбить группу и отбиваться от них по одному ... вот только едва их ноги оторвались от земли, предполагаемая «добыча» разделилась на две группы и быстро нырнула под балконы на противоположных стенах галереи. Наемники приземлились в центре, в ужасе понимая, что это их окружили, а не они.

Волшебники молча бросились в атаку. Гарри сразу же заметил, что их меньше, чем наемников, но ненамного. Безо всяких приказов Изобель подхватила Смедли и нырнула в безопасное место за угол, прикрывая его своей палочкой; защитить драконью гончую было жизненно необходимо, ведь она был не только беспомощна сама по себе, но и оставалась их единственным способом найти Рона.

Отправляясь на задание, Гарри знал, что придется сражаться. Само собой разумеется, его первейшим желанием было защитить Гермиону, и он едва ли мог подавить его. Гермиона была более чем способна за себя постоять, и если он хотел добиться успеха миссии, она нужна была ему здесь, а не где-то в безопасном месте. Поэтому Гарри изо всех сил старался не смотреть на нее и на то, как ее окружали два здоровенных амбала.

У самого Гарри, впрочем, тоже было достаточно проблем. Головорезы сосредоточили значительные усилия именно на нем, точно определив его как лидера отряда — или по характеру взаимодействия их группы, или по предварительной наводке от Аллегры. Потом Гарри не смог бы подробно описать этот бой. Зрение стало туннельным, он моментально реагировал на летящие в него удары, нанося свои — быстрые и эффективные. Лучше бы Аллегра инвестировала в качество, а не в количество своих головорезов, подумал он про себя. Они, разумеется, были сильными и преданными (при условии, что им хорошо и вовремя платят), но неуклюжими и неквалифицированными бойцами. Предвидеть их удары было вовсе несложно, а еще проще было найти слабое место и нейтрализовать их.

Нападавшие были вооружены, но у Гарри не было времени подумать, почему они не использовали свое оружие, о чем он потом пожалел. Ему было пришла в голову мысль украсть несколько их пистолетов и самому использовать их, но он отверг эту идею как заведомо провальную. Без Касания Знания (кто забыл, об этом было во второй части, фишка Гарри как Мага — прим. пер.) он бы наверняка просто-напросто прострелил бы себе ногу.

Гарри присел и развернулся, зажав ногой колени нападавшего. Мужчина упал на землю, и одним быстрым движением Гарри ударил его локтем по задней поверхности шеи, в результате чего тот потерял сознание. Гарри выпрямился, готовясь к новой атаке, но больше никто не нападал. Он огляделся, тяжело дыша, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Ремус поднялся с пола и отразил брошенный кинжал взмахом палочки. Гермиона все еще боролась с мужчиной азиатом примерно ее комплекции, что до странного осложняло их драку. Крупного человека обычно можно было обмануть, заставив использовать его собственный рост и вес против самого себя. Более миниатюрный нападающий в этом плане оказывался более эффективным и ко всему прочему имел меньшую площадь поражения.

Азиат выполнил весьма убедительный обманный маневр, и Гермиона попалась на него. Она подалась вперед, чтобы блокировать удар, а наемник увернулся в другую сторону, вонзая кинжал ей в плечо до самой рукоятки. Гермиона закричала и отшатнулась на несколько шагов.

Ярость взорвалась в голове Гарри при виде крови, льющейся по ее руке. Он бросился на азиата, застав того врасплох, обхватил его в районе живота и уложил на лопатки. Затем Гарри встал, резким движением поднял наемника на ноги, схватив его за переднюю часть рубашки. Краем глаза он заметил, что Наполеон поспешил обработать рану Гермионы.

— Где он? — закричал Гарри в лицо азиату. — Где она его держит?

— Да пошел ты! — прошипел головорез в ответ.

Гарри встряхнул его.

— ГДЕ ОН? — голос Гарри был похож на раскат грома.

Губы мужчины скривились в усмешке.

— Гордости предшествует, — внезапно сказал он (целиком устойчивое выражение звучит «Pride goeth before destruction», что означает «Погибели предшествует гордость» — прим. пер.)

Терпение Гарри лопнуло. Он с силой вмазал ему и крепко связал веревками, выпущенными из своей палочки. Он думал о том, что у них все еще был Смедли, чтобы привести их к Рону. Остальные члены группы осматривали вырубленных наемников. Гарри повернулся и поспешил туда, где Наполеон прислонил Гермиону к одной из колонн, поддерживающих балкон. Он вынул кинжал и теперь давил на ее рану. Она не обращала особого внимания на действия Наполеона, ее глаза следили за Гарри, который приближался прямо к ним.

— С тобой все в порядке? — спросила она, когда он присел рядом с ней.

— Со мной? Да, ты как? — сбивчиво ответил он, притягивая ее к себе.

На лице Гермионы появилась вымученная улыбка.

— Нормально. Все не так уж плохо.

Наполеон осмотрел ее рану, кивнул и вытащил палочку. Через несколько мгновений исцеляющие чары замерцали на бицепсе Гермионы.

— Через несколько минут будешь как новенькая, — пообещал Наполеон.

— Гарри! — закричал Ремус, его голос казался встревоженным. Гарри повернулся, и чувство страха пронзило его живот при виде Ремуса с Изобель на руках. Она была без сознания. В ту же секунду он понял, почему магглы не стреляли в них. Схватка была не столько частью засады, сколько способом отвлечь их внимание.

— О нет, — пробормотала Гермиона. Смедли нигде не было видно.

 


* * *


 

Рон слышал звуки битвы где-то снаружи: достаточно близко, чтобы понять, что что-то определенно происходит и недостаточно, чтобы узнать, что именно. Два наемника-маггла, стоявших у его двери, даже глазом не моргнули. Рон слышал крики, удары и тревожный грохот, как будто от падающих на землю тел. Последовала пауза ... затем мужской голос закричал: «Где он?»

Голос пронзил его, потому что он принадлежал Гарри. Он не спутал бы его ни с одним другим. Его голос стал немного глубже и более гортанным с печатью зрелости, но безусловно это был он. В сердце Рона вспыхнула надежда; надежда, которую он подавлял как безрассудную и не имеющую права на жизнь. Гарри был здесь. Он нашел его. Каким-то образом он нашел его, и теперь все будет хорошо.

— Гарри, — прохрипел он, — я здесь! — ему казалось, что он кричит изо всех сил, но едва ли смог выдавить из себя даже хриплый шепот — такой тихий, что даже двое охранников прямо за дверью его не услышали.

Еще пятеро головорезов Аллегры (где она их берет? Она держит какую-то колонию, где их разводит?) вошли в камеру Рона, явно постегиваемые какой-то целью, но стараясь не подавать виду и особенно не торопясь. Они обменялись парой слов, сказанных шепотом, затем один снова вышел, а шестеро остались стоять у его клетки.

Что-то происходит. Они пришли за мной. Но головорезы не выглядели слишком уж обеспокоенными… как будто все шло по плану. Как будто они точно знали, что делать.

— Гарри! Берегись! Они… это ловушка! — Рон снова попытался закричать… но это помогло бы не больше, чем если бы он орал сразу в три мегафона.

Рон в отчаянии откинулся головой на стену позади себя. Если Гарри наконец добрался так близко только для того, чтобы его убили при попытке спасти Рона прямо у того на глазах, его сердце разорвется из-за абсолютнейшего горя. Это было бы невыносимо. В конце концов, это было бы уже слишком.

 


* * *


 

Рядом с сидевший у колонны Гермионой организовался импровизированный штаб. После осмотра выяснилось, что Изобель практически не пострадала, за исключением ужасной гематомы на виске, наводящей на мысли о сотрясении. Гарри рукой поддерживал Гермиону, его глаза беспокойно вглядывались во тьму коридора, когда он заговорил шепотом.

— Это была не просто засада. Это ловушка.

— Чтобы забрать у нас Смедли.

— Но это не так просто, как они думают, — сказал Ремус. — Драконьи гончие умны и обладают волшебной защитой. Если Смедли сможет, он сбежит и попытается возобновить охоту.

— Будем надеяться, что он вернется к нам, но сейчас у нас есть проблемы посерьезнее, — заметил Гарри. — Я думаю, что мы здесь застряли. Если у них было достаточно мозгов, чтобы подстроить ловушку, значит их хватило и на оцепление периметра. Они сейчас и позади, и впереди нас. Все, что им нужно делать, это удерживать нас здесь и отстреливать как рыб в бочке. Мы отрезаны от подкрепления и не можем отступить. Пройдет время, прежде чем другие разведывательные группы поймут, что случилось.

— Как думаешь, что они сделают? — спросил Наполеон.

Прежде чем Гарри смог что-либо сказать, ответ на его вопрос свалился откуда-то сверху. В сводчатом каменном коридоре прогремел выстрел, и пуля попала Наполеону в грудь. Кровь вытекала из его тела нерегулярными брызгами, и он с кряхтением упал на пол. Больше он не двигался.

Агенты тут же исчезли в укрытии под выступами балконов. Гарри обхватил Гермиону чуть выше ребер и потащил обратно в тень, не обращая внимания на ее крики боли. Он прижал ее к стене коридора, заслоняя собой. Гермиона висела на его плечах, и он чувствовал, как она дрожит.

-О Боже, Наполеон! — всхлипнула она себе под нос. Взгляд Гарри был прикован к месту, где неподвижно оставался лежать его зам.

Ремус положил Изобель у стены и занял позицию за одной из колонн. Один из агентов группы стоял справа от него, двое других — по противоположной стороне коридора.

— Сколько их? — прошипел Гарри.

Ремус встряхнул головой.

— Не могу сказать. Не меньше трех. Тут дюжина укромных уголков и закоулков, с тем же успехом их может быть и десять.

Гарри хотел было встать, но Гермиона затащила его назад.

— Гарри, нет!

— Мы не можем здесь оставаться, иначе это превратится в осаду.

— Тебя застрелят!

— Я смогу отразить выстрелы.

— Только если увидишь их! Но они окружили нас!

Гарри не отвечал.

— Она права, — заметил Ремус.

— Он мертв? — ровным голосом спросила Гермиона, ее пальцы впивались в плечо Гарри. Ему незачем было спрашивать, кого она имела в виду.

— Я не знаю, — напряженно ответил Гарри. — Мы ничего не можем сделать для него, пока в нас стреляет куча магглов. Но Рон все еще где-то здесь, и мы должны найти его, прежде чем они успеют переместить его! Каждая секунда на счету!

— И что ты предлагаешь? — спросил Ремус.

Гарри вздохнул.

— Я просто Оглушу их всех.

— Гарри… это же незаконно, — прошептала Гермиона.

— Честно говоря, меня это уже не волнует.

— Ты потеряешь работу и звание. И возможно, отправишься в Азкабан.

— И разве это хуже чем то, через что пришлось пройти Рону за эти десять лет? Я ему должен!

— Я тебе не позволю. Я не могу снова потерять тебя, Гарри! — сказала она, ее шепот звучал все громче и взволнованнее. — Мы найдем другой способ!

— Какой другой способ? Подождем, пока ангел сойдет с небес и поразит злодеев?

Внезапно сверху раздался мощный грохот и выстрелы. Человеческая фигура спрыгнула с балкона прямо над их головами и упала на землю ... это был один из маггловских боевиков, в маске и плаще. Сейчас снова полетят удары, еще больше криков и выстрелов...

Гибкая фигура грациозно спрыгнула с балкона, приземлилась на корточки и улыбнулась им. Гарри облегченно выдохнул. Это был МакХью, один из Р.Д.шных оперативников, которых Гарри послал на разведку тюрьмы.

— Нужна помощь? — спросил он.

Гарри едва смог удержаться от объятий их долговязого спасителя. Он вылез из-под навеса и поспешил к Наполеону, нащупывая пульс. Гермиона бросилась следом за ним.

— Он еще жив, — объявил Гарри и взглянул на МакХью. — Доложи обстановку.

— Мы выследили нескольких из этих шестерок до места засады и встретились с другой командой, которая выслеживала свою цель. Мы увидели ловушку и отступили.

— Что, и вы просто сидели где-то, дожидаясь подходящего момента прийти на помощь?

— Нам пришлось, Гарри. Нам пришлось дождаться, когда они вас схватят, иначе они просто снова бы выставили своих наемников с пушками, — его челюсть сжалась. — Я надеялся, что мы займем позицию прежде, чем они кого-нибудь застрелят. Извини.

— Ладно, не важно. Что там сейчас происходит?

— Позади и дальше по коридору все чисто. Мы установили несколько заклинаний, чтобы убрать их у нас с хвоста.

— Отлично. Напомни мне повысить тебя до Генерала, когда вернемся.

— Есть, сэр.

— Этому человеку нужна срочная медицинская помощь. И капитану Хайд-Уайт тоже. Ваш отряд укомлектован возвращающими портключами?

— Конечно.

— Тогда выберите человека, который вернется в Р.Д. с портключом, нам нужно подкрепление. Скажите, чтобы немедленно прислали бригаду медиков. Вы трое, оставайтесь здесь и охраняйте Джонса и Изобель. Остальные со мной вперед. Он повернулся к Гермионе. — Ты тоже остаешься здесь.

— Ни за что. Я в порядке, — она согнула руку, демонстрируя чары, все еще сияющие на ее заживающей ране.

— Заклинанию потребуется еще как минимум час, чтобы…

— Я в порядке, Гарри, — ее тон не допускал возражений. — Я иду с тобой.

Он вздохнул.

— Хорошо, но держись сзади, ты меня поняла?

— Ладно.

Гарри повернулся к МакХью.

— Вы ведь не видели никого из этих отморозков с нашей драконьей гончей?

— Нет, извините. Они что, украли ее?

— Да. Она была нашем ключом к Рону, — он остановился. — Но у меня есть другая идея.

Гарри подошел к тому месту, где компактный азиат, напавший на Гермиону, все еще сидел связанным у стены. Он был единственным из наемников, остававшимся в сознании. Гарри присел перед ним на корточки.

— Ты скажешь мне, где они держат Рона, — приказал он.

— Пошел ты нах*р, — выплюнул его пленник.

— Или ты скажешь, или я убью тебя, — просто сказал Гарри ровным и смертельно опасным тоном. Гермиона выглянула из-за его плеча. Он знал, что она задавалась вопросом, была ли это пустая угроза ... честно говоря, ему и самому было интересно.

Азиат усмехнулся.

— Ты не сможешь. Ты волшебник и не можешь использовать магию против меня, иначе попадешь в тюрьму на всю оставшуюся жизнь.

Губы Гарри медленно скривились в зловещей улыбке.

— Кто говорил об использовании магии? — он взял короткий зазубренный кинжал, принадлежавший наемнику. Клинок все еще блестел от крови Гермионы. Гарри наклонился ближе. — Я неважно обращаюсь с ножами, — пробормотал он, надеясь, что это прозвучало достаточно злодейски, — кто знает, что я могу случайно отрезать?

Гарри лениво размахивал ножиком. Головорез уставился на него, на его лице впервые появился страх. Гарри наклонился еще ближе и прошептал ему на ухо.

— Ты напал на мою жену, так что лучше тебе быть готовым за это ответить.

Головорез вздрогнул.

— На… кого?

— Мужчина, чья семья в опасности, очень опасен, — продолжил Гарри, — и ваш заключенный — тоже моя семья.

Глаза Гарри задержались на блестящем острие лезвия, пока он неторопливо выговаривал каждое слово.

— Итак, у меня к тебе единственный вопрос ... с чего ты хочешь начать? — он слегка коснулся лезвием кожи наемника. — С руки, куда ты ее ранил? А как насчет бедра? Человек может истечь кровью от такой раны. Может быть ...

— Хорошо, — прошипел азиат. — Черт возьми, за десять тысяч я не сдохну от ножа, — он взглянул на Гарри. — Но если я скажу тебе, ты должен предоставить мне убежище или что-то в этом роде. Она разорвет меня на части, я видел, как она это делала.

— По рукам, — выпрямился Гарри. — Где он?

 


* * *


 

После очередной вспышки звуки борьбы внезапно прекратились. Шесть магглов снаружи стояли на равном расстоянии друга от друга... так, чтобы это не выглядело, будто они охраняют какое-то одно конкретное место, понял Рон.

Один из них украдкой посмотрел на часы.

— Они уже должны были вернуться, — шепотом сказал он стоящему рядом с ним охраннику.

Прозвучал выстрел, на этот раз гораздо ближе, и звуки еще одной схватки. Низкий крик и глухой удар, затем тишина. Шесть наемников напряженно ждали. Наконец один из них сделал шаг вперед.

— Джонас? — позвал один из них. Наверное, их часовой.

Им ответил низкий смешок, угрожающий и уверенный.

— Я даю вам один шанс отступить, — раздался знакомый бестелесный голос из темноты. Он мог исходить из любого из четырех коридоров, ведущих в эту комнату, странная акустика сыграла злую шутку с ушами находящихся внутри.

Рон ухмыльнулся, волнение и надежда в ту же секунду смыли его ослепляющую усталость и боль в ногах. Гарри был где-то рядом, прятался в темноте, готовый к атаке. Он прошел через все ловушки, которые они расставили для него. Конечно, прошел! — радостно кричал его разум. Это Гарри! Он пришел за мной, и надеюсь, вам не поздоровится! Он здесь, и он готов надрать вам всем задницы!

Рон подозревал, что прозвучало все это у него в голове даже немного комично.

— Поттер? — сердито гаркнул один из головорезов.

— Если вы отойдете в сторону прямо сейчас, я вас отпущу. Останетесь, и попадете за решетку ... или хуже.

— Да пошел ты! — закричал другой наемник, но голос его предательски сорвался. Рон не винил его. Голос Гарри звучал так, будто он был вполне способен воплотить свою угрозу, а вернее сказать, очень хотел это сделать. Во что, собственно, мог превратиться его друг за эти десять лет?

— Иду. Иду, — пауза. — Что ж, не говорите, что я не предупреждал.

Вспышка прострелила комнату, вырвавшись из одного из коридоров, и загорелась под потолком камеры, заливая все пространство ярким красным светом. Рон краем глаза увидел, как в комнату ворвались несколько облаченных в черное фигур, отвлекая внимание наемников ... но ненадолго.

— Берегись! — закричал один из них, и драка началась.

Рон поморщился. Его потенциальным спасителям не позволили бы использовать какую-либо магию для борьбы с магглами, что, несомненно, и было причиной того, что Аллегра использовала их так часто. Ему не хотелось думать о том, как Гарри придется выступить против огромного неповоротливого бабуина, борясь за свою жизнь.

В комнате ворвались трое волшебников. Одного он не знал. Вторым был ... боже, это же его старый учитель Ремус Люпин. Он выглядел немного старше, но все еще устрашающе боеспособным. Третьим был ... это был ...

Когда третий волшебник обернулся, радостный недостойный вопль сорвался с губ Рона, ведь он впервые за десять лет увидел Гарри собственными глазами. Гарри выглядел практически так же: те же черные волосы, те же очки и зеленые глаза ... но только теперь он был совсем другим.

Рона сразу же сразили изменения в нем, хотя было трудно сформулировать, в чем же именно заключались эти перемены. Его лицо стало более худым и обветренным, и он больше не выглядел уязвимо как в детстве. Сама его сущность, казалось, кричала: «Герой!» Он вырос и стал таким, каким должен был, излучая стойкую ауру лидерства. Он был высоким, стройным, красивым и ... он дрался. Все они дрались.

Челюсть Рона отвисала все ниже по мере того, как он следил за движениями Гарри.

— Иисусе, — прошептал он. — Гарри знает кунг-фу.

Маггловские наемники нападали на него, но тут же получали отпор. Он отвешивал удары быстро, умело и метко, его руки и ноги двигались слишком стремительно, чтобы взгляд Рона мог проследить за ними. Магглы, должно быть, считали именно его своей главной угрозой, потому что сосредоточили почти все свои усилия на Гарри; четверо из них бросились на него одновременно. Рон ахнул, когда Гарри подпрыгнул над их головами и приземлился за их спинами. Он схватил одного из наемников и развернул его, ударил по лицу, поворачиваясь вслед за своим кулаков, чтобы снова схватить парня другой рукой и отвесить еще пару апперкотов.

Рон видел, как Гарри на секунду остановился и быстро оглянул комнату.

— Рон! — закричал он. — Ты здесь?

— Я здесь, — прохрипел Рон, зная, что его никто не слышит. Он поднял руки и попытался стучать кулаками в дверь своей камеры, но она звуки оставались глухими. Гарри все еще боролся с охраной Аллегры, но Рон больше не волновался о его победе. Очевидно, что в какое-то момент с тех пор, как он видел его в последний раз, Гарри научился драться, и научился делать это чертовски хорошо.

Люпин, свободный в тот момент от нападавших на него головорезов, бегал по периметру комнаты, осматривая стены, и вероятно, ища скрытую дверь.

— Профессор, — попытался крикнуть Рон. На этот раз ему действительно удалось извлечь из себя хоть какой-то звук, но он утонул в общей какофонии.

К схватке добавился какой-то новый шум ... сначала Рон не мог определить, что это было, но потом шум стал громче. Это был собачий лай, доносившийся из одного из коридоров. Крошечная полоска коричневого цвета пробежала в комнату и громко гавкая бросилась прямо к двери его камеры. Это была драконья гончая, на шее которой висели разорванные остатки цепей.

Должно быть, они взяли ее, чтобы найти меня, — подумал Рон.

— Хороший мальчик, — прошептал он, обращаясь к собаке. — О, какой хороший мальчик! — собака скреблась и лаяла на стену возле ног Рона, но пока оставалась незамеченной.

Люпин увидел ее первым и бросился туда, где маленькая собачка царапала дверь. Из всех охранников оставался только один, и он дрался с Гарри. Люпин прижался лицом к двери камеры Рона, которая, должно быть, выглядела для него просто еще одной стеной.

— Рон! — звал он. — Ты здесь?

Рон сделал глубокий вдох и заорал со всей мочи, которую только мог отыскать в себе.

— Да! — все еще слабо выдавил он, и все же уже гораздо громче. Глаза Люпина широко распахнулись, и он кивнул.

— Хорошо, я собираюсь вытащить тебя оттуда! Отойди! — Рон посмотрел мимо него на Гарри, все еще сражавшегося с этим последним упрямым магглом, очевидно не подозревая, что Люпин нашел его.

Люпин выхватил палочку и направил ее в стену.

- Revelorum alohomora! — выдохнул он. Заклинание ударилось о стену, и дверь в камеру Рона распахнулась.

К этому моменту Рон уже не испытывал ни облегчения, ни радости. Его голова кружилась от изнеможения, а тело было в шаге от отключки. Он наполовину боялся, что все это было иллюзией, лихорадочным сном, вызванным сенсорной депривацией Аллегры и его собственными тщетными надеждами. Люпина на самом деле здесь не было. Гарри здесь не было. Дверь в его камеру закрыта. Скоро он откроет глаза и, возможно, если ему повезет, он вернется в свою квартиру с Бобом, где ему будет не хуже, чем было раньше.

Люпин протянул руки и схватил его под мышки.

— Я нашел тебя, Рон. Ты в порядке? Боже, ты словно прямиком из ада.

Рон неверяще уставился на Люпина.

— Вы настоящий? — прохрипел он.

Люпин улыбнулся.

— Да, мы все определенно настоящие. Гарри! — закричал он.

Последний наемник наотрез отказывался быть побежденным. Гарри держал его за воротник и наносил удар за ударом по лицу.

— Да! Вырубись! Же! Ты! Наконец! — восклицал Гарри с каждым ударом, в конце концов сбив его с ног. Он сильно выдохнул и повернулся к ним лицом.

— Смотри, кого я нашел, — просто сказал Люпин.

Рон посмотрел Гарри в глаза и почувствовал, как остатки его самообладания разлетелись на миллион осколков. Ему больше не нужно пытаться примириться со своей судьбой. Больше не нужно гадать, ждать и так часто надеяться. Гарри был здесь, он нашел его.

— Гарри? — прошептал Рон.

Выражение лица Гарри отражало его собственные эмоции.

— Рон? — спросил он дрожащим голосом. Рон увидел, как на глазах у друга выступили слезы. Его плечи опустились, и он выдохнул, а подбородок предательски задрожал. — Ох ... слава богу.

Гарри пересек комнату несколькими длинными шагами и выхватил его у Люпина, заключив в крепкие объятия. Рон облегченно вздохнул и обвис на друге, его измученные ноги подогнулись под ним. Он упал на колени, и Гарри опустился вслед за ним, вставая коленями на каменный пол и крепко обнимая его. Рон чувствовал, какими крепкими были объятия Гарри, и сам он был действительно настоящим и осязаемым. Наконец он почувствовал себя как дома.

— Гарри, — сказал он. — Я знал, что ты придешь.

— Слава богу ты жив, — прохрипел Гарри. — Слава Богу… — он не смог договорить, потому что, к изумлению Рона, зарыдал. Рон попытался поднять руки, чтобы обнять Гарри в ответ, но они вдруг стали такими тяжелыми. Он просто прислонился к своему другу и снова и снова повторял себе, что это не сон, это не сон, не сон.

И это не был сон.

 


* * *


 

Гарри почти не слышал, как Люпин звал его, он был занят этим последним проклятым болваном, чья челюсть была явно сделана из чугуна. Гарри отшатнулся после очередного удара в солнечное сплетение и наемнику дал сдачи коленом по почкам. Гарри схватил бугая за воротник, его кулак устремился ему лицо.

— Да! Вырубись! Же! Ты! Наконец! — бессвязно кричал он, отвешивая наемнику удары, словно ставя знаки препинания после каждого слова. Наконец тот упал на пол с очень приятным глухим стуком.

Гарри повернулся на зов Люпина, намереваясь спросить, есть ли какие-нибудь признаки Рона, но застыл на месте, прежде чем успел произнести хоть слово.

Люпин стоял в нескольких метрах от Гарри, а за его спиной болталась выбитая дверь камеры.

— Смотри, кого я нашел, — сказал он. Рядом с ним, сильно опираясь на своего старого учителя, стоял Рон.

При виде Рона сердце Гарри забилось где-то в горле, потому что он действительно был там и действительно был жив, и еще потому, что выглядел просто ужасно. Как бы долго он ни находился вне своей квартиры, это явно было не лучшее для него время. Рон был бледен и небрит, его рыжие волосы спадали жирными прядями на лоб, а ноги безжизненно изогнулись на полу. Рон поднял глаза, и его взгляд почти заставил Гарри отступить на шаг. Он выглядел так, будто его душа постарела намного больше, чем его тело.

— Гарри? — прошептал он, с надеждой и облегчением на лице.

Гарри стоял как вкопанный, почти не в силах поверить, что действительно видит своего старого друга. Это определенно не была галлюцинация или очередная жестокая уловка Аллегры. Нет. Это был он.

— Рон? — Гарри чувствовал, как ком поднимается к горлу, а глаза затуманиваются от слез, но ему было все равно. Напряжение от этого долгого, изматывающего поиска покинуло его тело, и он сел на пол, облегчение обрушилось на него, как ведро холодной воды. — О ... слава богу, — выдавил он.

Гарри не помнил, как пересек комнату, но вот он уже сжимал Рона в объятиях так крепко, как только осмеливался. Он казался ему таким хрупким, как будто мог разбиться от малейшего прикосновения. Он почувствовал, как Рон расслабился рядом с ним, затем его ноги подкосились, и под его весом Гарри упал на пол рядом с другом. Он мягко опустился на колени, обнимая его, и гадая, сможет ли когда-нибудь снова отпустить.

— Гарри, — прохрипел Рон. Такой слабый голос, такой хриплый и в то же время такой знакомый. — Я знал, что ты придешь.

Гарри встал на колени и обнял Рона, и все наконец-то стало идеальным.

Не хватало лишь одного.

 


* * *


 

Гермиона отступила, когда остальная часть их группы оцепляла зал. Двое Р.Д.-шных волшебника были ранены в другом бою после того, как они покинули коридор засады. Один, раненый не столь серьезно, вернулся на позицию, чтобы выполнять функцию дозорного. Другой был ранен довольно сильно, и Гермиона осталась с ним, чтобы оказать первую помощь. Она отчаянно хотела последовать за Гарри, помочь ему освободить Рона, но знала, что с тактической точки зрения она должна оставаться той, кто останется позади и окажет помощь раненому. Она и сама была ранена и не на все сто процентов успела восстановиться. Комната, в которой по словам того азиата держали Рона, была совсем недалеко, и она была уверена, что услышит отсюда происходящее там.

Сначала раздался один выстрел, за которым последовала короткая борьба и глухой удар — это Гарри вырубил маггла-патрульного. А затем она услышала, как он орал предупреждение охранникам, все еще находившимся в камере ... шестерым, если верить их осведомителю. Они, разумеется, не приняли его предложение, и через несколько мгновений завязался ожесточенный бой.

Гермиона закусила губу, накладывая медицинские чары на раны агента; беспокойство о безопасности Гарри затуманило ее зрение. Эмоции гудели в голове, как рой жужжащих ос, и она начинала чувствовать себя дезориентированной и рассеянной.

Сосредоточься, Гермиона, — приказала она себе. Паника из-за состояния Наполеона балансировала где-то на грани ее сознания. Паника из-за положения Рона бурлила неукротимым водоворотом. Паника из-за Гарри, ее обычный вид паники, стала уже практически хронической. Паника из-за собственной безопасности ощущалась всего лишь фоном

Бой прекратился, и она услышала голоса, но не смогла разобрать ни слова. Гермиона снова сфокусировалась на агенте, лежащим перед ней; на человеке, нуждавшимся в ее помощи в независимости от того, что было у нее на душе.

Кто-то бегом приближался к ним. Она напряглась и потянулась за своей палочкой, но это был всего лишь МакХью, который пошел вперед с Гарри и Ремусом. Он опустился на колени рядом со своим товарищем.

— Они нашли твоего друга, — сказал он.

Гермиона подскочила, словно от удара током.

— Что?

— Твоего друга, они его нашли. Тебе лучше спуститься к ним. Я тут и сам справлюсь.

Она вскочила на ноги, пробормотала короткое спасибо МакХью и побежала по коридору, через несколько минут добравшись до места схватки. Признаки ожесточенной борьбы в виде бессознательных магглов были повсюду, но она их почти не замечала. Ее внимание было полностью сосредоточено на зрелище в центре комнаты.

Гарри и Рон стояли на коленях на каменном полу в крепких объятиях. Гарри плакал, обнимая его; Рон выглядел так, будто пытался обнять Гарри в ответ, но ему не хватало сил. Люпин парил поблизости, охраняя их воссоединение. Грудь Гермионы сжалась от еще большего количества эмоций, ее сердце переполнилось и готово было буквально разорваться на части. По крайней мере, ее паника исчезла, сменившись ослепляющей радостью и облегчением, которые были настолько сильны, что у нее закружилась голова.

— Рон! — воскликнула она. Она помчалась через комнату, упала на колени рядом с ними и обняла их обоих. Гарри немедленно обнял ее за спину; Рон сделал то же самое.

— Гермиона? — она слышала его тихий голос. — И ты тоже здесь?

— Конечно я здесь! — рыдала она. Гермиона наклонилась и поцеловала его в щеку, прижавшись лбом к его виску.

— Теперь мы все здесь, — прошептал Гарри.

Несколько долгих блаженных мгновений они так и стояли на коленях на полу в крепком тройном объятии. Гермиона почувствовала почти слышимый «щелчок», когда их недостающая часть встала на место, место, которое мог занять только Рон. Теперь он был здесь, и его отсутствие было всего лишь воспоминанием. Она понятия не имела, как он сейчас себя чувствовал, что он чувствовал, или кем он теперь был, но в этот момент это не имело значения. Она обняла двух мужчин, которых любила больше всего на свете, и время, когда его не было рядом с ними, перестало существовать.

Ее радость внезапно омрачилась беспокойством. Он казался таким дрожащим и слабым под ее рукой, что еле дышал, а на его коже выступила испарина. Наконец, Рон немного отодвинулся, глядя сначала на нее, затем на Гарри, и улыбнулся.

— Это не сон, — пробормотал он ... затем его глаза закатились, и он, подкосившись, упал вперед.

— Рон! — воскликнула Гермиона. Гарри успел поймать его.

— Он в порядке, — сказал Гарри, быстро осмотрев его. — Думаю, он просто сильно истощен и слаб. Он пробыл в этом чулане как минимум несколько дней. Нужно вытаскивать его отсюда.

Чьи-то шаги приближались к комнате, и Гермионе показалось, что она услышала звук сирен, когда полдюжины агентов появились внутри во главе с Генри Убигандо и, слава богу, Сакешем. Гермиона поддерживала Рона за голову, пока Гарри поднимал его и поднимался на ноги, слегка морщась от усилия. Гарри был сильнее, чем казался, и мог легко поднять ее, но Рон был все-таки намного крупнее. Сакеш мгновенно оказался рядом с ними.

— Как Наполеон? — сразу же спросила его Гермиона.

— Его доставили в Р.Д. — сказал Сакеш, отвлекаясь от Рона. — Он в критическом состоянии. Я едва успел осмотреть его.

Его слова никак не уменьшили беспокойство Гермионы за своего павшего друга. Она с трудом вернула свое внимание к Рону.

— Он в порядке? — спросил Гарри.

— Он истощен и обезвожен, — ответил Сакеш. Его глаза расширились, когда он увидел открытую крошечную камеру. — Он был там несколько дней? Господи, неудивительно. — Сакеш посмотрел на Гарри. — Мы взяли портключ на случай, если он будет без сознания, ключ остался в том коридоре. Я просто левитирую его, и мы ...

— Нет, — сказал Гарри. — Я сам понесу его.

Он посмотрел на расслабленное лицо Рона; Гермиона сразу поняла, что он уже надел на себя личность «Защитника», ту его часть, которую Гермиона видела чаще, чем ей хотелось бы. Гарри двинулся по коридору, Гермиона держалась рядом с ним. Одной рукой она держала Рона за руку, поглаживая его по волосам, с трудом веря, что он действительно здесь. Гарри через плечо заговорил с Люпином.

— Собери всех Уизли, — велел он. — Расскажи им, что случилось, пусть они встретят нас в Охраняемом крыле госпиталя Министерства.

— Мы разве не в Р.Д.?

— Нет, к его возвращению будет приковано внимание, мы не можем держать его в засекреченном месте.

Они вышли в коридор, где еще недавно попали в засаду, и были встречены бурными аплодисментами со стороны агентов, которые пришли им на помощь. Гермиона с облегчением увидела Изобель на ногах; она радостно протянула руки, чтобы забрать Смедли у Ремуса. Их окружали и другие агенты, некоторые из которых были ей знакомые, а некоторые — нет, но каждый из них рисковал жизнью, чтобы помочь им спасти их лучшего друга. Гермиона почувствовала, как слезы собираются в уголках ее глаз, но все, что она могла сделать, это улыбнуться. Сакеш принес новый портключ, который, по-видимому, должен был доставить их в министерскую больницу, и они неловко взялись за него. Гарри мог касаться его только одним пальцем — это все, что он смог высвободить, учитывая, что он все еще держал Рона. Сакеш активировал ключ своей палочкой, и они исчезли.

 


* * *


 

Гарри сидел за своим столом, хмуро глядя на пачку грубых предварительных отчетов от различных участников инцидента. Все они были в разной степени завершенности и разборчивости. Гермиона сидела напротив, закусив губу, и сосредоточенно занималась оформлением документов по делу Рона.

Последний час или около того пролетел как в тумане, практически со скоростью света. Они прибыли в охраняемое крыло госпиталя Министерства — зону ограниченного доступа, которая, к счастью, была свободна от хаоса, прессы, прибывающих раненых и лишнего персонала. Здесь все происходило тихо и оперативно, а это было как раз то, что нужно для давно потерянного сына министра магии, который к тому же оказался лучшим другом Мальчика-Который-Выжил.

Как только они появились в больнице, Рона переложили на каталку и увезли прочь. Сакеш заверил их, что позаботится о нем, и оставил Гарри с Гермионой одних в коридоре ... но ненадолго. Артур и Молли прибыли всего несколько мгновений спустя, чтобы сокрушить их обоих в объятиях до хруста костей и потребовать увидеть своего сына — требование, которое все еще не могло быть удовлетворено. Уговорить их присесть было непросто, но в конце концов старшие Уизли уступили. Гарри рассказал им отредактированную версию их расследования, поиска и спасения Рона. Они были в должной степени изумлены и благодарны, Молли беззастенчиво плакала, дважды вставая во время рассказа Гарри, чтобы снова обнять их обоих.

Один за другим прибывали другие Уизли, каждый новый член семьи вызывал новый виток объятий, слез и пересказов истории спасения Рона. Они взволнованно ждали в соседнем холле, когда появится Сакеш, после чего немедленно осадили и его. Сакеш терпеливо дождался тишины, прежде чем доложить, что с Роном все в порядке, он просто истощен и страдает от временной мышечной атрофии. Врачи лечили его спазмы и сведенные конечности, вводя различные жидкости и питательные вещества в его напряженное тело. Сакеш сказал, что Рон, вероятно, проснется только через несколько часов.

После того, как утихли аплодисменты и очередной раунд объятий, Гарри и Гермиона извинились перед Уизли и попросили разрешения удалиться.

— Мы оба чувствуем, что когда Рон проснется, он должен быть со своей семьей, — сказала она. — Мы видели его, мы знаем, что с ним все в порядке. А вам нужно немного времени в кругу семьи. Мы будем рядом и очень скоро тоже придем к нему.

Про себя Гарри добавил, что Уизли ни за что не поверят, сколько документов им с Гермионой теперь нужно было подготовить. Клан Уизли неохотно позволил им уйти, но не раньше, чем их еще раз заобнимали, зацеловали и, конечно, залили радостными слезами.

Гарри и Гермиона вернулись в Р.Д. абсолютно истощенными. Они не обсуждали пункт назначения, в этом не было необходимости. По дороге в лазарет они молча взялись за руки.

— Шеф, — сказала Доктор Манон Ван Шок, заместитель главного врача. — Вы пришли увидеть Джонса?

— Как он? — спросила Гермиона.

— Пройдемте со мной, — ответила она, ведя их в отдельную процедурную комнату.

Гарри почувствовал напряжение Гермионы, когда они заглянули в окно палаты Наполеона, где тот лежал без сознания. Его волосы, сегодня яркие неоново-зеленые как у теннисного мячика, казалось, светились в ярких огнях травматологического кабинета. Его кожа была почти такой же бледной, как и простыни, на которых он лежал, а лицо выглядело до странности беззащитным без пирсинга. Гарри со вздохом прислонился к стеклу. Наполеон выглядел очень плохо, его грудь была полностью перевязана. Лечебные чары и поля наблюдения пульсировали и гудели вокруг него, а колдомедик мешала зелье в большой неглубокой миске у постели своего пациента.

— Если бы у нас была только маггловская медицина, он бы уже был мертв, — сказала Манон тихим и уважительным голосом. — Даже с тем, что мы делаем для него, я не могу обещать, что он выживет.

Короткий всхлип вырвался из горла Гермионы. Гарри потянулся и притянул ее к своей груди, его челюсти сжались.

— Насколько все плохо? — спросил он.

— Что ж, пуля задела аорту, и он моментально потерял много крови. К счастью, один из волшебников, которых вы оставили с ним, знал основы медицинской магии и смог временно остановить кровотечение, пока его не доставили сюда, иначе он бы не дожил до лечения. Возможно, он все же потерял слишком много крови. Я не могу вылечить его внутренние повреждения, пока он не восстановит достаточный объем крови для того, чтобы гарантированно пережить процедуру. Я надеюсь, что смогу прооперировать его через несколько часов, — она положила руку Гарри на плечо. — Он молод и силен, у него отличное здоровье. Но не буду лгать, травма очень серьезная. Шансов… мало. Я сделаю для него все, что в моих силах.

— Пожалуйста, Доктор, — попросил Гарри. Часть его хотела, чтобы Сакеш позаботился о Наполеоне. Он почти не знал Манон, хотя о ней все очень хорошо отзывались, а особенно сам Сакеш. Гарри придется довериться ее мастерству и умениям.

— Мы можем его увидеть? — спросила Гермиона.

Манон кивнула.

— Но только на пару минут.

Несколько мгновений Гермиона просто сидела у постели Наполеона, держа его за руку и беззвучно плача. Гарри стоял с другой стороны кровати, смотря то на нее, то на бледное лицо Наполеона. Было настолько неправильно и несправедливо вновь обрести одного друга и, возможно, потерять другого.

Удары сыпались на Гарри со всех сторон. Радость по поводу возвращения Рона; горе из-за ранения Наполеона, которой не пострадал бы, не помогай он им в их поисках.

Он мог бы сказать “нет”, — подумал Гарри. Он должен был. Это наша проблема, мы не должны были позволять никому рисковать своей жизнью. А теперь Наполеон может умереть. Изобель повезло, но она тоже могла сильно пострадать. Гарри смотрел, как грудь Наполеона поднимается и опускается, осознавая даже сквозь свое самобичевание, что все это не имело никакого значения.

Он вспоминал, как неохотно начинал свое общение с Наполеоном и как в дальнейшем обнаружил, что за диковинной наружностью и непробиваемой стеной сарказма скрывался, по сути, человек с огромным сердцем. Он не мог просто стоять в стороне и ничего не делать, особенно когда люди, о которых он заботился, нуждались в его помощи.

Наконец, они удалились в неприкосновенность и тишину кабинета Гарри. Неизбежно предстояло оформить кучу документов. Эта операция была настолько чревата травмами, распределением ресурсов и участием магглов, что ему повезет закончить свой отчет до судного дня. Кроме того, в отношении Рона нужно было разобраться с определенной бюрократией.

Гермиона бросила перо.

— Я и не подозревала, что добиться признания кого-либо живым после того, как его официально объявили мертвым, будет так сложно, — сказал она. — Разве есть какие-то сомнения в степени его… эм, живости.

Степени живости?

— А что ты хотел, меня еще только сегодня ножиком проткнули, — она вздохнула. — Нам невероятно повезло, что Аллегра не заскочила на огонек, пока мы там все громили.

— Я не думаю, что нам повезло.

Она нахмурилась.

— О чем это ты?

— Она как раз-таки должна была заскочить на огонек. Вот почему я хотел проникнуть туда и сделать ноги как можно скорее, а не как получилось в итоге. Она должна была следить за этим убежищем, она бы не оставила там только этих маггловских придурков, посчитав, что и так сойдет. Не говоря уже о том, что, как только магглы поняли, что на них напали, они должны были сообщить ей.

— Но тогда… почему…

— Что ж, это вопрос на десять тысяч галлеонов, да? Либо она посчитала, что вмешиваться будет слишком рискованно, либо… ей приказали этого не делать, — Гарри пожал плечами. — Ладно, подумаем об этом завтра. Будем решать проблемы по мере поступления.

Гермиона улыбнулась, поймав его взгляд.

— Мы вернули его, Гарри.

Он ответил на ее улыбку, не появлявшуюся на ее губах так давно.

— Определенно вернули, — он встал. — Давай, пойдем перекусим, и сразу в больницу.

— Отличная идея, умираю с голоду, — она встала в тот момент, когда Гарри проходил мимо нее, обходя стол, но внезапно остановился. Их разговор был таким деловым. Такие поверхностные, такие сухие фразы. Бумажная волокита, отвлекающая внимание. Чего они надеялись избежать?

Когда она повернула голову и встретилась с ним взглядом, он понял. Гарри думал, что, вероятно, сегодня испытал уже все обостренные эмоциональные состояния, известные человечеству. Он видел, как ранили Гермиону; видел, как стреляли в его второго офицера — возможно, смертельно. Он обнимал своего лучшего друга после десяти лет разлуки. Он был разбит, но не мог этого признать. Гарри не хотел, чтобы сложилось впечатление, что он не в состоянии держать все под контролем, как того требовало задание.

Теперь, когда их недельная одиссея закончилась, в ее глазах он увидел, что она была в том же состоянии, и точно также боялась расслабиться и отпустить свое напряжение. Он нежно сжал ее руку.

— Все кончено, — прошептал он.

Это сработало. Гермиона потянулась к нему, и он крепко обнял ее, оба шумно выдохнули, будто задерживали дыхание уже несколько дней. Он почувствовал, как ее руки крепко сжали его, когда он уткнулся лицом в ее мягкие волосы. Они держались друг за друга, позволяя себе расслабиться.

— Ты в порядке, — тихо сказал он. — Я в порядке. Мы сделали это.

Он отстранился и поцеловал ее в лоб, откинув несколько прядей волос, выпутавшихся из ее косы. Он снова встретился с ней взглядом, и атмосфера в комнате слегка изменилась. Гермиона странно смотрела на него, ее руки медленно двигались по его спине. Он нежно поцеловал одну щеку, затем вторую, а затем ее губы. Гарри снова отстранился и посмотрел ей в глаза, их носы почти соприкасались.

В какой-то момент атмосфера изменилось еще больше, на этот раз дико качнувшись словно маятник, и когда они снова поцеловались, в этом не было ничего мягкого или нежного. Гермиона схватила его за затылок, пальцами зарываясь в его волосы, а руки Гарри соскользнули вниз, чтобы плотно прижать ее бедра к себе. Их головы опрокинулись, ее язык скользнул в его рот, а из горла доносились нетерпеливые звуки.

Они кружились по его кабинету, безудержно хватаясь друг за друга. Гарри шагнул вперед, прижав ее спиной к стене, одной рукой упираясь в стену для равновесия, пока его рот скользил по бледной коже ее шеи. Она крепко схватила его за плечи, прижимая как можно ближе к себе.

— Гарри, — застонала она.

Он не отстранился, боясь, что она скажет ему прекратить, и скользнул губами ниже, к небольшому V-образному вырезу ее рубашки.

— Ммм? — лишь промычал он.

Она приподняла его лицо, чтобы посмотреть на него.

Сейчас. И прямо здесь.

Он тяжело сглотнул, желая убедиться, что правильно ее понял.

— Ты ... эээ ...

Она резко притянула его к себе снова, наклонив голову, чтобы поцеловать его в шею.

— Я хочу тебя, — сказала она грубым и странным голосом. Гермиона подняла голову вверх и снова посмотрела ему в глаза. — Я хочу тебя прямо здесь и сейчас, — повторила она снова с таким видом, будто не могла поверить, что говорит это.

Он сам с трудом мог поверить, хотя в этом и не было ничего удивительного. Они оба были эмоционально сбиты с толку, и отчего-то казалось таким естественным ухватиться за что-то физическое, что-то сильное — за то, в чем они не сомневались. Кроме того, они не занимались сексом (нормально) почти неделю, и это уже казалось вечностью.

В любом случае эффект от ее слов был мгновенным и головокружительным; его возбуждение достигло невообразимого уровня. Гарри полагал, что это было неизбежно. Ничто так не возбуждает, как слова любимой женщины о ее настолько сильном желании, что она хочет тебя прямо здесь и прямо сейчас.

Гарри снова прижал ее к стене, целуя с дикой страстью, не знавшей сдержанности. Ее руки были повсюду. Она настойчиво стягивала его мантию, пока та не упала на пол, затем расстегнула его рубашку, просовывая под нее руки, а ее пальцы жадно скользили по его коже. Он схватился за ее рубашку спереди и резко разорвал ее; пуговицы разлетелись по всему кабинету. Гермиона ахнула, но не протестовала — фактически, она выгнулась ему навстречу, а сила ее поцелуев, казалось, даже удвоилась. Гарри стянул ее бюстгальтер с плеч и провел руками по гладкой груди, сжимая и собственнически поглаживая ее. Ее соски затвердели и покраснели от его ладоней; он почувствовал, как она вздрогнула, когда он сжал их большими пальцами.

Все произошло невероятно быстро. Прежде чем он понял, что происходит, пальцы Гермионы начали царапать его пояс, добираясь до ширинки. Гарри тяжело дышал ей в рот, пока она стягивала его джинсы и боксеры вниз до колен. Он схватился за ткань ее юбки, поднимая ее до тех пор, пока его руки не оказались под ней. Гермиона зацепила большими пальцами резинку своих трусиков и быстро стянула их. Он схватил ее за ягодицы и поднял, все еще прижимая ее спиной к стене. Она обхватила его ногами за талию и притянула еще ближе к себе. Одним быстрым движением он оказался внутри нее, и нарушение всех правил только еще больше возбудило их.

Его страсть по отношению к ней казалась даже неприличной. Такая интенсивность, конечно же, не предназначалась ни для этого кабинета, ни, возможно, вообще для этого мира; его утешало лишь то, что если он и был порочным и безнравственным человеком, значит она была такой же. Гарри думал, что видел ее во всех мыслимых настроениях на протяжении их полуторагодовой сексуальной жизни. Он видел ее игривой, страстной, знойной, нежной, дразнящей, даже пылкой ... но никогда не видел ее такой. Она запрокинула голову и застонала в потолок, хватаясь за его шею для опоры. Она прижалась к нему тазом, безмолвно побуждая входить все глубже и двигаться еще быстрее. Гарри был удивлен и до некоторой степени тронут ее раскованной открытостью. Больше, чем любые слова, которые она могла сказать ему, этот поступок показывал, насколько комфортно ей было рядом с ним, что она могла без прикрас показать ему свою грубую сущность, не заботясь о том, соответствовало ли это официальному образу Гермионы Грейнджер.

Все случилось быстро и практически мгновенно. Он едва начал, как она уже вскрикнула от облегчения, ее тело содрогнулось, а пальцы царапали его спину под рубашкой.

— Да, Гарри, — прошипела она ему в ухо хриплым шепотом, который разрядом поразил все его тело. — Еще, еще, сильнее.

Он увеличил темп, его лицо прижалось к ее горлу, так что он мог чувствовать биение ее пульса под своими губами. Ее руки соскользнули по его спине и схватили его за ягодицы, а бедра буквально впились в него в тот момент, когда он кончил в головокружительном рывке, беспомощно стеная.

Они мягко обнимали друг друга, все еще дрожа от накрывавших их волн разрядки, губами ища лица друг друга. Медленно их дыхание возвращалось в норму, пока они стояли у стены, все еще соединенные друг с другом, и целовались с нежным недоверием.

— Призрак Великого Мерлина, — вздохнула она, откидываясь на стену. Гарри внезапно пришла в голову мысль, что обитатель соседнего офиса, вероятно, пожалел, что не ушел сегодня домой пораньше.

— Боже, Гермиона, — выдавил он. — Это было ... ну, «потрясающе» даже не то слово.

Он почувствовал, как она кивнула ему в плечо.

— Новый «номер один» в списке, — пробормотала она, все еще тяжело дыша. Он не понял ее комментария, но пока оставил его без вопроса.

Гарри осторожно опустил ее на землю, гадая, сможет ли он когда-нибудь снова взглянуть на нее, не услышав в своей голове этот голос, говорящий «Еще, еще, сильнее» таким сексуальным, хриплым шепотом. Возможно, это было не так уж и плохо. Гермиона положила голову ему на плечо и какое-то время оставалась в этом положении, пока он приходил в себя.

— Так, — наконец сказал он после долгих минут молчания, все еще обнимая ее. — Мы никогда не расскажем внукам об этом.

Она усмехнулась и подняла голову, улыбаясь ему.

— Не могу поверить в то, что мы только что сделали.

— Знаешь, это была твоя идея.

Она выгнула бровь, ее глаза озорно блеснули.

— Да, моя.

— Я и не подозревал, что ты такая бессовестная секс-маньячка.

Это задумывалось как шутка, но Гермиона вмиг стала серьезной, подняв пальцы, чтобы нежно погладить его губы.

— Все из-за тебя. С тобой я могу быть кем захочу, — просто сказала она.

Гарри поцеловал ее пальцы, тронутый до глубины души. Она просто позволила ему увидеть в ней ту сторону, о существовании которой догадывались лишь немногие. Он и сам до этого видел лишь намеки. Она мне доверяет, — подумал он. Она доверяет мне себя. Он улыбнулся, проводя большим пальцем по ее опухшим губам.

— Это прозвучит очень напыщенно ... но для меня большая честь знать тебя настоящую.

Мгновение она просто смотрела на него.

— Ты прав, прозвучало напыщенно.

— Но я серьезно. Я тронут тем, что ты позволяешь видеть мне… всю себя.

— Даже эту развратную часть?

— Особенно эту развратную часть.

— Хммм… и все-таки напыщенно. Но спасибо, — она подмигнула ему, и он внезапно ощутил, как ее рука скользнула вниз к его животу. Он втянул воздух, когда она пожала «его» словно руку. — И спасибо за быстрое и качественное обслуживание. Да еще за такой короткий срок.

— Что ж, благодарим за ваше участие. Руководство надеется, что вы скоро посетите нас снова.

— Можете на это рассчитывать, — она снова поцеловала его, медленно и нежно. — Я так сильно тебя люблю, — прошептала она ему в губы.

— И я люблю тебя, со всеми твоими развратными частями.

Она удовлетворенно вздохнула, затем отстранилась и посмотрела на себя.

— Боже мой, мы выглядим как жертвы кораблекрушения.

— Мы выглядим так, будто только что перепихнулись на работе, вот как мы выглядим.

— Так вот что это было? Перепихон?

— Думаю, это общепринятый термин, да.

— Ха! Мой первый перепихон.

Гарри задумался на секунду.

— И мой, — он ухмыльнулся. — Надеюсь, не последний.

Она ответила на его ухмылку, взяла палочку и начала приводить их обоих в порядок с помощью нескольких заклинаний. Гарри поправил одежду, удивляясь тому, что только что произошло. Одно можно было сказать наверняка: этот опыт явно пошел им на пользу. Гарри чувствовал себя так, словно он снова был внутри своей кожи, воссоединившись с собой и целым миром после почти недели выматывающих перемещений. Но что еще важнее — он снова почувствовал связь с Гермионой. В разгар явного эмоционального напряжения, вызванного поисками Рона и их общей болью, они были вынуждены держать друг с друга на расстоянии вытянутой руки, иначе это просто ошеломило бы их. Гарри испытал огромное облегчение, снова притянув ее к себе. Он не был уверен, сможет ли он справиться с наверняка изнуряющей реинтеграцией Рона в их жизнь, не чувствуя, что Гермиона действительно была с ним, эмоционально и духовно.

Гермиона критически осмотрела их обоих.

— Вот так. Ну что, мы снова выглядим презентабельно?

— Думаю, да. Никаких признаков горячего секса. Так, ладно. Что мы делали до того, когда так незабываемо отвлеклись?

— Мы хотели пойти перекусить перед тем, как вернуться в госпиталь. И сейчас я еще более голодная, чем была, так что пойдем скорее.

Они вышли из его кабинета, следуя за Пузырем, который повел их к кафетерию. Гарри с Гермионой машинально взялись за руки, переплетая пальцы.

— У меня вопрос, — сказал он, пока они шли по коридору.

— Какой?

— Сразу после… ну, ты поняла…

— Да? — он слышал, как она улыбалась.

— Ты сказала «новый “номер один” в списке». Ты это о чем?

Она засмеялась.

— Ох, боже. Ты же не отстанешь, если я скажу «не твое дело», да?

— Ну, теперь ты обязана рассказать мне!

— Так и быть, если ты так настаиваешь. Это что-то вроде… — она прочистила горло. — У меня в голове есть неформальный рейтинг.

— Рейтинг чего?

— Мой Топ Пять Эротических Опытов.

Он резко остановился и уставился на нее.

— У тебя есть рейтинг?

— Гарри Поттер, такие факты тебя уже не должны удивлять!

Он продолжил идти, посмеиваясь.

— Да уж, полагаю, не должны, — короткая пауза. — О, я понял! И то, что мы только что сделали, было как раз…

— Моим новым “номером один”. Боже, да он на милю опережает все остальное.

Он взглянул на нее.

— И, эм… как бы сказать-то… и в скольких этих самых опытах фигурирую я?

— Если хочешь знать, до этого был в трех. Теперь в четырех.

— Ха! Вышиб кого-то из списка, так?

— Полегче, Мистер Нахальный Шеф, там все еще остается один.

— Ох Боже. Нужно срочно с этим что-то делать.

Она сжала его руку.

— Честно говоря, у нас с тобой было достаточно незабываемых моментов, и мне, возможно, придется расширить свой рейтинг до топ-десять.

Он немного надулся, довольный собой.

— Что ж, вперед Гарри! — он покачал головой. — Теперь ты будешь заставлять меня придумывать все больше и больше диковинных способов соблазнения, чтобы моя монополия стала безусловной.

— Преимущество, которым я буду сполна наслаждаться. В этом и есть коварная прелесть рейтинга, — беззаботно сказала она. — Врожденное мужское соперничество плюс любая рейтинговая система равно счастливые времена для женщины, которая достаточно проницательна, чтобы совместить эти два аспекта.

Гарри попытался сохранить разочарованный вид, хотя его мозг уже бурлил идеями.

— Что ж. Похоже, мной манипулируют.

— Ты это переживешь, — она счастливо улыбнулась и обняла его, притянув немного ближе, подходя к кафетерию. Когда она заговорила снова, легкомыслие покинуло ее голос.

— Гарри ... это все очень весело, и я рада, что мы снова можем наслаждаться друг другом. Я очень скучала по нам с тобой, ведь нам пришлось пожертвовать своей близостью в последнее время. Но сейчас нам нужно обсудить более важные вещи.

— Я знаю. Давай пообедаем, а потом сядем и серьезно поговорим. Хорошо? — он обнял ее за плечи. — И навестим Рона.

— Да, — сказала она с нетерпением в голосе. — Не могу дождаться, когда мы нормально поговорим с ним! Так много нужно сказать, с чего же мы начнем?

— Оно само придет, когда мы увидим его, — они встали в конец очереди. — Итак, — Гарри нарушил молчание спустя пару минут. — И какие они?

— Какие кто?

— Твои топ-пять. Ну вернее, остальные четыре? — она ничего не ответила, невозмутимо оглядывая столовую. — Давай же. Ты должна мне сказать.

— О смотри, милый, у них сегодня пастушья запеканка.

— Гермиона!

— И пудинг из крыжовника, твой любимый.

— Ты меня убиваешь!

— Я смогла бы умять большую порцию пудинга с патокой на десерт. По какой-то причине у меня, похоже, упал уровень сахара в крови.

Пауза, затем шепот.

— Ты воплощение коварства, знаешь об этом?

Оно только улыбнулась. Коварно.

 


* * *


 

Люпин быстро шел по коридору, следуя за Пузырем в кабинет Диз. Он не был уверен, почему, но чувствовал, что увидеть ее очень важно. Несомненно, сейчас она уже знала причину, по которой он ушел сегодня утром, как и все, что касалось их секретного расследования.

Он подошел к ее двери, украшенной значком в виде орла с распростертыми крыльями. Он постучал, и его сразу же пригласили войти.

Диз стояла у окна и смотрела во двор, скрестив руки на груди; ее лицо казалось измученным. Она обернулась, когда он вошел, и это болезненное выражение мгновенно исчезло, сменившись облегченной улыбкой.

— Ремус, — радостно сказала она. Диз быстро пересекла комнату, и он обнаружил себя в объятиях, полных нескрываемого энтузиазма. Спустя мгновение он обнял ее в ответ. Зачем же еще он пришел?

— Слава богу, с тобой все в порядке, я так волновалась, — она отстранилась и потянула его за собой к небольшой кушетке, стоявшей у стены. Они сели, и Диз взял его за руку. Ее прямота немного пугала, но он был этому рад. Если бы она была менее прямолинейной, он бы все еще бродил по коридорам, задаваясь вопросом, следует ли ему пригласить ее на кофе.

— Почему, черт возьми, ты не сказал мне, что устраиваешь набег на Лекса Кор? Я бы пошла с тобой, я могла помочь! Я понимаю, почему расследование держалось в секрете, но кота уже вытащили из мешка к тому моменту, когда ты ушел этим утром.

— Я знаю, но… просто не было времени, да и ввести тебя в курс дела тоже небыстро. Гарри уже распорядился мобилизовать отряд агентов, чтобы прикрыть нас, так что он не хотел рисковать кем-то еще.

Она встряхнула головой.

— Когда я услышала, что случилось с Наполеоном, и что Изобель ранили… Я так испугалась, что и с тобой могло что-то произойти.

— Я в порядке.

— Отлично, — она облокотилась на стену позади нее. — Гарри мне не доверяет, ведь так?

Ремус нахмурился.

— С чего ты взяла?

— Если бы доверял, позволил бы помочь вам с расследованием. Джонса же он взял, почему не меня? А я ведь гораздо опытнее!

Ремус не был уверен, как на это ответить и вообще должен ли был.

— Может тебе стоит спросить Гарри.

— Я спрашиваю тебя.

Он вздохнул.

— Диз, в этом нет ничего личного. Не забывай, Гарри едва тебя знает. Я даже не буду начинать рассказывать, как важна была эта операция для них с Гермионой. Рон Уизли — их лучший в мире другом, они трое были неразлучны в школе. И Гарри с Гермионой так и не оправились после его смерти. Неудивительно, что они ни за что не рискнули бы его безопасностью. Поэтому Гарри и собрал людей, которых очень хорошо знает и которым полностью доверяет. Я уверен, что здесь, на работе, он доверяет тебе. Посмотри, сколько полномочий он уже тебе предоставил, больше, чем того требует должностная инструкция. Просто в данном случае он руководствовался больше личными мотивами, ведь дело касалось людей, которые ему дороги.

Какое-то время она думала над его словами, затем кивнула.

— Думаю, я понимаю. И я поговорю с ним об этом.

— Хорошо. Я не хочу быть замешанным в какие-то проблемы у вас с Гарри. Я его друг, и я не из твоего подразделения.

— Я знаю. И не хотела сваливать все это на тебя. Просто… ну, честно говоря, меня это слегка задело.

Он улыбнулся и сжал ее руку.

— Я уверен, он высоко оценит твое желание помочь.

Несколько мгновений они сидели в тишине.

— Эй, уже шесть часов! — воскликнула она.

— И?

— Еще не поздно. Мы все еще можем устроить сегодня наше свидание.

— Неплохая идея.

— О… но ты должно быть с ног валишься. Тебе нужно пойти домой и отдохнуть.

Он покачал головой.

— Я лучше побуду с тобой, — он что, сказал это вслух? Ее улыбка говорила ему о том, что именно так и было. — Куда ты хочешь пойти?

— Не думаю, что нам стоит куда-то идти.

— Неужели?

— Мне кажется, мы можем просто завалиться домой, заказать пиццу и поболтать. Я хочу послушать твои истории. И с удовольствием расскажу парочку своих.

Он улыбнулся, задаваясь вопросом, не скрывает ли она талант чтения мыслей.

— Звучит идеально. За исключением того ... что не у всех моих историй счастливый конец.

— Еще один пунктик, который нас объединяет, — вздохнула она. — Но если ситуация станет совсем плачевной, у меня в запасе есть история о Шведе, Который Не Любит Мясные Фрикадельки. Всегда выручает.

Он засмеялся.

— Отлично. Тогда свидание. Встретимся в моем кабинете... через час?

Диз кивнула.

— Прекрасно.

— Договорились.

Разговор, казалось бы, был окончен. Пора вставать, Ремус, сказал он себе. Выходи из кабинета ... ты же хороший парень ... и все же он почему-то не встал. Фактически он наклонялся все ближе к ней. О боже, и что же это ты делаешь? Ага, ты снова ее поцелуешь. Возможно, сейчас для этого не самое подходящее время. Может, тебе стоило подумать об этом раньше ...

О черт. Слишком поздно.

 


* * *


 

Рон постепенно просыпался, выбираясь из блаженного царства Морфея, в котором не было ни снов, ни кошмаров, ни отчаянных бессознательных криков о помощи, и где ему можно было лежать. Он сразу понял, что находится в больнице, вероятно, в больнице Министерства. Он держал глаза закрытыми, смакуя сладкое осознание того, что он свободен, что его самое страстно подавляемое желание наконец исполнилось. Он слышал тихие голоса в палате и знал, что здесь его семья. Ему хотелось вскочить с кровати и обнять их всех, но он все еще чувствовал себя свинцовым и вялым. Ему придется оставаться в этом положении и позволить им подойти к себе.

Он приоткрыл глаза, видя комнату сквозь совсем маленькую щелочку. Рон хотел взглянуть на них прежде, чем они поймут, что он проснулся, и сойдет лавина. Осторожно, чтобы не насторожить их, он оглядел комнату.

Его мать сидела справа от него, отец стоял у ее плеча. Они выглядели точно так же, но ... более ухоженно. Волосы его матери больше не беспорядочно торчали во все стороны, а были профессионально уложены, а мантия отца хорошо скроена.

Папа, должно быть, наконец-то получил повышение, — подумал Рон.

Перси сидел рядом с Молли, такой же невероятно собранный, и выглядел во всех смыслах настоящим бюрократом-волшебником. Рону показалось, что возраст шел Перси. Сейчас ему было тридцать два, и острые углы и суетливость, которые так плохо смотрелись на подростке, придавали уверенную элегантность зрелому мужчине.

Билл и Чарли разговаривали в углу. У Чарли отчетливо виднелась седина на висках, а волос на макушке заметно поубавилось. Он был похож на стареющего звездного спортсмена, который занялся тренерской работой: расслабился в свои годы, но все еще был сильным и стойким. Билл теперь брился налысо, вероятно, предупреждая неминуемую природу. В последний раз, когда Рон видел его, линия его волос уже отступала, а сейчас ему было уже почти сорок. Бритая голова, как ни странно, смотрелась неплохо. Рону следовало знать, что если кто-то и сможет позволить себе расхаживать абсолютно лысым, так это его брат Билл.

Фред и Джордж сидели бок о бок на маленьком кожаном диване, изредка о чем-то переговариваясь. Они выглядели такими зрелыми ... Рон отчаянно надеялся, что они так и не выросли из всех своих низменных порывов. Они вместе вели бизнес? Он увидел, что Фред теперь носил очки, а Джордж — нет. Волосы Фреда тоже были немного длиннее, они слегка касались его воротника мягкими красными волнами.

Настоящий шок подступил, когда он увидел к женщину, сидящую слева от его кровати. Это не могла быть Джинни. Хотя конечно, это должна была быть именно она. Это было ее лицо, ее волосы, ее веснушки. Она была ... ошеломительно красивой. Когда его похитили, Джинни еще была долговязой, неуклюжей пятнадцатилетней девчушкой. Теперь она определенно повзрослела и выглядела непринужденной и уверенной, так, будто именно такой она и была на самом деле.

Ком подкатил к горлу Рона при виде ее, при виде их всех. Столько времени прошло для них, а для него оно остановилось. Сможет ли он когда-нибудь наверстать упущенное? Узнает ли он когда-нибудь людей, которыми они стали, как знал людей, которыми они были?

Он полностью открыл глаза и вздохнул.

— Мам? — прохрипел он. Его голос казался хриплым, но мгновенно привлек внимание посетителей.

Все заговорили одновременно, смеясь и улыбаясь, собираясь вокруг кровати, протягивая руки, чтобы коснуться любой из его конечностей, до которой могли дотянуться. Его мать протянула руку и обняла его, плача.

— О, Рон, мой мальчик, — всхлипнула она. — Слава богу, ты в безопасности, — из-за рыданий он разобрал процентов тридцать ее слов, но суть уловил.

Его отец сжал его руку обеими своими руками, слезы стояли в его глазах, но он улыбался.

— Это чудо, сынок, — сказал он сдавленным голосом. — Воистину чудо, что ты снова с нами.

— Ты даже не представляешь, как мы по тебе скучали, — заговорила Джинни, сжимая его вторую руку, пока Молли обнимала его, тихо всхлипывая куда-то ему в волосы.

— Ох, думаю я как раз-таки представляю, — выдавил Рон. Ему хотелось свернуться калачиком в объятиях матери и плакать, пока не кончатся слезы, но вряд ли это было бы продуктивно. — Я так скучал по всем вам.

После нескольких долгих мгновений мать наконец освободила его из своих объятий. Каждый член семьи по очереди подходил к его постели, чтобы крепко обнять, и это показалось ему лучшей вещью на свете. Он сразу понял, что его опасения по поводу того, что они могли стать чужими друг другу, были абсолютно беспочвенными. Прошло десять лет, но казалось, будто он видел их всех вчера. Их лица и голоса были ему так знакомы, став, казалось, еще более родными за все эти годы одиночества.

Наконец, закончив со слезливыми приветствиями, все пододвинули стулья к его кровати. Он подумал, не боятся ли они, что он снова исчезнет, если позволят себе хоть на минуту выпустить его из вида. Наверное, так и есть, — подумал он.

— Хочешь поговорить об этом? — спросил Билл.

— Нет, — ответил Рон, хотя до этого момента думал, что хочет. — Не сейчас. Позже. Просто… на самом деле рассказывать особо нечего. Моя жизни в последние десять лет была до невозможного скучной, как вы, наверное, уже знаете.

Молли ахнула.

— Как ты можешь шутить об этом? — спросила она, прижав руку к груди.

— Либо шутки, либо поехать крышей, мам. И если честно, все не было так ужасно. Обо мне, как ни странно, хорошо заботились и хорошо со мной обращались. Я ни в чем не нуждался. У меня было все, что пожелаю. За одним малюсеньким исключением.

— Но… нам сказали, ты был в каком-то крошечном подземелье…

Рон уставился на нее.

— Не в течение же десяти лет, мама! Господи, ведь я бы не выжил тогда. Нет, меня поместили туда только несколько дней назад. До этого я жил во вполне удобной квартире под землей. Уверен, что скоро мне придется рассказать обо всем в мельчайших подробностях каким-нибудь официальным лицам. Ну а пока я бы оставил эту тему.

— Не могу поверить, что ты так спокоен, — сказала Джинни с удивлением в голосе. — Я была готова поклясться, что ты будешь вне себя.

— Возможно, так и есть, — у него вырвался тревожный смех. Рон напомнил себе, что они только что узнали о его заключении. У него было десять лет, чтобы привыкнуть к этому факту, но для них это, должно быть, было ужасным шоком после того, как они так долго считали его мертвым. — И если я и спокоен, Джин, то это потому, что мне пришлось научиться быть таким. Я выжил, приспособившись ... как бы существовать отдельно от всего этого ужаса.

— Ты там что, Дзен постиг, братец? — ухмыляясь, спросил Фред. Все невольно заулыбались.

— Если так, я должен быть благодарен. Я всегда полагал, что если пробуду взаперти так долго, в конце концов сойду с ума. Я ... рад, что до этого не дошло, — он улыбнулся им. -Нам о стольком нужно поговорить, и я не знаю, с чего начать.

— Не обязательно делать это сейчас, — ответил Артур. — Ты только что очнулся, сынок. И ты все еще слаб и истощен. Доктор сказал, ты пробудешь здесь до завтра, и потом еще потребуется пара дней отдыха дома. У нас будет уйма времени.

Рон кивнул. Как бы он ни хотел услышать истории из их жизней, он пока не был уверен, что готов к этому. Даже просто увидеть их было пока.. тяжело и выматывающе. Они были его семьей, и он любил их, но ... Господь, их было так много. Слишком много людей после десятилетнего одиночества.

— Ты прав, пап, — Рон внезапно нахмурился, пораженный отсутствуем двух значимых человек. — Скажите ... а где Гарри и Гермиона? Я их видел ... я имею в виду, когда они пришли и вытащили меня, но ...

— Им нужно уладить пару вещей в связи с твоим возвращением, — объяснила Молли. — И Гермиона с Гарри посчитали, что после твоего пробуждения у нас должен быть именно семейный момент, только мы вместе. Но… мы можем позвать их, если ты…

— Нет, — перебил ее Рон. Он был действительно рад, что их сейчас здесь не было. Когда он сможет увидеть их, он бы предпочел, чтобы их было только трое, как в старые времена. — Нет, они правы. Семья прежде всего. Только одно мне скажите, хорошо?

— Конечно.

— С ними все в порядке?

— О да, они в порядке. Кажется, Гермиону ранили, но сейчас уже все…

— Нет, я имел в виду… в жизни. У них все хорошо?

Он видел, как они все переглянулись, на их лицах застыло одинаковое обеспокоенное выражение. Боже, что? Что случилось? Все взгляды постепенно обратились к Джинни. Она посмотрела на Рона, крепко держа его за руку.

— Ну… да, у них все очень хорошо, — улыбаясь, наконец сказала она.

— Я видел их только мельком, и я всегда думал... скажите мне, они все еще друзья? — он улыбнулся с надеждой. — Они все еще лучшие друзья, какими когда-то были мы?

Снова эти же обеспокоенные взгляды. Все хуже, чем я думал, — бормотал его разум. Они плохо ладят. Может, они просто заключили перемирие, чтобы вытащить меня ... о нет, я не уверен, что смогу с этим справиться. Они даже больше не разговаривают и будут навещать меня по отдельности, и мне придется разрываться между ними, и как я буду ...

Но Джинни ответила на его вопрос.

— Да, конечно, — просто сказала она. — Они даже больше, чем лучшие друзья, разумеется, — его захлестнула волной облегчения, но Джинни не закончила. — Просто… знаешь, нужно о многом рассказать. Очень о многом.

О чем она говорит?

— О чем ты?

Она сделала глубокий вдох и выпрямилась, как будто подбадривая себя.

— Дело в том, что… Рон, они обручены.

Рон еще никогда не был так счастлив ошибаться. Видишь, Гарри? он усмехнулся про себя. Я ошибался насчет тебя! Ты не одинок! Ты и правда нашел себе кого-то, как и она! Я так боялся, что ты этого не произойдет!

— Правда? — сказал он, ухмыляясь. — Это же замечательно! Они оба помолвлены, это потрясающе! Великолепно! — вся его семья смотрела на него. Он посмотрел на них в ответ. — А с кем? Я их знаю?

Мгновение тишины, и среди них будто раздался какой-то безмолвный коллективный стон. Джинни покачала головой, закрыв глаза.

— Нет, нет, нет, — бормотала она. Джинни подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза, говоря четко и неторопливо, все еще держа его за руку. — Рон, послушай. Они помолвлены. Друг с другом.

Рон моргнул, внезапно почувствовав себя полным идиотом.

— Э-э ... ну, мм ... — он оборвал себя и резко встряхнул головой, словно пытаясь стряхнуть паутину. — Прости, Джинни, я могу поклясться, что ты только что сказала, что…

— Так и есть, — сказала она, снова улыбаясь. — Ты все правильно услышал.

Его горло сжималось. Ты точно идиот, - подумал он.

— Я просто ... я имею в виду, вау, это действительно ... э-э ...

Рон потерял дар речи, впав в состояние, о котором он не раз читал и сам лично всегда считал его преувеличением. Как ты мог потерять дар речи? Всегда есть, что сказать ... за исключением того, что в этот момент он как раз и был доказательством обратного.

Остальные Уизли смотрели друг на друга, между ними установилось какое-то взаимное согласие. Наконец Молли встала.

— Рон, я думаю, тебе стоит немного отдохнуть. Ты столько пережил, тебе нужен тишина и покой. Если понадобимся, мы будем прямо за дверью, — она наклонилась и поцеловала его в лоб, но Рон едва ли это заметил.

— Ты не останешься ненадолго, Джинни? — попросил Рон, как он надеялся, нормальным ровным голосом. — Я ... хотел бы поговорить с тобой, если ты не против.

— Совсем не против, — она кивнула остальным, пока они покидали палату с прощаниями и ободряющими похлопываниями по его плечу.

Дверь за ними закрылась, и Рон почувствовал облегчение от того, что остался наедине с Джинни. Она всегда была ему ближе всех, и по возрасту, и в эмоциональном плане, состоя в кругу его ближайших друзей, в отличие от тех же Фреда и Джорджа. По тому, как другие отреагировали на ее удивительное откровение, о котором он изо всех сил старался пока не думать, было ясно, что именно она лучше всех знала историю его друзей; историю, которую они разделяли, очевидно, гораздо более близко.

Пару мгновений они сидели в тишине. Джинни смотрела на его лицо, держа обе его руки в своей. Наконец он взглянул на нее.

— Правда? Правда правда?

Она улыбнулась и кивнула.

— Правда.

Его осенила мысль.

— Подожди-ка. Они что, заключили один из тех пактов лучших друзей, согласно которому, если ни один из них не женится до тридцати, то они…

Джинни засмеялась, перебивая его.

— О нет, ничего такого.

Он покачал головой.

— Я просто поверить не могу.

— Но это правда, — он моргнул, все еще пытаясь переварить эту информацию в мозгу, который упорно отказывался ее принять. — Рон ... они поженятся через шесть недель. Я одна из подружек невесты Гермионы. Джордж — один из шаферов Гарри, — Джинни склонила голову, нахмурив брови. — Хотела бы я читать твои мысли. У тебя такое отрешенное лицо ... как ты себя чувствуешь? Ты расстроился? Злишься?

Это был достаточно простой вопрос, но у него не было для нее ответа. Он чувствовал себя каким-то ... отстраненным, как будто читал об отношениях персонажей в каком-то романе. Это было просто нереально.

— Нет, не думаю, — выдавил он. — Черт возьми, на самом деле я не понимаю, что чувствую.

— У тебя будет время привыкнуть к этому, — она заколебалась, затем ее лицо внезапно стало обеспокоенным. — О, боже ... ты... ну, Гермиона же была твоей девушкой, когда тебя похитили. Все это время ты все еще ...

Теперь настала его очередь перебить ее мягким смехом.

— Ты спрашиваешь, вздыхал ли я по ней все эти десять лет? Нет, не вздыхал. Но поначалу было тяжело. В тот первый год я много думал о ней. Я знал, что все считали меня мертвым, так что я и не смел надеяться увидеть ее снова, или что она будет ждать меня. Конечно, я все еще люблю ее, и всегда буду. Но не в этом дело.

— Тогда в чем?

Какое-то время он обдумывал свой ответ.

— Не знаю. Но я спрашиваю себя, почему даже не думал об этом.

— Что-то я не улавливаю.

— Ну ... Я потратил много времени на размышления о том, что происходило с ними, и с вами, и со всеми остальными эти годы. Ты на что угодно готов, чтобы скоротать время, сидя взаперти. В общем я представлял различные сценарии жизни моих друзей. Но за все это время я даже не думал, что они… — он покачал головой. — Похоже, я должен был подумать об этом.

Джинни согласно кивнула.

— Я удивлена, что это не так.

— Но я мог отталкиваться только от того, что знал о них раньше. Между ними никогда не было ничего, кроме дружбы. Если бы мне пришлось охарактеризовать их, я бы, вероятно, сказал, что они были как брат и сестра. Я представлял их вместе не больше, чем тебя с Перси.

— О боже. Никогда больше такое не говори.

— Прости, — он вздохнул. — Видимо, это еще одна вещь, к которой мне нужно привыкнуть.

У него в голове роились тысячи мыслей, ища ответ, как это вообще могло случиться. Он полагал, что скоро узнает. Джинни, вероятно, была бы рада рассказать ему, но он, как ни странно, не хотел спрашивать. В конце концов он решил, что хочет услышать эту историю от них.

— Но Рон… это слишком важно, чтобы быть просто каким-то фактом, свершившимся в твое отсутствие, — она улыбнулась и сжала его руку. — Ты должен знать, что ... ну, они действительно очень сильно любят друг друга.

Ее будто обухом ударили по голове. Они любят друг друга, — повторил он про себя. Гарри и Гермиона, два моих лучших друга, влюблены друг в друга. Он почувствовал, что улыбается.

— Серьезно?

— Да. Я бы даже сказала, они этим очень известны.

— Как долго? Когда это все случилось? — его улыбка немного померкла. — Сразу ... после того, как я “умер”, они ... — мысль о том, что они сразу влюбились друг в друга, когда он едва остыл в могиле, пролила немного ледяной воды на его только начинавшее расти чувство тепла.

— О нет! — быстро сказала она. — Все было вообще не так. На самом деле, они не так давно вместе. По-моему, где-то полтора года.

— А до этого?

— До этого они были лучшими друзьями, как и всегда. По большей части даже соседями. Но даже тогда в этом было что-то особенное, что-то уникальное для них. Люди, с которыми они встречались, обычно завидовали их дружбе. Когда мы встречались с Гарри, даже я ...

Рон выпрямился.

Ты встречалась с Гарри?! — воскликнул он.

Джинни хихикнула.

— Ох, Рон, нам столько нужно тебе рассказать. Да, мы встречались около года, когда мне было двадцать.

— А настойчивость-то окупается, а, Джин? — он поддразнил ее, страшно радуясь где-то внутри. — Наконец забыл об этой чепухе, как там было, «глаза зеленей, чем чародея жаба», да?

— Нет, он определенно не забыл! Вообще-то он все еще подкалывает меня из-за этого, — возмутилась она. — Но ты просил меня остаться не ради моей захватывающей истории свиданий, — она вмиг стала серьезной, говоря тихо и искренне. — Я действительно надеюсь, что ты порадуешься за них. Вслух они многого не могли сказать, но я знаю, что они оба переживали, как бы ты отреагировал. И еще они очень хотят, чтобы вы трое снова стали также близки, как и были, Рон.

Услышав это, он почувствовал, как в горле встал ком. Он не осознавал полностью свой глубочайший страх ... что его друзья продолжают жить своими жизнями, в которых для него больше нет места.

— Они хотят, чтобы ты снова был их лучшим другом.

Рон с минуту обдумывал ее слова, затем кивнул, улыбаясь сестре, речь которой действительно произвела на него большое впечатление.

— Я рад, — сказал он. — А еще я рад, что у меня теперь есть собственная жизнь.


* * *


Гермиона сидела и разговаривала с Джорджем в холле для посетителей, который в данный момент превратился в Уизли-Центр. Они с Гарри прибыли пару минут назад, чтобы навестить Рона, но сейчас его осматривал Сакеш, так что им было велено подождать. Молли и Артур ушли домой, чтобы немного поспать, и они даже не застали Джинни, которой пришлось вернуться в Лондон на деловую встречу из-за невозможности ее перенести. Но все братья Рона были здесь, и атмосфера царила совершенно праздничная. Единственным неловким моментом было, когда они все, как один, не захотели рассказывать Гарри с Гермионой подробности своей первой встречи с Роном после его пробуждения. Гермиона не настаивала, понимая их желание сохранить такой особенный момент внутри семьи.

Попадание Фреда и Джорджа в одно место неизбежно приводило к извержению вулкана историй и смущению всех, кто находился поблизости. Перси, их любимая жертва, как раз сейчас краснел из-за повести о его недавней поездке на день рождения в Шейк & Баррел — печально известный буйный волшебный паб в Шеффилде.

— Так что я поставил пять галлеонов, что Перси не сможет вспомнить номер каминной сети, — засмеялся Фред. — С чего он вообще взял, что сможет?

— Гордость семьи, — ответил Перси, уголки его рта подергивались в улыбке.

— Я бы сказал «глупость семьи», — парировал Джордж. — Ты может и хорошо управляешься с котлами, Перс, но с дамами, увы, нет.

— В общем, подходит он к этой великолепной брюнетке, — продолжил Фред, — и говорит ... И я не шучу! ... Он говорит: «Знаешь, что будет классно на тебе смотреться? Я».

Все присутствующие разразились хриплым хохотом, не над самой фразой, которая была хорошо известным старым дешевым подкатом, а представляя, что ее сказал именно Перси.

Перси сидел весь красный.

— Но это того стоило, — пробормотал он. — Драко сказал, что у него сработало!

— Может быть, потому что он… ну, Драко.

Гермиона похлопала Перси по руке, все еще смеясь.

— Не расстраивайся, Перси. Просто не торопись с такими подкатами, будь джентльменом.

— Да ну? Если верить моим братьям, всем девушкам это нравится, и даже ты бы, например, не устояла.

— Ты про Гарри? — улыбнулась она, показывая большим пальцем через плечо туда, где Гарри сидел на табурете позади нее.

— Эй! Что там про Гарри? — спросил он.

— Да он бы не смог придумать убедительный подкат даже под угрозой смерти, и при этом у него никогда не возникало проблем с приглашениями на свидания.

— Ему и не нужны никакие подкаты! — заметил Перси. Ему достаточно пройтись, светя лбом, и очередь уже выстраивается сама.

— Не выстраивается, это же смешно, — ответил Гарри. — И я возмущен этой атакой на мои методы пикапа.

— Признай, ты никогда не использовал ни один из них успешно за всю свою жизнь, — сказала Гермиона.

— Может я все это время практиковался?

— О, да неужели? — Гермиона выгнула бровь. — Ну тогда давай, вперед!

— Что ж, ладно! — воскликнул он. Все посмотрели на него, посмеиваясь между собой. Гарри поправил пиджак и небрежно обошел кресло Гермионы, усаживаясь на подлокотник, чтобы наклониться к ней. Гарри подмигнул Гермионе и дерзко поднял руку.

— Можно вопрос? — сказал он тихим очаровательным голосом.

Она захлопала ресницами и взмахнула волосами.

— Конечно можно, красавчик, которого я никогда раньше не встречала. Что за вопрос?

— Было больно?

Она нахмурилась, немного озадаченная.

— Больно что?

Он улыбнулся соблазнительной кривой улыбкой, глядя ей прямо в глаза.

— Падать на землю?

Уизли хохотали и улюлюкали, хлопая в ладоши. Гермиона не смогла сохранить невозмутимый вид. Гарри ждал ее реакции, все еще ухмыляясь. Она покачала головой, гадая, может ли он быть более очаровательным.

— Гарри, дорогой, ты тут немного мешаешь. Отойди, пожалуйста, там какой-то хороший парень.

Его лицо сдулось от комического разочарования, и он сполз по своему стулу. Гарри театрально надулся.

— Не могу склеить даже собственную девушку, — пробормотал он.

— Оу, ну не расстраивайся, — сказала она, похлопывая его по колену. — Тебе не нужно меня клеить. Я ... ммм уже подцеплена, склеена, ну и что там еще.

— Мне кажется, отличный подкат, Гарри, — обратился к нему Перси.

Гермиона засмеялась.

— Ваша честь, защита закончила.

Их хохот перетек в тихие смешки непринужденного общения, но как только Фред собрался снова взять на мушку бедного Перси и начать новую историю, вошел Сакеш.

— Теперь вы можете увидеться с ним — сказал он Гермионе. Она почувствовала, как рука Гарри сжала ее плечо, и они вместе поднялись, прощаясь с Уизли.

Гермиона явно нервничала, когда они с Гарри шли по коридору к палате Рона. Теперь они увидят, кем он стал, они начнут вставлять нового Рона в свою старую формочку в виде его.

Подойдя к двери, они притормозили и остановились, даже не сговариваясь. Бросив взгляд в сторону, в безмолвном соглашении они перестали держаться за руки, прежде чем войти внутрь.

Однако прежде, чем они смогли это сделать, их окликнула медсестра.

— Шеф Поттер, — выпалила она, чуть задыхаясь из-за того, что бежала. — Вам сова с пометкой «Срочно». Она от доктора Ван Шок из Дивизии.

Они обменялись встревоженными взглядами.

— Наполеон, — пробормотал Гарри. Сердце Гермионы забилось у нее в горле. О, нет, пожалуйста, нет, — подумала она.

— Я должен посмотреть, что там, — она было последовала за ним, но он покачал головой. — Нет, ты иди и проведай его. Мы ему нужны, и что бы там ни было, вспомни, зачем мы все это сделали. Ради него. Я буду через несколько минут.

Гермиона оцепенело кивнула и смотрела, как он убегает прочь.

Она повернулась назад к двери Рона. Помни, зачем мы все это сделали, снова услышала его слова Гермиона. Ради Рона. Он в порядке, и он здесь. Эта мысль позволила ей ненадолго отогнать беспокойство о Наполеоне и улыбнуться, когда она наконец открыла дверь.

К ее облегчению он уже выглядел намного лучше. Рон стоял, глядя в окно. Он повернулся, когда услышал звук открывающейся двери, и широко улыбнулся.

— Гермиона, — позвал он.

Ей не хотелось снова плакать, но она почувствовала, как у нее сжалось горло, а сердце в груди бешено застучало.

— Рон, — выдохнула она, поспешно пересекла комнату и обвила руками его шею. Он держал ее крепко в течение нескольких долгих мгновений, и было так хорошо, так правильно снова обнимать его. Она поцеловала его в щеку, когда отстранилась.

— Как ты себя чувствуешь? С тобой все в порядке?

— Этот ваш друг-врач говорит, что да, я в норме. Я на самом деле чувствую себя хорошо. Ноги все еще немного дрожат ... но это ничего.

Он вернулся к кровати, все еще передвигаясь довольно медленно, и сел, закинув ноги вверх. Гермиона заняла стул справа от него и придвинула его поближе к кровати.

— Где Гарри? — спросил Рон.

— Он получил срочную сову, будет через пару минут, — сказала она, улыбаясь ему. Теперь она могла лучше рассмотреть его. Он выглядел почти так же, только ... закаленным. Как будто волна омывала его десять лет, полируя и сглаживая угловатые черты лица в единое целое.

— Рон, я не знаю, с чего начать ... Я думала о тебе каждый день с тех пор, как мы потеряли тебя.

— Как и я. О вас обоих, — он немного наклонился. — Хотя первое время я, признаюсь, думал о тебе немного больше, чем о Гарри.

Она покраснела, ее снова охватила нервозность. Конечно, он не хотел ... ну, он должен знать, где мы находимся, прежде всего. Она набралась храбрости.

— Рон, я ... — и тут до нее дошло.

Он протянул руку и взял ее за левое запястье, лежавшее на покрывале. Он медленно поднял его, обхватив ее пальцы своими руками и глядя, как она нервно сообразила, на ее кольцо. Он слегка улыбнулся, затем прикоснулся к нему указательным пальцем. Он уже знает, подумала она. Кто-то ему уже сказал. Вероятно, Джинни ... Джордж упомянул, что у них был приватный разговор после того, как остальная часть семьи ушла. Нужно будет потом поблагодарить Джинни за то, что избавила ее от этой задачи.

Гермиона внимательно наблюдала за ним, пока он смотрел на ее кольцо.

— Это его кольцо, верно? — наконец тихо спросил он.

Она кивнула, не в состоянии отвести глаз от его лица.

— Да.

Пауза.

— Он опустился на одно колено?

Гермиона улыбнулась, вопрос вернул ее мыслями в ту волшебную ночь в Хогвартсе.

— Да.

— Хорошо, — он покачал головой в недоумении. — Вау, это на самом деле очень красивое кольцо. — Он поднял взгляд и встретился с ней глазами, на его лице было столько эмоций, что у нее перехватило дыхание. — У Гарри хороший вкус, — сказал Рон, смотря уже не на кольцо, а на нее.

Ее захлестнуло волной облегчение. Он не против, подумала она. Хвала Господу.

Дверь открылась, и вошел Гарри. Рон улыбнулся ему и снова спрыгнул с кровати, чтобы обнять. Гермиона смотрела, как они обнимают друг друга, радуясь тому, что это были настоящие объятия, а не одно из тех объятий из серии эй-мы-мужчины. Когда они отстранились друг от друга, Гермиона увидела легкий проблеск влаги на щеках Гарри.

— Мне жаль, что это заняло у нас так много времени, Рон, — сказал он. — Мы должны были понять все еще много лет назад.

Рон вернулся к себе кровать, а Гарри занял стул напротив Гермионы. Она хотела спросить его о Наполеоне, но сейчас казалось неуместным поднимать этот вопрос.

— Гарри, я просто рад, что вообще выбрался, — заговорил Рон. — У них был хитрый план. Ты же не всезнающий; вы были уверены, что я мертв.

— Да, так и есть. И это само по себе было ужасно, — Гарри посмотрел на нее через кровать и поспешил успокоить ее. — С Наполеоном все будет в порядке, — глухо сказал он. — Манон уверена, что он выживет.

Она осела, шумно выдыхая. Рон нахмурился.

— Кто это?

Гарри немного запнулся.

— Э ... просто наш друг, который помогал нам в Лекса Кор. Все в порядке, не беспокойся о ...

Рон выпрямился, нахмурив брови.

— Вашего друга ранили? — он переводил взгляд с одного на другого. — Кто-то пострадал, спасая меня? — спросил он более решительно. — Скажите, как есть!

Гарри кивнул.

— В Наполеона стрелял один из охранников-магглов. Он был на волоске, но выкарабкается.

— О боже мой, — пробормотал Рон. — Кто еще? Кто-то еще пострадал? — Гермиона видела сопротивление Гарри, но понимала, что Рон просто так не отстанет. — Гарри, я должен знать.

Гарри вздохнул.

— Еще четверо других волшебников были ранены, но никто так серьезно, как Наполеон, — он заколебался, но продолжил. — Гермионе раскроили руку.

Рон повернулся, чтобы посмотреть на нее.

— Тебе раскроили руку?

— Я в порядке, — поспешила она успокоить его. — Смотри, как новенькая, — сказала она, сгибая и выгибая руку.

Рон качал головой. Он был очевидно расстроен тем фактом, что кто-то пострадал в попытках спасти его.

— Не могу поверить... что люди, которые меня даже не знают, рисковали своими жизнями, чтобы вытащить меня оттуда. Почему?

— Потому что они хорошие люди, — тихо ответил Гарри. — Потому что каждый из них — по-своему герой, а невинного человека удерживали против его воли. А еще потому, что они знали, как много ты значил для нас и для твоей семьи.

Рон кивнул.

— Этот Наполеон… он близкий друг?

— Да.

— Я хотел бы встретиться с ним.

Гарри улыбнулся.

— О, обязательно. Интересно будет на это посмотреть, — Рон, казалось, немного расслабился, но все еще выглядел глубоко задумавшимся. — Мы видели твою квартиру, — сказал Гарри.

— Вы встретили Боба? — спросил Рон.

— Да. На самом деле, ты здесь благодаря ему. Он привел нас прямо к тебе.

— Гарри, пожалуйста, позаботься о нем. Он был для меня хорошим другом, и ты не представляешь, чем он рисковал, чтобы помочь мне. Женщина, которая держала меня ... ну, я думаю, ты ее знаешь, так ведь?

— Давайте пока не будем об этом, — предложила Гермиона, переживая, что разговоры об Аллегры только расстроят Рона. — Нам нужно столько всего наверстать.

— И у нас будет для этого куча времени, — улыбаясь, сказал Рон. — Прямо сейчас я просто ... Я все еще не могу поверить, что я действительно здесь с вами обоими,- он посмотрел на Гарри. — Я уже сказал Гермионе, но ты должен знать, что Джинни рассказала мне о ... вас.

Гарри кивнул.

— Это хорошо, — он выглядел немного не уверенно, не зная, что чувствует Рон по этому поводу. Она и сама была не уверена.

Рон перевел взгляд с ее лица на Гарри.

— Так ... в общем это не шутка, да ведь? Не розыгрыш парня, восставшего из мертвых? Вы двое действительно помолвлены.

Гарри покачал головой.

— Не шутка.

Рон наклонился вперед, приподняв бровь.

— Я могу буквально прочитать твои мысли, Гарри. Послушай. Я не собираюсь бросаться на тебя и бить за то, что увел мою девушку. Расслабься. Прошло десять лет. Когда Джинни сказала мне, я был ошеломлен, признаю. Просто я об этом даже никогда не думал. А теперь чем больше думаю, ну…в общем то, что вы поженитесь — это круто. Хоть избавит меня от агонии притворяться, что мне нравятся ваши тупоголовые супруги, которых бы вы иначе себе выбрали.

Гермиона думала, что звук их смеха, раздающийся в больничной палате, был самым прекрасным, что она когда-либо слышала. Когда они сидели вот так вместе, она почувствовала, как первоначальная неловкость уходит в далекое прошлое ... и эта дыра в форме Рона в их жизни, наконец, снова заполнилась.

Они заставили медсестру заказать им пиццу. Все трое сидели на полу, с удовольствием жуя ее и передавая туда-сюда кувшин со сливочным пивом. Рон подумал, что его сердце вот-вот разорвется от счастья. Это было то, о чем он мечтал, сидя взаперти в своей квартире. Просто снова быть со своими друзьями, болтать с ними обо всякой ерунде, выпивать, шутить и смеяться. Они проболтали несколько часов, перетащив подушки с дивана на пол, чтобы сесть на них, а пустую коробку из-под пиццы закинули в угол. Они избегали Больших Дискуссий, и это принесло ему облегчение. Прямо сейчас Рону было достаточно кратких рассказов о том, что случилось в его отсутствии. У него будет еще достаточно времени, чтобы получить подробные описания.

Гарри с Гермионой вкратце рассказали ему о своей работе ("Вы шпионы? "), своем доме и соседях ("Не могу поверить, что ты живешь в одном доме с Чоу Чанг, Гермиона"), о том, чем занимались все их старые друзья. ("Невилл детектив, а? Преступники, поберегитесь"). Он задавал вопросы, и они отвечали на большинство из них, откладывая некоторые на потом по понятным причинам, а некоторые — по совсем не очевидным (ответом Гермионы на его вопрос о личной жизни Джинни был: «О, смотрите, у нас кончилось сливочное пиво!») .

Все время, пока он наслаждался их обществом, Рон также наблюдал за ними. Он замечал каждый жест, каждый взгляд, каждое движение. Это был навык, который он активно развивал во время заключения ... внимание к деталям. Он наблюдал за ними. Он хотел увидеть доказательства их отношений, их новых отношений.

Но ничего не видел.

Довольно долго они серьезно говорили о вещах, которые, как он знал, ему необходимо было услышать, даже если причиняли боль. Гарри тихим голосом рассказал ему о смерти Хагрида, а затем и Дамблдора. Они оба кратко рассказали ему о том, через что они прошли после его мнимой смерти, и пообещали еще поговорить об этом подробнее, когда все уляжется.

В начале этого обсуждения Рон молча протянул руку и взял Гарри за руку слева, а Гермиону справа, удерживая их на протяжении всех этих эмоциональных тем. Они оба так сильно изменились, но в то же время остались точно такими же, какими были, когда он их последний раз видел. Рон сжимал их пальцы, благодарный за то, что мог снова находиться рядом и воссоединил их неудержимое трио. Для завершения треугольника одному из них оставалось только протянуть руку и взять другого за руку. Это было несложно, они сидели на полу вплотную друг к другу. Наверняка они много раз держались за руки.

Они продолжали разговаривать. Рон все держал их за руки, пока не понял, что пройдет вся ночь, пока кто-нибудь из них сделает этот простой жест.

Когда они наконец встали, чтобы уйти, он все еще ждал.

Глава опубликована: 03.10.2021

Глава 4. Посторонний

А когда я проснулся, оказалось — привалился к какому-то солдату, он мне улыбнулся и спросил, издалека ли я. Я сказал «да», разговаривать не хотелось.

Альбер Камю, «Посторонний»

 

Аллегра безуспешно пыталась вспомнить, была ли она в своей жизни когда-нибудь так зла. Хуже всего был даже не гнев, а замешательство, даже недоумение ... из-за раздражительной небрежности, с которой ее так просто оставили не у дел.

Она нашла Мастера (мой сын, он мой сын, настаивал ее разум) сидящим в ее гостиной и листающим журнал. Мгновение она просто стояла в дверном проеме, махая руками в воздухе от бессилия, а ее рот открывался и закрывался, пока она искала подходящие слова. Он спокойно наблюдал за ней, его пальцы продолжали перелистывать страницы.

В конце концов, она нашла нужные слова.

— Сижу я значит в своем в подземелье, — начала Аллегра, — никого не трогаю, работаю над еще одним клоном Рона. Все уже подготовила в его новой квартире. Все было в порядке. Никаких проблем. И тут мне приходит эта невразумительная записка от Линча, в которой он спрашивает, где, черт возьми, меня носит! Оказывается, без моего ведома Гарри со своей бандой веселых шутников ворвался в Лекса Кор, вырубил всех моих наемников, которых я там оставила и ... моя любимая часть ... спас Рона! Они просто взяли и аккуратненько его забрали, такие вот дела, с позволения сказать!

Мастер ничего не говорил. Неторопливо обдумывая свой ответ, он лизнул большой палец и перевернул страницу.

— Так что теперь мне очень интересно, а как это так случилось, что меня не уведомили о взломе системы безопасности, и почему никто, как я вижу, не сделал абсолютно ничего, чтобы им помешать!

Мастер встал и медленно пересек комнату, вставая позади нее. Он двигался мягко, как кошка, плавными шагами ступая на землю, и делал это практически незаметно.

— Рон больше не наша забота, — сказал он, его дыхание щекотало кожу у ее шеи.

— Ты отпустил его, — плоско объявила она.

— Он нам не нужен. Больше не нужен.

Аллегра покачала головой.

— Мне очень трудно с этим согласиться, учитывая, что я ничего не знаю о твоих планах. Я подчинялась твоим приказам больше десяти лет. Делала то, что ты просил, не задавала никаких вопросов. Это как пытка собирать паззл, когда не знаешь, какой должна быть в итоге картинка!

Она обернулась и обнаружила, что он стоит слишком близко. Она почувствовала запах кофе в его дыхании.

— Ты делала то, что тебе было приказано. И это одна из лучших твоих способностей.

— Они забрали моего брата, — прошипела она.

— Ты ненавидишь своего брата.

— Я не ненавижу его! Он надоедливый, некомпетентный засранец, но это не значит, что я хочу видеть его за решеткой в Р.Д! — воскликнула она.

— Сомневаюсь, что он там.

Она нахмурилась.

— Пардон?

Он улыбнулся вальяжной всезнающей улыбкой, из-за которой ей захотелось ударить его.

— Твой придурок братец обманул тебя, моя дорогая. Это ведь он помог им найти Рона. На самом деле, он и сказал им, где его искать. И дал портключ, чтобы добраться туда.

Аллегра уставилась на него, эта информация шокировала ее так, как ничто и никогда не шокировало.

— Боб все это устроил?

— Он самый. Но он лишь ускорил неизбежное. Гарри так или иначе все равно нашел бы Рона.

— Не могу в это поверить, — сказала Аллегра, из-за изумления она даже не могла толком сердиться, — не могу поверить, что Боб им помог!

— Возможно, он решил, что пришло время для расплаты. Он ведь тебе правда кое-что задолжал.

Она стояла как вкопанная и моргала. Казалось, снаружи все разваливалось, хотя во всем при этом, кажется, и имелся какой-то искаженный смысл. Трудно было оставаться взволнованной перед непостижимым спокойствием Мастера.

— Я ... не знаю, что сказать, — наконец выдавила она.

— Я привлекаю тебя? — тихо спросил он.

— Что еще за извращение.

— Почему это извращение?

— Ты же мой сын.

— Ты в это не веришь.

— Конечно, верю. Это доказывает, что…

— Нет, нет. Ты знаешь это, головой… но на самом деле ты не веришь, — он медленно ходил вокруг нее, словно преследуя, хотя она и оставалась стоять неподвижно, — ты запала на меня в первую же нашу встречу. Ты не знала почему, но ты никогда не оспаривала мой авторитет, хотя это в принципе противоречит твоей природе. Тебе всегда так хотелось увидеть мое лицо, узнать меня лично, узнать человека, стоящего за этим бестелесным голосом. Теперь ты узнала.

— Хватит, — слабо сказала она. Она держала глаза закрытыми, отталкивая непроизвольные реакции на возбуждение, которое он буквально источал каждым своим шагом.

— Что, если бы я не сказал тебе, кто я такой? Что, если бы я скрывал свое лицо, замаскировал эти глаза заклинанием? Что, если бы я сказал, что меня зовут ... ммм, Кристофер? Ты бы уже давно была в моей постели.

Она оттолкнула его и повернулась спиной, на коже появились мурашки.

— Даже не пытайся совратить меня, я и так достаточно извращена... но не настолько. И какая разница, как бы ты себя назвал? Я же все равно не знаю твоего настоящего имени.

— Нет, знаешь. Ты же дала мне имя, не помнишь?

Она снова повернулась, выражение ее лица смягчилось. Он стоял на безопасном расстоянии, хищное выражение исчезло с его лица.

— Ты носишь имя, которое я дала тебе?

— Конечно.

Она вздохнула и впервые произнесла это вслух.

— Джулиан Джеймс Поттер.

— Почему ты дала мне его фамилию, а не свою?

— Он твой отец, — Аллегра улыбнулась, — и к тому же, я всю жизнь хожу с двойной фамилией, и не хотела такой участи для тебя.

— А… Джеймс?

— Мой отец — Джеймс Дуайер. Его отец — Джеймс Поттер, — она упала в кресло, чувствуя внезапную усталость, — Уверена, не о таком сыне он мечтал.

— Меня часто интересовало мое человеческое происхождение. Я мало знаю о семейных традициях смертных. Родословная не имеет значения там, откуда я родом.

— Почему нам больше не нужен Рон? — спросила она, меняя тему. — Я думала, он был ключом. Он был одним из первых… разве он не важен?

— Теперь у нас есть вариант получше.

— Кто же? Никто не знает Гарри лучше, чем ... — она оборвала себя, его пустое выражение лица подтвердило ее внезапное озарение. Она откинулась назад, качая головой. — А теперь послушай свою мать, Джулиан. Если ты пойдешь за ней, он будет охотиться на тебя, как собака. Ты даже представить себе не можешь его ярость, если причинишь вред Гермионе.

— Кто бы мог подумать, ты боишься его.

— Я его не боюсь, но и не недооцениваю. Как противника я его скорее здраво уважаю, и тебе советую, если у тебя есть мозги, — она встретилась с ним взглядом. — Что ты задумал?

— Когда мне потребуется, чтобы ты узнала, ты узнаешь, — и он вышел из комнаты, не сказав больше ни слова. Аллегра откинула голову на стул и закрыла лицо руками. Она так устала. Как же хорошо было бы просто сидеть здесь и больше никогда не двигаться. Может, тогда ей больше никогда не придется ничего чувствовать. Какое это должно быть благословенное облегчение — быть таким же отстраненным, как он. Быть вне времени, в котором существуешь, отделенным от этого мира невидимой чертой, которая обволакивала его как вторая кожа. Иногда она ему завидовала.

Наш сын, Гарри, — праздно подумала она. Встретишься ли ты с ним когда-нибудь? Однажды я скажу тебе правду и буду смотреть на твое лицо, пока ты будешь медленно понимать, что это правда.

 


* * *


 

Рон зевнул и потянулся, чувствуя, как солнечный свет, проникающий через восточное окно, щекочет его кожу. Он подозревал, что так и было задумано. Персонал госпиталя Министерства был настолько внимателен и обходителен, поэтому казалось маловероятным, что они предоставили бы ему комнату, где солнце могло разбудить его. К тому же, они наверняка знали, что такое пробуждение покажется раем человеку, который провел последние десять лет жизни под землей.

Он открыл глаза и улыбнулся, наслаждаясь этим восхитительным чувством, когда вспомнил: да, он был свободен, и да, он снова среди живых. Рон столько раз видел это во сне и просыпался от разочарования; теперь же он все еще привыкал к этому странному ощущению — просыпаться свободным человеком.

— Доброе утро, — поприветствовал его отец, откладывая книгу, которую только что читал. Рон знал, что кто-нибудь из членов семьи был рядом с ним круглосуточно.

Он встал с кровати и улыбнулся.

— Привет, пап.

Артур придвинул свое кресло ближе к его кровати, чтобы дотянуться до Рона и взять его за руку.

— Ты хорошо себя чувствуешь?

— Лучше некуда. Честно, — его улыбка стала еще шире. Он не видел своего отца с прошлой ночи, когда семья оставила его наедине с Джинни. — Я слышал, мне стоит теперь называть тебя Министр Уизли.

Артур немного покраснел.

— Ну, ты все еще можешь назвать меня «папа», если хочешь.

Рон засмеялся.

— Это потрясающе. Не могу представить себе того, кто заслуживал бы этой работы больше тебя, и кто лучше бы справился ней.

— Сам я сначала не был так уверен, но стараюсь изо всех сил. По крайней мере, никто публично не критиковал меня... пока.

— Уверен, и не будет. Вы с мамой переехали в берлогу получше?

— О, нет. Мы все также живем в Норе. Мы, конечно, немного навели там марафет, но ... это наш дом. Здесь вы, дети, выросли, и это единственный дом, который у нас когда-либо был. Мы думали о переезде, но решили этого не делать. Нам с твоей мамой много не нужно.

— Я рад. Было бы странно обнаружить вас живущими в каком-нибудь роскошном дворце.

— Мы бы там, скорее всего, просто потерялись, — посмеиваясь, сказал Артур.

В дверь постучали, и голова Гарри появилась в проеме.

— Могу я войти?

— Конечно! — ответил Рон, широко улыбаясь. Гарри вошел и уселся на стуле с противоположной стороны его кровати, приветствуя их с Артуром.

— Смотри-ка, кто тут стал знаменитостью, — сказал он, бросая копию «Ежедневного пророка» Рону на колени.

Рон взял в руки газету.

«Сын министра найден живым после длительного тюремного заключения», — кричал заголовок. Внизу была его фотография — старая, сделанная еще в Хогвартсе ... вероятно, больше у них никакой не было. Рон бегло просмотрел статью, которую в лучшем случае можно было назвать поверхностной. Он подозревал, что большая часть деталей его спасения была конфиденциальной, особенно учитывая то немногое, что он узнал о профессии Гарри.

— Ну, посмотри на это, — сказал Рон нейтрально. — Я сделал первую полосу.

— Как я и думал, — ответил Гарри. — Это большая новость, Рон. Весь волшебный мир на ушах. Только потому, что ты здесь, в охраняемом крыле министерского госпиталя, мы смогли обеспечить тебе хоть какой-то покой. Иначе ты бы уже был завален приветственными совами по самые гланды. Уверен, у Норы сейчас не протолкнуться.

— Кстати, об этом, — вставая, сказал Артур, — нужно пойти разбудить твою мать. Я заставил ее остаться дома и немного поспать… на прошлой неделе ей это почти не удавалось. Она захочет прийти и навестить тебя, — мистер Уизли взъерошил волосы Рона, его рука задержалась на его плече, затем он подошел к двери, на мгновение останавливаясь в проеме. — Врач говорит, что тебя выпишут завтра утром, — сказал он. — Мы подготовим для тебя комнату дома.

Рон улыбнулся.

— Супер!

Когда мистер Уизли ушел, Рон немного расслабился. Как бы он ни был рад его видеть, он все еще оставался его отцом, и инстинкт Рона вести себя в присутствии родителей как можно прилежнее никуда не делся.

— Бог мой, сегодня я видел лучший сон в своей жизни, — сказал он.

Гарри ухмыльнулся.

— Даже не сомневаюсь.

— Где сейчас Гермиона?

— Она в офисе. К сожалению, у нас все еще куча работы из-за всей этой катавасии. Уверен, она скоро придет сюда, как только со всем там разберется.

В дверь тихонько постучали, и медсестра просунула голову внутрь.

— Шеф? В приемном отделении вам Пузырь. От какого-то Сабиана.

Гарри кивнул.

— Передайте ему, пожалуйста, что я свяжусь с ним чуть позже. Спасибо.

Рон наклонил голову.

— Шеф?

— Ага, так они меня зовут.

— Шеф чего? Отряда Придурков?

Гарри засмеялся.

— Нуу, возможно. Но они все-таки не это имеют в виду.

— О нет, конечно нет. Не в отношении тебя, Супер Скользкий Мистер Шпион или как там.

— Не знаю насчет супер скользкого, но я, пожалуй, и есть шпион.

Рон посмотрел на друга, взвешивая его уклончивые ответы.

— Тебе нельзя говорить об этом со скучными штатскими, да?

Гарри вздохнул.

— Технически, нет. Но ты едва ли попадаешь под это определение. Вообще-то, ты авторизован находиться в Дивизии, так что мне разрешено обсуждать это с тобой… хотя я бы и так это сделал.

— В Дивизии?

— Да, Разведческая Дивизия. Мы работаем там с Гермионой. Как и профессор Люпин, как и все, кто пришли за тобой в Лекса Кор.

Заинтригованный его рассказом, Рон сел ровно на своей кровати.

— Это подразделение Министерства?

— О нет, формально мы относимся к Корпусу Магического Правопорядка, но на деле мы не имеем к ним никакого отношения. Внутри Р.Д. есть шесть отделов. Я ... эм, я начальник отдела Контрразведки и Тайных Операций.

Рон впечатлённо кивнул.

— И кто тебя вызывал?

— Один из моих агентов.

— Гермиона тоже твой агент?

— Боже упаси, нет. Тогда бы я был вовлечен в ужасный конфликт интересов, если бы командовал кем-то, с кем связан лично. Она работает в отделе Слежки и Получения Информации. Так что Гермиона шпионит гораздо больше, чем я.

— Она глава этого отдела?

— Эм, нет. Она только недавно начала работать в Р.Д., с прошлого марта. Она новичок, все еще младший лейтенант.

— А ты кто?

Гарри заерзал на своем месте.

— Я майор.

— Тебе неудобно об этом говорить?

— Нет! Нет, ничего такого, просто… не знаю. Обычно я мало об этом говорю, и это немного странно.

Рон склонил голову. Здесь происходило нечто большее, чем Гарри говорил, и он думал, что знает, в чем дело.

— Я скажу, почему тебе неудобно. Ты уже долго варишься в этом разведывательном котле, но должен был держать это в секрете. Мне кажется, какое-то время тебе даже приходилось скрывать этот факт и от Гермионы. Она узнала где-то в прошлом году, да? Нет, нет ... не говори мне. Дай угадаю. Произошло что-то грандиозное; что-то, что ты не мог больше скрывать, — он кивнул, когда ему в голову пришла еще одна мысль. — Что-то, что подтолкнуло вас двоих друг к другу, верно? Какое-то травмирующее событие, которое заставило вас признать свои чувства? — Гарри смотрел на него с удивленным выражением лица, но Рон не закончил. — И, как всегда, она втянулась в эту кашу, что бы это ни было. Она работала в другом месте, но после этого Большого События она решила, что тоже хочет быть шпионом. У тебя смешанные чувства по этому поводу, потому что ты хочешь, чтобы она была в безопасности. И ты чувствуешь себя виноватым, что из-за тебя она занимается опасной профессией. Ты не хотел рассказывать мне об этом, так как боялся, что я могу подумать, якобы ты недостаточно защищаешь ее, что ты подвергаешь ее опасности, — он улыбнулся. — Ну что, я прав?

Гарри несколько раз открывал и закрывал рот.

— Емае, Рон, я… — он поднял бровь. — Тебе кто-то рассказал об этом.

— Нет, никто не говорил.

— Но… как ты…

— Так я прав?

— Абсолютно в точку!

— Для этого не нужно быть гением, Гарри. Просто немного понаблюдал. Я понял, что ты уже довольно долгое время работаешь шпионом, потому что тебе всего 28, но ты уже майор и начальник своего отдела. Значит, тебя завербовали сразу после Хогвартса. Гермиона не могла знать все это время, иначе она бы втянулась в это раньше, и к настоящему моменту уже продвинулась бы дальше в своей карьере. Я знаю, что вы двое были где-то весной в прошлом году, верно? И если она поступила на службу в Дивизию в марте этого года, ей пришлось бы сначала пройти обучение, значит начало ее обучения примерно совпадает по времени с тем Большим Событием. Тогда имеет смысл, что одно событие ускорило оба исхода… случилось что-то грандиозное. Я уверен, что ты мне скоро об этом расскажешь. Что касается твоих смешанных чувств, ну, это очевидно. И потому, что я тебя знаю, и потому, что вчера я видел это на твоем лице, когда ты рассказал про ее ранение во время спасательной операции.

Гарри покачал головой.

— И когда это ты стал Магистром Дедукции?

Рон ухмыльнулся.

— Я был под землей десять лет, Гарри. Знаешь, я же не в стену пялился… ну, возможно, только иногда. Я не мог упражняться в колдовстве, поэтому тренировал мозги. Делать все равно было больше нечего.

— Что именно ты делал?

— В основном читал. И много писал. Еще, пожалуй, посмотрел вообще все маггловские фильмы.

— Они разрешали тебе смотреть фильмы?

— Они позволяли мне заниматься практически чем угодно, если это не было связано с магией. Я читал все подряд. Романы, поэзию, учебники, научные журналы… Думаю, что знаю хоть немного, но практически о любой теме, — он вздохнул. — Кроме магии.

Гарри наклонился вперед, локтями опершись на край кровати.

— Ты что-нибудь помнишь?

— Нет, едва ли. Боюсь, я настолько близок к магглу, насколько это вообще возможно для волшебника. Скорее всего, я даже не смогу левитировать гребаное перо, если ты вложишь в мою руку палочку.

— Мы снова обучим тебя в кратчайшие сроки.

Рон кивнул, улыбаясь, и решил сменить тему.

— Так что за Большое Событие?

Гарри вздохнул.

— Это очень длинная история.

— А у меня кроме времени ничего и нет.

— Да, но Гермиона все же должна помочь мне ее рассказать. У нас у каждого своя версия.

— Но я прав в том, что все это и свело вас вместе?

— Да, ты прав.

Он улыбнулся.

— Представляю, как это было драматично. Скажи, у вас внезапно случился романтический приступ, как в кино? Вы сразу страстно бросились друг к другу в объятия?

Гарри фыркнул.

— Ты видно во всех своих книжках пропускал главу «Клише и Как Их Избежать».

— Не меняй-ка тему. Ну так что?

Гарри немного застенчиво улыбнулся.

— Ну, вообще-то по правде сказать… да, так и было.

Рон засмеялся.

— Мдаа, восхитительно. Хотел бы я на это посмотреть.

— Тогда это остудило бы наш пыл, — невозмутимо сказал Гарри. Некоторое время они смотрели друг на друга, а затем разразились безумным смехом.

 


* * *


 

Гермиона неслась по коридору, почти опережая свой Пузырь, который подпрыгивал впереди нее. Она ворвалась в лазарет, ее живот сводило, а голова раскалывалась. Сакеш оторвался от планшета.

— А, вот и она, — сказал он.

— Он мертв? — задыхаясь, спросила Гермиона, прижав руку к груди. В ушах все еще стоял голос из Р.Д-шного. Пузыря ... Агент Грейнджер, немедленно отправляйтесь в лазарет. Снова и снова повторял он этим ровным нечеловеческим голосом.

Сакеш нахмурился.

— Чего?

— Наполеон! Он мертв? Меня вызвали сюда…

Он поспешил к ней.

— О господи! Прости, я вызывал тебя не поэтому ... нет, он не умер, — поспешил успокоить ее Сакеш. Гермиона расслабилась, ее рука безвольно рухнула. — Я послал за тобой, потому что он проснулся и зовет тебя.

— Ох, — сказала она, с облегчением улыбаясь. — Ох, рада слышать. Я думала… была уверена…

— Еще раз извини, — сказал Сакеш, ободряюще приобнимая ее за плечи и провожая в процедурный кабинет. — Я не хотел, чтобы вызов прозвучал так… резко. Он там, — сказал Сакеш, указывая на ту же комнату, которую они с Гарри видели накануне. — Не оставайся слишком долго, он все еще очень слаб.

— Не буду, — ответила Гермиона, спеша зайти в палату. Наполеон лежал неподвижно и тихо, с закрытыми глазами ... но на его щеках виднелся легкий румянец, которого не было, когда она видела его в последний раз. Она села у его постели и взяла за руку. Гермиона видела, как его горло сжалось, когда он медленно сглотнул, и его голова повернулась к ней, глаза открылись лишь узкой щелью. Он слабо улыбнулся, увидев ее.

— Привет, — мягко сказала она. — Ну и заставил же ты нас понервничать.

Когда Наполеон заговорил, его голос был похож скорее на тихое карканье, чем на его обычный веселый рев.

— Что случилось?

— В тебя стреляли. Мы не были уверены, что ты выживешь, но теперь все в порядке, все позади.

— Стреляли, а? — он посмотрел на свою грудь — Вот же ж дрянь.

— Да уж, это точно.

— Вы… нашли Рона?

Она улыбнулась.

— Нашли. Он в порядке и очень хочет с тобой познакомиться.

— Как и я с ним. Знаменитый Рон, — он открыл глаза чуть шире, разглядывая ее. — Как… твоя рука?

Гермиона восхищалась им. Он лежал здесь, чудом избежав смерти, и спрашивал о ее мелкой ножевой ране.

— Все в порядке, не волнуйся, — она наклонилась ближе, сдерживая слезы. — Когда я ... я думала, что ты умираешь ... я ...

— Шшш, — сказал он, медленно качая головой. — Не говори… того, что не имеешь в виду.

— Откуда ты можешь знать, чего я не имею в виду?

— Оттуда, — он вздохнул и сделал глубокий вдох, словно собираясь с силами. — Ты любишь его. Я это знаю, ты это знаешь.

— Это не значит, что я не люблю тебя.

— Это не одно и то же.

Она запнулась.

— Не одно и то же.

— Я просто… твой друг.

— Не просто друг. Мы вместе через многое прошли.

— Черт побери, — сказал он, с легкой ухмылкой скривив губы. Она была так рада видеть, как он улыбается.

Мгновение Гермиона смотрела на их соединенные руки, гадая, что еще ей следует сказать и что еще она может сказать. Она не хотела его обманывать. В конце концов, он был прав. Она очень заботилась о Наполеоне, но она не обманывала себя ... или его ... в том, что ее чувства к нему были на одном уровне с ее чувствами к Гарри. Она любила Гарри, и эти ее чувства были чистыми, простыми и не подлежащими сомнению. Но еще не придумали слов, чтобы выразить то, что она ощущала по отношению к Наполеону, и это было непросто, и все же весьма определенно. Он льстил ей, он приводил ее в ярость, он расстраивал ее и поддерживал. Она могла признаться себе, что на каком-то уровне он ей даже нравился. Было что-то привлекательное в его личности, в этом парне-панке с саркастической внешностью и сентиментальным сердцем. Однажды он сказал, что, если бы не было Гарри, они бы никогда не смогли завязать отношения, что они слишком разные. Она не была уверена, что это правильная характеристика.

Гермиона также не оставила без внимания тот факт, что он во многих отношениях напоминал ей Рона. Он даже уже начал бочком подбираться к той пустоте, которую оставил Рон, возможно, с прицелом на то, чтобы заполнить ее самому. Она не была уверена, что в их жизни с Гарри найдется место для двух Ронов.

Гермиона впервые задалась вопросом, что подумают друг о друге Рон и Наполеон. Не будем искать неприятностей, — сказала она себе.

Прежде чем она смогла что-нибудь ему ответить, дверь в его палату снова открылась, и вошла Терк, выглядящая взволнованной и обезумевшей. Она расслабилась, когда увидела, что он проснулся и шумно выдохнула. Гермиона поняла, что Манон, должно быть, звонила ей прошлой ночью. Терк, скорее всего, летела всю ночь, чтобы попасть сюда из Америки. Она почти не заметила Гермиону, просто подошла к другой стороне кровати Наполеона. Он повернулся к ней, его улыбка стала шире. Гермиона опустила его руку и поднялась, отходя немного назад и уступая ей место.

— Привет, — сказал он Терк.

Она наклонилась над ним, убирая его волосы со лба.

— Лео, клянусь, ты меня убьешь, — ласково пробормотала она. — Или ты, или джет лаг.

— Я рад, что ты здесь, — прохрипел он.

Она села, дав ему легкий щелбан.

— Конечно, я здесь, тупица. В тебя стреляли, где мне еще быть, как не здесь? — она подняла его безвольную руку и поцеловала.

Гермиона тихо отступила к двери и почти вышла, когда голос Терк остановил ее.

— Гермиона?

Она повернулась.

— Да?

Терк посмотрела на Наполеона.

— Я скоро вернусь, ладно? — он слабо кивнул. Она встала и жестом позвала Гермиону в коридор, закрыв за собой дверь.

Гермиона повернулась к Терк, думая переброситься с ней парой слов об улучшающемся состоянии Наполеона и выпустить пар ... но все слова пересохли у нее в горле, когда она увидела каменное выражение ее лица.

— Он был на волосок от смерти, — категорично отрезала Терк.

— Да, — ответила Гермиона, не в состоянии сказать что-либо еще.

Терк вздохнула.

— В следующий раз, когда отправишься на свою личную вендетту, оставь его, пожалуйста, в покое.

Гермиона слегка вздрогнула от этого выговора.

— Он участвовал в операции по собственному желанию.

— Гермиона, мы обе женщины. Давай не будем кривить душой, говоря, что мужчины делают для нас что-либо исключительно по своему собственному желанию, — она непоколебимо смотрела Гермионе в глаза, встречаясь точно с таким же твердым взглядом. — Ты же знаешь, он и в ад пойдет за тобой. Буду признательна, если ты не будешь поддерживать его стремления. Не у каждой женщины есть такая очередь из мужчин, готовых любить ее так, как любят тебя. В отличие от тебя, для меня он не ... утешительный приз.

Гермиона подняла бровь.

— Это не я с ним развелась, — плоско сказала она.

Плечи Терк поникли, ее безупречная осанка сразу исчезла, заставив Гермиону пожалеть о своих резких словах. Что заставило ее сказать такое?

— Нет, ты всего лишь разбила ему сердце. Прошу прощения, — без эмоций проговорила Терк и вернулась в палату Наполеона. Гермиона на мгновение задержалась у окна, наблюдая, как Терк сидит у его постели и разговаривает с ним, низко склонив голову и положив руку ему на плечо. В конце концов она повернулась и ушла; ее шаги были более громкими, чем это было необходимо.

Она нашла Гарри в неофициальном Уизли Холле в больнице, где он сидел один и читал журнал. Он улыбнулся ей в знак приветствия, и она приземлилась на диван рядом с ним, повернув голову, чтобы поцеловать его.

— Что случилось? — сразу же спросил он.

Она вздохнула.

— Только что видела Наполеона, он пришел в себя.

— Что ж… это же хорошо, да?

— Да, только… Терк заходила, пока я была там, — она рассказала Гарри о своей короткой, но расстраивающей беседе с бывшей женой Наполеона. Гермиона наполовину рассчитывала, что Гарри рассердится на Терк также, как и она сама, но он отреагировал совсем иначе.

— Она права, — тихо сказал он. — Мы не должны были позволять ему рисковать из-за нас. Ни ему, ни кому-либо еще.

— Но Гарри… мы же не за руку их туда привели. Они помогали нам добровольно. Мы ведь сразу же дали им возможность не участвовать в этом.

— Ответственность в любом случае на нас. Что бы ни случилось с Наполеоном, с Изобель, или еще с кем-то — все это на нашей совести.

— Нет, не на нашей! Они делали свою работу, как и мы!

— В их работу поиски Рона не входят!

Она уставилась на него.

— Ну конечно входят! Гарри, мы все офицеры одного корпуса, мы все давали одну и ту же присягу. Кажется, припоминаю там что-то о защите невинных. И это определенно касается и Рона! Неважно, что он наш друг или что мы были эмоционально заинтересованы в его спасении. Кого-то удерживали в Круге, и наша работа заключалась в том, чтобы найти и спасти его! Тот факт, что его звали Рон Уизли — скорее совпадение. Мы сделали бы то же самое для всех, и ты, черт возьми, лучше меня это знаешь.

— Не думаю, что Наполеон бы так резво вызвался помочь, если бы не знал, как это для тебя важно.

— Да Христа ради, Наполеон — взрослый мужчина. Он в состоянии нести ответственность за свои действия, какими бы ни были его мотивы. Не все, что происходит в мире, касается нас, пойми ... даже если иногда так кажется.

Он посмотрел ей в глаза.

— Разве ты не чувствуешь себя виноватой в его состоянии?

— Конечно, чувствую. Я чувствую себя ужасно из-за этого. Но это не значит, что мне жаль, что он помог нам, или что я считаю, что он был неправ. У нашей работы есть риски, Гарри. Наполеон принял эти риски, также как ты, также как я. Если бы этим заключенным был какой-нибудь Джо МакГилликадди из Литтл Уингинга, думаешь, Наполеон сказал бы: «Извините, ничем не могу помочь, меня могут застрелить?»

Гарри вздохнул и покачал головой.

— Нет, конечно нет.

— Вот именно, — Гермиона положила голову ему на плечо. — Но я понимаю, почему Терк расстроена из-за меня. Я слишком легко могу поставить себя на ее место.

Некоторое время они сидели молча.

— Кто с Роном?

— Фред и Джордж. Рассказывают ему семейные истории. Я вышел переговорить с Сабианом и подумал, что подожду тебя тут, прежде чем вернуться к ним. Кажется, он хочет услышать Историю.

— А, Историю. Ну, мы столько раз ее рассказывали.

— Знаю, выступим с этим номером еще раз. Но он упростил нам задачу, на самом деле… о половине сам догадался.

Она подняла голову, чтобы посмотреть на него.

— Неужели?

— Да, — Гарри рассказал ей об утренних умозаключениях Рона. — Это было что-то, хотел бы я, чтобы ты это слышала. Разобрал все по полочкам на основе нескольких наблюдений и небрежных комментариев.

— Похоже, за эти годы у него появились кое-какие таланты.

— Так и есть. Интересно, чему еще он научился, — он поцеловал ее в макушку, положив руку ей на колено. Она накрыла его ладонь своей собственной, ожидая, что он продолжит. — В какой-то момент нам придется поговорить с ним и с Уизли о его жилищных условиях.

— Ты не хочешь, чтобы он возвращался в Нору?

— Нет. Я надеялся, что он сможет поехать в Байликрофт вместе с нами. Я хочу, чтобы он был в очень защищенном месте, где я бы смог за ним присматривать.

— Думаешь, он все еще может быть в опасности?

— Я в этом не сомневаюсь.

— Может ли быть такое, что ты слегка преувеличиваешь?

— Абсолютно нет. Дело в том, что мы принудительно вытащили его из-под стражи Круга. Его же почему-то держали там. Они могут захотеть его вернуть, и я не собираюсь облегчать им задачу.

— Молли и Артуру это не понравится.

— Я надеюсь, что их желание защитить его поможет мне убедить их. Они оба тоже могут оставаться в нашем доме. Все они, если они хотят, у нас достаточно места. Но я хочу, чтобы отсюда Рон сразу отправился в Байликрофт.

— Ему это тоже может не понравиться.

— Посмотрим, — он встал, подавая ей руку, чтобы помочь подняться. — Пойдем, нам еще Историю рассказывать. — Гарри улыбнулся, когда они направились вниз по коридору.

Гермиона снова немного занервничала, приближаясь к палате Рона. Прошлой ночью все было легко и знакомо, но у нее было легкое ощущение… оценивания? Ей казалось, что Рон внимательно их рассматривает, но с какой целью — она не знала. Теперь они собирались рассказать ему свою самую важную историю. Ему станет хуже? Напомнит ли это ему о том, что он пропустил?

Примерно на полпути Гарри взглянул на Гермиону и остановил.

— Гермиона, прежде чем мы войдем, я ...

Она подняла руку, готовая к этому.

— Гарри, подожди. Я знаю, что ты собираешься сказать. Но позволь сначала я. Это все очень странно для нас. Мне странно, тебе странно, да и Бог знает, что Рон чувствует по этому поводу... Сейчас для всех нас эмоциональное время, и конечно, трудно разобраться во всем сразу. Нам никогда не приходилось быть парой перед ним, мы строили наши отношения без него. Я уверена, что он предпочел бы, чтобы мы не мозолили ему этим глаза, и мы с тобой согласны с этим. Для него все и так достаточно странно, он ведь вернулся сюда после стольких лет, поэтому не нужно ему постоянно напоминать о том неожиданном векторе, по которому пошла наша жизнь. Знаю, ты чувствуешь себя также неуверенно, и я ничего не могу с этим поделать. Для меня тоже все изменилось ... но не мои чувства к тебе. Неважно, что Рон сейчас здесь, я просто хочу еще раз сказать, что я люблю тебя, и ничто этого не изменит, — она глубоко вздохнула, довольная тем, что получилось высказаться с первой же попытки. — Хорошо?

Гарри просто смотрел на нее, совершенно сбитый с толку.

— Что ж, я очень это ценю, дорогая, но ...

— Но что?

Он моргнул.

— Вообще-то я собирался сказать, что у тебя на щеке пятно, — он протянул руку и потер большим пальцем ее скулу. — Вот. След от пера. Вот и все.

Он подмигнул ей и пошел дальше по коридору. Гермиона шла немного позади, гадая, сколько крови должно было прилить к лицу, прежде чем ее голова взорвется.

 


* * *


 

История

 

Гермиона: Откуда ты хочешь начать?

Рон: С самого начала. [хихикает] Отличное места для старта.

Гарри: Тогда самым началом будет… эм, твоя смерть.

Рон: Никак не могу привыкнуть к тому, что люди так говорят. Моя смерть.

Гермиона: Не уверена, что хочу говорить об этом. Давай просто скажем, что это было очень тяжелое время для нас. Гарри, предлагаю начать с того, как мы покинули Хогвартс. Последние полтора года в школе… что ж, на самом деле это вообще совсем другая история.

Гарри: Справедливо. Ну, мы выпустились, Гермиона сдала все экзамены на отлично.

Рон: Какой сюрприз. Ты стала старостой у девочек?

Гермиона: Да. А Гарри у мальчиков.

Рон: Ого, прямо как Джеймс-и-Лили.

Гарри: Не думай, что мне это никогда не приходило в голову. Итак, мы решили переехать в Лондон. Гермиону приняли в аспирантуру Стоунхенджа. А я не знал, чем хочу заниматься, хотя у меня было очень много предложений.

Рон: Профессиональный Квиддич? Министерство? Корпус Магического Правопорядка?

Гарри: Все вышеперечисленное и еще кое-что. Мы сняли квартиру в Шепердс Буш. Гермиона училась. Я ... эм, я много занимался садоводством. И откладывал любые решения относительно моей карьеры примерно год, пока ко мне не пришла директор Р.Д. и не сказала, что меня выбрали для набора к ним. Сама идея, что я подхожу для этой работы, понравилась мне, поэтому я и присоединился к ним. Вообще-то от нас не требуется хранить свою занятость в тайне, но это крайне поощряется. И я решил сохранить этот секрет, дав очень серьезный обет самому себе ... и тебе, вообще-то ... что я уберегу Гермиону от любого вреда. Я хотел, чтобы она держалась подальше от любых схваток со злом, в которых я в конечном итоге участвовал.

Рон: Что он говорил тебе о своей работе?

Гермиона: Он мне вообще ничего не говорил, и я не спрашивала. Я знала, что он расскажет мне, если сможет. Тогда все это было довольно загадочно. Его график был крайне ненормированным, и иногда он возвращался домой раненым. Но в остальном, мы просто пытались жить нормальной жизнью. Ходили в магазин за продуктами, спорили, чья очередь мыть ванную ... в общем, вполне себе обычная жизнь. Мы оба встречались с кем-то, как и любые другие одинокие молодые люди. Моим первым настоящим бойфрендом после тебя был мой преподаватель по имени Гораций. Хороший парень, ничего особенного ... мягкий, как овсянка, но господи боже мой, какое тело.

Гарри: [откашливается]

Гермиона: Так, цыц. Как будто твоя оценка достоинств Ронин простиралась исключительно до ее ключиц. Затем я встречалась с гербологом по имени Руфус Фрост. Он был несколько ... плаксивым. И гораздо больше в меня влюблен, чем я в него.

Рон: Похоже, вы и правда выбирали себе «самых подходящих» людей.

Гермиона: Оглядываясь назад, похоже на то, да? Я всегда знала, что Гораций был чем-то вроде мимолетной фантазии, но сначала у Руфуса был более серьезный потенциал. Он был очень милым человеком. Стабильный, зрелый, умный ...

Рон: Нудный.

Гермиона: Ох, скучный, как бежевая комната. [общий смех] Но проблема была не в этом. Нашей самой большой с ним проблемой оставалась все та же проблема, что и во всех моих отношениях. Он ревновал меня к Гарри.

Рон: Но… вы двое же были просто соседями, так?

Гермиона: Да, но никто, кто нас плохо знал, никогда не мог понять, насколько мы близки. Мы могли настаивать на том, что мы просто друзья, до посинения... и, поверь мне, мы так и делали, каждый день ... и все же они чувствовали угрозу. Мои парни обычно думали, и, честно говоря, они были правы, что Гарри был для меня важнее, чем они. У подруг Гарри была такая же проблема.

Рон: Может, вы влюбились друг в друга по необходимости. Как вы могли оставаться друзьями и при этом находить других партнеров, которые не чувствовали бы угрозы? [пауза] О боже, это щекотливая тема, не так ли? Неужели я в это вляпался?

Гарри: Нет, все в порядке. Эта мысль приходила и мне в голову, но ... я никогда не поднимал эту тему.

Гермиона: [тихо] Я тоже думала об этом.

Гарри: Возможно, в этом есть доля правды, но я не отношусь к вещам так цинично. Я думаю, мы бы предпочли верить, что причина, по которой мы были так близки как друзья, и почему наши другие отношения всегда были второстепенными, заключается в том, что, э ... ну, между нами всегда было что-то большее, мы просто не признавали Это. Мы застряли в режиме дружбы, а из этого убеждения может быть очень непросто выбраться.

Рон: Думаю, ты не первый человек в мире, у которого возникла такая проблема, не так ли? [пауза] А как насчет твоей истории свиданий, Гарри? Как это тебя угораздило начать встречаться с моей сестрой?

Гарри: [смеется] Как вообще кто-то может с кем-то начать встречаться? Это случилось как-то само собой, как раз в районе моего 21-го дня рождения. Гермиона только закончила Стоунхендж. Мы с Джинни как бы ... ходили вокруг да около этой идеи уже несколько недель, флиртуя друг с другом напропалую. На самом деле, мы с ней переспали в ту же ночь, когда Гермиона рассталась с Руфусом.

Рон: Не лучшее время.

Гермиона: Это зависит от того, как посмотреть. Иногда мне кажется, что, если бы у Гарри не началось что-то с Джинни именно тогда, это могло бы случиться между нами той ночью.

Гарри: Да, возможно. И думаю, повезло, что этого не произошло. Мы не были готовы. [вздыхает] Слишком рано. Я имею в виду нас. Мы не были готовы, мы не были достаточно зрелыми. Подсознательно, я думаю, мы оба знали, что если что-то случится между нами, это останется неизменным навсегда, и мы должны были, ммм ...

Рон: Ковать пока куется?

Гарри: [смеется] Думаю, да, как-то так.

Рон: Я просто все никак не могу представить вас с Джинни.

Гарри: Это было мило. Не могу сказать, что у нас с ней была настоящая любовь, но это был хороший год.

Рон: Ты бросил ее, Гарри? Скажи мне правду сейчас же. Ты разбил сердце моей сестре?

Гарри: Ну, тебе стоит спросить ее, но в то время она не казалась убитой горем. Все закончилось взаимно и полюбовно. Честно говоря, друзьями у нас получалось быть гораздо лучше, чем кем-то еще. Через какое-то время нам пришлось прикладывать усилия, чтобы сохранять романтический оттенок у наших отношений. Это того не стоило.

Рон: Но я не поверю, что Джинни была твоей первой девушкой после Чоу. Вернемся немного назад, кто еще? [пауза] Что? Я знаю этот взгляд. Что случилось?

Гарри: Все… сложно.

Рон: Не понимаю, почему.

Гарри: Моей первой настоящей девушкой была Аллегра.

Рон: [пауза] А теперь понял. Ты встречался с женщиной, которая десять лет держала меня в заложниках?

Гарри: Я же не знал об этом. Как оказалось, я вообще мало что о ней знал. Круг послал ее ... ну, как обычно, стереть меня в порошок и всякое такое. Она была под прикрытием, проникнув в Р.Д. как инструктор, и соблазнила меня. Я уверен, это было несложно. У нас были очень ... страстные отношения, скажем так. Она играла на мне как на скрипке. Потом она предала меня, и я увидел, кто она на самом деле.

Рон: [тихо] Господи Иисусе, Гарри. И он все это скрывал от тебя?

Гермиона: Да. Тогда я думала, что Джинни была его первой настоящей девушкой. Их отношения длились год, потом была еще одна женщина, Ронин. Она была очень загадочной, очень готичной. А у меня в то время были довольно интенсивные, но нездоровые отношения с писателем по имени Абель Килрой. Я работала над докторской диссертацией, а затем устроилась на работу научным сотрудником по чарам в Институт Академических Магических наук.

Рон: Работа твоей мечты.

Гермиона: Так я думала.

Гарри: Мы купили с соседями вскладчину Байликрофт и переехали в Кент. Я довольно быстро продвигался в своем подразделении, и, к моему огромному облегчению, Гермиона порвала с Абелем.

Рон: Он тебе не нравился?

Гарри: Я ненавидел его. Я знал, что это за тип, и я мог видеть в нем то, чего она не могла. На самом деле, мне не очень нравились все ее парни. Я говорил себе, что просто защищаю ее, что хочу убедиться, что она с кем-то, кто ее действительно достоин. Но, видимо, я ревновал.

Рон: И все это время между вами ничего не было? Никаких неловких моментов? Всяких там смешных бабочек в животе, а?

Гарри: В то время мы об этом так не думали, но, оглядываясь назад ... да, вероятно, были. Незначительные вещи. Легко отмахнуться. Легко не принимать во внимание.

Гермиона: Это подводит нас к той части истории, которая тебе интересна. Все началось ... когда это началось? Собственно, все началось с Чоу.

Рон: Чоу?

Гермиона: Да. Все началось с того, что я узнала, чем Гарри зарабатывал себе на жизнь, именно от Чоу. У нее все еще были какие-то ... ну, планы на Гарри в то время, и она кажется была очень рада бросить свое знание мне в лицо. Что это она знала про его работу, а я вот нет. Затем Гарри подвергся магической атаке, которая ввергла его в кому, созданную нами до этого для его же защиты. Но она сработала слишком хорошо, и все подумали, что он мертв. Я вывела его из комы и рассказала то, что поведала мне Чоу. Он во всем признался и ... [вздох] сказал мне, что держал свою работу в секрете, потому что разведчикам нужно священное место. Он сказал, что я была его священным местом. В то время я не особенно оценила это, но именно в тот момент внутри меня все начало меняться.

Гарри: Как ты уже догадался, она втянулась в дело, над которым я работал. Оно было связано с магической атакой, которую я перенес. В конце концов случилась еще одна. Примерно тогда же мы узнали, что Аллегра была не просто темной ведьмой, а неформальной главой Круга. Мы обнаружили, что она готовила путь своему хозяину, который в то время, как мы думали, был возродившимся Волдемортом. Аллегра начала нападать на моих друзей, моих коллег.

Рон: Чтобы добраться до тебя.

Гарри: Да. И это сработало ... но все, о чем я мог думать, это то, что в скором времени она доберется и до Гермионы. Именно тогда что-то щелкнуло в моей голове. Я отправил Гермиону домой ждать весточки от меня, а сам пошел в офис, чтобы попытаться разработать план. Я знал, что мне нужно перейти в наступление, прежде чем Аллегра приблизится еще хоть на шаг. Я помню, как ходил по кабинету, но совсем не думал о том, что делать дальше. Я размышлял обо всех ужасных способах убить Аллегру, если бы она посмела причинить вред моей Гермионе. Думаю, в какой-то момент, когда я предавался своим мстительным фантазиям, я просто как бы ... осознал, что я чувствовал к Гермионе нечто иное — не то, что всегда думал.

Гермиона: Ты никогда мне этого не говорил.

Гарри: Ну, мне не показалось очень романтичным то, что я пришел к этому знанию, когда планировал ужасное убийство моего заклятого врага.

Гермиона: [мягко] И все же я хотела бы, чтобы ты мне рассказал.

Гарри: Это не было похоже на грандиозный момент откровения, а скорее на ... Знаете, это как кухонное полотенце, которое я оставил на полу и через которое просто переступал много лет, но я всегда знал, что оно было там, даже если я никогда не смотрел на него. В ту ночь я действительно посмотрел вниз и увидел кухонное полотенце. И я наконец наклонился поднять его.

Рон: А сейчас я хотел бы остановиться и отметить, что Гарри только что сравнил свои чувства к тебе с кухонным полотенцем, Гермиона.

[общий смех]

Гермиона: [саркастично] Да, знаю. Разве он не сокровище? Ему бы писать поздравительные открытки.

Гарри: Короче, как я уже говорил, я помчался домой, потому что решил, что не могу больше оставаться. Если я останусь, я подвергну ее опасности. Но она уже ждала меня.

Гермиона: Я была в ужасе от того, что он собирался уйти. У нас был большой скандал по этому поводу.

Рон: И в разгаре этого большого скандала вы в итоге бросились друг другу в объятия, да? [пауза] Ха! Идеально. Вам определенно не чужд драматизм, вот что я скажу. На что это было похоже?

Гермиона: Не знаю. Это было… на что это было похоже, Гарри?

Гарри: На чертову Хиросиму.

Гермиона: [пауза] Определенно тебе нужно писать поздравительные открытки.

Гарри: Так ты скажешь, это не было похоже на Хиросиму?

Гермиона: Ну, это не самый романтичный образ, который ты мог выбрать, но ... да, в целом, я соглашусь.

Гарри: На следующий день я уехал. Я сказал ей, что иду на работу, но в действительности собирался найти Аллегру. Я оставил Гермионе записку ... но недооценил ее.

Рон: Ты отправилась за ним?

Гермиона: Да. Мне было страшно, и я не знала, что конкретно собираюсь делать, но я должна была. Мне помогал друг, и в конце концов мы все встретились.

Гарри: Мы проследили Аллегру до Филадельфии и катакомб под городом. Она планировала ... э-э, провести со мной определенный ритуал, и ей нужны были какие-то таблички, которые там спрятаны. Мы разделились в катакомбах, но я попал в плен.

Рон: Специально, да? Все это было частью какого-то плана — подобраться достаточно близко, чтобы уничтожить ее?

Гарри: Ну ... не особо, нет. Я просто попал в плен. И все так бы и закончилось, но Гермиона снова пришла за мной. Меня поместили в Лекса Кор…

Рон: А! Мой любимый курорт ... был раньше, но потом там сменили повара.

Гермиона: Мы оба оказались в одной из тюремных камер Аллегры, но, благодаря вмешательству другого друга, о котором мы не даже не догадывались, в конце концов все закончилось хорошо. Мы добрались до дома живыми, на время можно было забыть об Аллегре ... и конечно, тогда нам пришлось столкнуться друг с другом и с нашими чувствами. Первые несколько недель было непросто. Как будто нужно было начинать все сначала. Какое-то время мы просто осторожно ходили кругами, не хотели торопиться, старались дать друг другу «пространство», когда все, чего мы на самом деле хотели, — это постоянно быть вместе. Мы проглотили все наши мелкие разногласия, боясь первой ссоры, и перестали говорить о будущем, потому что не хотели этого печально известного «давления», хотя нам не терпелось продолжить совместную жизнь. Какое-то время это было очень ... странно и неловко.

Гарри: Но мы справились, и это того стоило.

Гермиона: Несколько месяцев спустя он попросил меня выйти за него замуж на вечере Друзей и Бывших Учеников. Это было ... черт возьми, это было невероятно.

Гарри: Я так нервничал. Думал, меня вырвет. Наверное, повезло, что в итоге этого не случилось.

Гермиона: Нет, ты послушай его, а? Как будто я могла сказать «нет».

Гарри: Ну, как знать! Это непросто — сделать предложение, не заикаясь, не уронив кольцо или не заполучив других неприятностей. Я был уверен, что как-нибудь да облажаюсь.

Гермиона: Все было просто идеально. [пауза] К сожалению, только в фильмах за этим следует «и жили они долго и счастливо».

Рон: Что случилось? Аллегра вернулась?

Гермиона: Не тогда. Нет… в общем, в ноябре Гарри исчез.

Рон: Ты исчез?

Гарри: Она расскажет эту часть. Я из нее ничего не помню.

Гермиона: Он ушел на работу в воскресенье и больше не вернулся. Шли часы, дни, недели.

Рон: Бог мой, сколько его не было?

Гермиона: Два месяца.

Рон: Вот дерьмо! Два месяца?! Наверное, это было ... Я даже представить себе не могу. Я имею в виду, меня не было десять лет, но вы знали, что со мной, или, по крайней мере, думали, что знаете.

Гермиона: Я все еще не могу думать об этом. Я чуть с ума не сошла. Мы все искали и искали его. В то время я проходила обучение в Р.Д., вся дивизия была занята его поиском. Он просто бесследно исчез. [пауза] Сейчас самое сложное — вспомнить, что были моменты, когда я даже надеялась, что мы найдем его тело, просто чтобы знать наверняка. Прости, Гарри, но я ...

Гарри: [тихо] Тебе не нужно извиняться.

Гермиона: Однажды вечером в конце января он просто внезапно вернулся домой. Я вышла в коридор и увидела его, просто стоящего там и разбирающего совиную почту.

Рон: Какой-то аллегорический символизм Дэвида Линча. Ты не знал, что тебя так долго не было?

Гарри: Нет. С моей точки зрения ... и мой мозг все еще настаивает на этом, хотя я знаю, что все было не так... Я ушел с работы и аппарировал домой. Между работой и домом прошло два месяца, но я этого не знал. Я добрался до дома, и Гермиона набросилась на меня, как будто не видела целую вечность. Я был абсолютно сбит с толку.

Рон: И ты все еще ничего не помнишь?

Гарри: Нет. Я знаю, где я был, но я не помню этого.

Рон: И где же ты был?

Гермиона: [откашливается] Давай-ка пока пропустим эту часть. Мы еще к ней вернемся.

Рон: Ну хорошо. Итак, он вернулся…

Гермиона: Да. Все было странно, даже сюрреалистично. Никто не мог понять, где он был, и мы никак не могли сломать блок в его памяти. В конце концов он вернулся к работе, мы продолжили жить своей жизнью, и какое-то время все было почти нормально. Вскоре стало ясно, что с ним что-то не так. Это не случилось внезапно, это скорее был постепенный процесс, но ... в общем, он сошел с ума.

Рон: [качает головой] С вами, ребята, реально не соскучишься.

Гермиона: Ох, я еще не добралась до «лучшей» части! Так что подожди!

Гарри: У меня было ... как сейчас говорит Сакеш? Психотический срыв в результате фрагментации сознания. Что-то, что случилось со мной, пока меня не было и что-то, чего я не мог вспомнить, разделило мою личность. Был я, и был другой я. Другой я был опасно сумасшедшим, и он начал действовать. Он становился сильнее, я — слабее. Если бы он полностью взял верх, я бы умер ... и никто ничего не мог с этим поделать. К счастью для меня, Гермиону это не остановило.

Гермиона: Я собиралась вылечить его. Для этого мне нужно было найти Стража. Э ... Страж ... как бы объяснить ...

Рон: Не нужно, я знаю, кто она.

Гарри: [пауза] Знаешь?

Рон: Да. Боб рассказывал мне о ней. Откуда он сам узнал, я не в курсе. Она что-то вроде… высшей силы, так?

Гермиона: По сути, да. Мне пришлось вести с ней переговоры, чтобы спасти жизнь Гарри. И я принесла жертву, чтобы исцелить его.

Рон: Какую жертву?

Гермиона: [вздыхает] Время моей жизни. Я не знаю, сколько именно, и не узнаю пока… ну, пока не умру.

[тишина]

Рон: Вот дерьмо. [пауза] Ты сделала это ради Гарри?

Гермиона: Я бы сделала ради него и больше. Я предлагала ей забрать всю мою жизнь, но она отказалась. Я бы отдала ей все, о чем она попросила. Я не колебалась. Я знала, что ... он сделал бы то же самое для меня.

Рон: Ты знал об этом?

Гарри: Тогда нет. И еще какое-то время не знал.

Гермиона: Все это путешествие меня очень растревожило. Оно заставило меня столкнуться с множеством сложных проблем, которые у меня были с нами, с нашими отношениями. Когда я вернулась и Гарри был исцелен, я уехала ненадолго. Мне нужно было немного побыть наедине с собой, чтобы подумать.

Гарри: Когда я очнулся, а ее не было, я понял, что с ней что-то случилось. Но не знал что, и это было непросто. Когда она вернулась, она не могла рассказать мне, что сделала, чтобы спасти меня. Это привело к ... ну, это ...

Рон: Выкладывай.

Гарри: Мы расстались.

Рон: [пауза] Вы расстались?!

Гермиона: Да, так и было. И на самом деле это было невероятно опустошительно и ужасно. Как будто…

Гарри: Хиросима. Снова.

Рон: Вашу ж мать, и на сколько?

Гермиона: Почти на три месяца.

Рон: Поверить не могу.

Гарри: Мы и сами не можем. Все было слишком запутанно, намного сложнее, чем кажется сейчас. Между нами висел этот огромный секрет. Я постоянно воображал всевозможные ужасные вещи, которые ей, скорее всего, пришлось сделать, чтобы спасти меня. А она могла сосредоточиться только на том, чтобы не дать мне узнать этого, потому что боялась, что знание сведет меня с ума — снова. В общем, у нас тогда было много проблем с доверием и…

Рон: А мне кажется, вы оба были просто чертовски упрямыми идиотами.

Гермиона: [смеется] Очень точное обобщение, да.

Рон: Очевидно, ты все исправил.

Гарри: Да, во Флоренции. Она работала там под прикрытием, во время миссии, которая провалилась, и мой отдел был вынужден вмешаться и подчистить там все. Ее отравили, мне пришлось ворваться туда, где ее держали, и забрать оттуда. Во время ее выздоровления мы ... жили вместе в гостиничном номере, и я заботился о ней. Это была очень странная неделя.

Гермиона: Мы не разговаривали три месяца, почти не смотрели друг на друга, слишком было больно. И вот мы были в непосредственной близости друг от друга. Это был своего рода ... период декомпрессии.

Гарри: Через неделю мы наконец сошлись и более менее разрешили свои противоречия. Я никогда в жизни не чувствовал такого облегчения.

Рон: Уверен, не ты один.

Гарри: Да. Это было ... что, почти два месяца назад? После разрыва мы стали сильнее и лучше. Мы стали по-настоящему «вместе», гораздо больше, чем раньше.

Гермиона: Мы теперь больше понимаем друг друга. Мы ... даже не знаю. Теперь все по-другому. Почти как если бы до разрыва мы просто играли в отношения. Сейчас же все они более реальны, потому что прошли через тяжелые испытания.

[пауза]

Гарри: Такая вот История.

Рон: За скобками осталось множество деталей, так ведь?

Гермиона: Если бы мы этого не сделали, мы бы тут всю ночь просидели. Я уверена, что рано или поздно ты так или иначе по кусочкам узнаешь все.

Гарри: Есть еще кое-что, о чем мы, пожалуй, должны тебе рассказать.

Рон: О чем же?

Гермиона: Многие наши проблемы связаны с тем, что ... о, черт возьми. Ну ладно. Вот в чем дело, Рон. Гарри не просто волшебник, как все мы.

Рон: Ну, мы ведь всегда это знали.

Гермиона: Да, но мы не знали, чем именно он отличается. Оказывается, Гарри — так называемый Маг. Среди волшебников они встречаются крайне редко. Всего пол процента магического населения являются носителями фактора Мага, и если двое из них заводят ребенка, у этого ребенка есть только один шанс из четырех стать полноценным Магом.

Рон: В общем это рецессивный признак как по Менделю?

Гарри: Как по ... чего?

Рон: Неважно, я понял. Сколько еще таких как ты?

Гарри. Нисколько. Я первый известный Маг за последние две тысячи лет.

[пауза]

Рон: Я, конечно, знал, что ты особенный, Гарри…но… призрак Великого Мерлина! Что это вообще значит? Для тебя, что это такое?

Гарри: В основном это означает, что вместо того, чтобы призывать к себе магию, она существует во мне постоянно. У меня более сильная связь с магией, чем у других волшебников. Мне не нужны ни волшебные палочки, ни талисманы, я просто думаю о магии, и вот она. Если практиковаться, у меня будут и другие способности.

Гермиона: Но еще это означает, что он вечная мишень. Вот почему Волдеморт охотился на него, когда Гарри был младенцем, и почему он продолжал преследовать его потом. Вот почему его забрали на те два месяца...

Гарри: Но мне кажется, эту историю стоит отложить до следующего раза.

Рон: [вздыхает] Я думал, что услышав все это, я почувствую себя лучше, как будто я не так много и пропустил, но ... теперь у меня четкое ощущение, насколько же много я пропустил.

Гермиона: Не только ты пропустил наши жизни, Рон. И мы твою тоже.

Рон: Да, но в моей-то ничего не происходило. [пауза] Я с нетерпением жду возможности услышать обо всем этом больше. Как ты сказала, Гермиона ... по кусочкам. Все сразу понять и осознать непросто.

Гарри: Мы знаем. Слишком многое пришлось рассказать за один раз.

Рон: [тихо] Мне жаль, что я не был с вами все это время.

Гермиона: Но ты был. Ты всегда был с нами, Рон. Мы думали о тебе каждый день. Каждый раз, когда случалось что-то смешное, или грустное, или трогательное ... каждый раз, когда происходило что-то важное, или даже если ничего не происходило. Я смотрела на Гарри и видела, что у него те же мысли: как бы я хотел, чтобы Рон был здесь.

Рон: Я разговаривал с вами, ребята. Я говорил вам, что я чувствовал, что я делал, и мне было интересно, чем занимались вы. [пауза] Больше мне не нужно это представлять.

Его голос затих, слегка сдавленный. Гермиона молча протянула ему руку, и он тут же ухватился за нее; Гарри положил свою ладонь сверху. Теперь, когда История была рассказана, они несколько секунд просто сидели в дружеской тишине.

Рон смотрел на их лица, как и на протяжении всего их рассказа. Он сидел на диване в своей палате, Гермиона — лицом к нему в кресле с подголовником, а Гарри расположился на полу у ее ног. Результатом такой рассадки стало то, что Гарри сидел спиной к Гермионе во время их рассказа, и они едва ли обменялись парой взглядов за все это время. Рон был настороже и жаждал увидеть доказательства их новообъявленной привязанности, доказательства, которые он все еще искал. И он вновь был разочарован.

История была эмоциональной для каждого из них по отдельности, но слишком изолированной. Как будто они рассказывали ему сюжетную линию пьесы, которую они смотрели вместе, но которая повлияла на каждого из них по отдельности. Они рассказали ему эту историю. Увы, но она не была похожа на их историю.

 


* * *


 

Гермиона несколько раз касалась Гарри во время своего рассказа. Рука на его плече, задержавшаяся на секунду, легкое прикосновение к ладони. Целомудренные прикосновения, которые можно было подарить брату ... или лучшему другу. Сам Гарри строго держал руки при себе.

— Сакеш сказал, что тебя могут выписать утром, — произнес Гарри, меняя тему разговора.

— Ага, как раз хотел поговорить с тобой об этом, — ответил Рон, с нарастающим беспокойством в груди.

— Давай. Но ты первый.

Рон глубоко вздохнул, понизив голос до заговорщического шепота.

— Гарри ... Я не хочу возвращаться домой к родителям, — сказал он. — Я их очень люблю и невероятно рад их видеть, но ... если я поеду в Нору, они меня задушат. И все мои многочисленные родственники по-прежнему там, кроме Джорджа, конечно. Слишком много людей. — Он переводил взгляд с одного на другого. — Как думаете, могу я остаться у вас? В Байликрофте?

Они обменялись взглядами.

— Ну ... знаешь, там живет почти столько же народу.

— Но этот дом ведь намного больше, да? И вы, ребята, не будете дышать мне в затылок. А родители будут. Я не уверен, что выдержу это.

Гермиона с облегчением улыбнулась.

— Конечно, ты можешь вернуться домой с нами, Рон. Мы и сами хотели тебе это предложить.

Гарри, казалось, все еще чувствовал себя некомфортно.

— Честно говоря, я хочу, чтобы ты был рядом, — сказал он. — Чтобы мы могли за тобой приглядывать.

— Думаешь, я все еще в опасности? — спросил Рон, нахмурившись. Эта мысль не приходила ему в голову, хотя должна была.

— Все возможно. Я бы чувствовал себя намного лучше, если бы я или Гермиона все время были рядом с тобой, — Рон с некоторым сомнением взглянул на Гермиону. В ее интеллекте или шпионских навыках он не сомневался, но если бы он оказался в опасности из-за атаки Круга, он чувствовал бы себя в большей безопасности рядом с Гарри-Магом, особенно после того, как стал свидетелем его лихой расправы над четырьмя маггловскими наемниками. Этот взгляд не остался незамеченным.

— Не волнуйся, — сказал Гарри, — Гермиона так же способна защитить тебя, как и я. Ты не видел ее в действии в Лекса Кор, но ее не стоит недооценивать, — сказал он с гордостью в голосе.

Рон приподнял бровь.

— Сила, с которой нужно считаться, так что ли? — сказал он, улыбаясь.

— Я думаю, Гарри немного преувеличивает.

— Нисколько. Рон, напомни-ка мне рассказать тебе, как она сломала мне ногу, чтобы сдать экзамен в Р.Д.

Рон моргнул.

— О, обязательно. Я внезапно невероятно сильно захотел об этом послушать. Вряд ли есть видео, да? — все засмеялись. — Но что касается жилищных условий ... как же, интересно, я скажу об этом родителям?

— Может, будет лучше, если я с ними поговорю, — предложил Гарри. — Я могу сказать, что это необходимая мера предосторожности, чтобы они не думали, что ты просто не хочешь жить с ними.

Рон вздохнул с облегчением.

— Вот это было бы здорово! Спасибо, дружище.

Гермиона встала, и двое мужчин поднялись вслед за ней.

— Тогда я пойду домой и приготовлю для тебя комнату. И приготовься: Джордж, конечно, душить тебя, как мама, не будет, но заставит съесть столько, что тебе придется выкатываться из столовой, — она шагнула вперед и обняла его. — Я зайду позже, хорошо?

— Хорошо, — он обнял ее в ответ, улыбаясь. Она подняла плащ и взглянула на Гарри.

— Ты идешь? — тихо спросила она, ее тон подразумевал частную беседу, хотя она знала, что Рон все еще слышит ее.

— Позже, — ответил он тем же тоном. — Я забыл отправить сову Стефану, это очень плохо?

— Нет, я отправлю вечером. Ты забрал ту посылку от Сары?

— Да, забрал и утром передал с Джорджем, так что она уже дома.

— Отлично, — у Рона на глазах они оба как будто ... дернулись. Краткое начало движения, вспышка нечитаемого сигнала, которая прошла между ними. Затем Гермиона повернулась к Рону и, уходя, одарила его яркой улыбкой, ее глаза скользнули мимо Гарри. Если бы он не наблюдал так внимательно, он бы пропустил короткое, тайное сжатие пальцев, которое было их единственным знаком прощания. Он понял, что вздрагивание, которое он заметил, было началом инстинктивного, привычного поцелуя перед расставанием, который они прервали из-за него.

Тем не менее, даже в отсутствие этого видимого знака, он был поражен тембром их краткого разговора. Тот факт, что он понятия не имел, о чем они говорили, был мощным напоминанием того, что у них были жизни, которые не имели к нему никакого отношения и к которым он был лишь недавним дополнением.

Эти мысли проскользнули в его голове за полсекунды. Гарри улыбался ему.

— Ну, остались только мы с тобой, старина, — сказал он, снова садясь. — Ты ждешь еще кого-нибудь сегодня?

— Только семью. Они то появляются, то исчезают по очереди. Мама была здесь большую часть дня перед тем, как вы с Гермионой пришли. По-моему, Билл с Чарли забрали ее на ланч. Пришлось буквально вытаскивать ее из палаты.

— Ты винишь ее за это?

— Конечно, нет, — он ухмыльнулся. — Но теперь, когда остались только мы с тобой, я знаю, чем хотел бы заняться.

 


* * *


 

— Хочешь чаю?

— Да, спасибо, с удовольствием, — Ремус подошел к ее книжному шкафу, который был до отказа забит разными изданиями. «Практическая магия нападения, том 2», «Заклинания и чары проникновения». Он просмотрел заголовки в поисках книг, не связанных с работой. И ничего не нашел.

— А что ты читаешь для развлечения? — спросил он.

Ремус видел, как Диз выглянула из кухни в дверной проем.

Вот это и читаю.

Он взял с полки книгу.

— То есть для тебя «Непростительные заклятия и чары» — легкая книжонка на пару вечеров?

— Развлечение в глазах смотрящего, — она вошла в гостиную и протянула ему чашку. Он ошеломленно посмотрел на нее. Эту женщину, с которой, как он полагал, он вступал в отношения, было действительно нелегко прочитать. Ее лицо было открытым, но непроницаемым. Она была осторожна, но дружелюбна. Она дотошно следовала протоколу, и все же он заметил огонек справедливости, который ярко горел в ней и мог заставить ее игнорировать любые формальности.

Когда все гудели из-за ее перевода, ему кто-то сказал, что она простая, скучная и живет только ради работы. Это правда, она жила работой, но он не считал ее простой или скучной. Накануне вечером они засиделись допоздна и просто говорили, выпили несколько чайников чая и охрипли от смеха. Они расставались неохотно, ограничившись ... с трудом ... относительно целомудренным поцелуем на ночь. И вот он снова вернулся. Что я здесь делаю? — думал он. Ничего не получится, это никогда не сработает ... кроме того, что я могу влюбиться в эту женщину. Это было бы так просто.

Он поставил свою чашку. Она нахмурилась, увидев его серьезное выражение лица.

— Что такое?

— Что мы здесь делаем, Диз? — спросил он.

Она вздохнула.

— Я думала, мы собирались поужинать.

— Я не об этом.

Она села, поворачивая чашку на блюдце.

— Ты мне нравишься, Ремус. Ты мне очень нравишься. Если ты хочешь сдать назад, лучше сделай это сейчас. Если подождешь еще немного, я могу начать использовать слово на букву «Л», и будет намного больнее.

— Ты ведь знаешь, о чем я. У меня… есть проблема.

— Я не буду притворяться, что это не имеет значения, или что мне все равно. Тот факт, что ты оборотень, — не мелочь, которую нужно сбрасывать со счетов. Это важно, — она встретилась с ним взглядом. — Но это не значит, что это единственное, что имеет значение. Как и все остальные «но» это можно и нужно обойти. И ты найдешь способ справиться с этим ... если оно того стоит.

— А это так? — он сглотнул, боясь ее ответа. — Это того стоит?

Диз отложила блюдце и встала. Она подошла прямо к нему и поцеловала, обхватив руками его шею. Это не был предварительный изучающий поцелуй, подобный тем, которые у них уже были. На этот раз поцелуй было собственнический и требовательный. Он едва успел подумать об ответе, как она отстранилась. Он моргнул, не зная, что делать или говорить. Она казалась очень задумчивой.

— Я устала, — сказала она. — Думаю, на сегодня хватит, пора расходиться.

Он осунулся, пронзенный острой стрелой разочарования.

— Если ты этого хочешь, — пробормотал он, глядя в сторону.

— Да, хочу, — она взяла чашки и отнесла их на кухню, затем вернулась туда, где он все еще стоял, понимая, что ему пора уходить, но не представляя себе, как сделать это относительно изящно.

— Я иду спать, — сказала она.

Он кивнул.

— Хорошо.

Она протянула руку и коснулась его ладони.

— Приходи, когда будешь готов, ладно? — он просто моргал, прокручивая в голове ее последние слова. Она улыбнулась и сжала его пальцы. — Не торопись.

Затем она повернулась и поднялась наверх по лестнице. Он видел, как на ходу она выскользнула из своего халата, обнажив бледные мускулистые плечи. И не обернулась.

Ремус в изумлении оглядел гостиную. Когда будешь готов. Приходи, когда будешь готов. Он улыбнулся про себя, прислушиваясь к ее движениям где-то наверху, готовящейся ко сну. Он подошел к книжному шкафу и пролистал один из ее старых учебников, увидев на полях почерк юной Диз. Ремус подошел к каминной полке над камином и посмотрел на фотографии в рамке. Он узнал ее сестру-близнеца, родителей, братьев и еще одну сестру. На другой фотографии он увидел девчушку и мальчика, которые, как он знал, были детьми Дарвина. Здесь, в ящиках, лежало несколько почетных медалей, врученных ей Федерацией. Особая благодарность Канцелярии в рамке, но висит в углу, почти как смущение. Небольшая медная табличка, очень похожая на ту, что стояла у него на рабочем столе: «Дизраэли Тейлор, Орден Мерлина».

Приходи, когда будешь готов.

И он был.

 


* * *


 

— Поверить не могу, что ты заставляешь меня делать это.

— Спокойно. Ты же большой страшный Маг, так что справишься.

— То, что я Маг, никак мне с этим не поможет.

— Ты можешь сказать это снова. Давай.

Гарри поджал губы, с ужасом глядя на шахматную доску. Он двинул своего короля.

— Ты играешь со мной в шахматы, словно Волдеморт, вступивший в схватку с корнуэлльским пикси.

— Без комментариев, — Рон переместил своего слона. — В общем так ты меня и нашел, да?

— Ага, — Гарри взглянул на своего оппонента. — Скучаешь по своим онлайн друзьям из шахматного сообщества?

— Уверен, они все гудят, гадая, где я, — он посмотрел на Гарри. — Как думаешь ... ты смог бы достать мне компьютер? Я бы хотел снова туда зайти.

— Рон, ты получишь все, что захочешь. Просто скажи.

Он вздохнул.

— Полагаю, мне следует начать думать о том, чем зарабатывать на жизнь в этом мире.

— Это не обязательно, — тихо заметил Гарри.

— Ну вообще-то, обязательно.

— Не беспокойся ни о чем.

— Я ценю твою заботу, Гарри, но я не хочу зависеть от тебя вечно. Я бы предпочел обойтись своими силами. Я просто не знаю, с чего начать.

— Что-нибудь подвернется, — во время этого разговора они продолжали двигать своими шахматными фигурами. Рон мог бы обыграть Гарри еще восемь ходов назад, но игра отвлекала их, поэтому он продолжал. Несколько минут они играли в полной тишине.

— Можно спросить кое о чем? — наконец сказал Рон.

— Конечно.

Он колебался.

— Знаешь, я просто обязан об этом спросить.

Гарри поднял голову и встретился с ним взглядом, и Рон понял, что он прекрасно знает его вопрос.

— Давай, — просто сказал он.

Рон наклонился вперед.

— Ты действительно любишь ее? Я имею в виду, правда? И не вздумай надуть меня.

Гарри задержал взгляд на мгновение, затем опустил глаза на шахматную доску. Он откашлялся и поерзал на стуле.

— Да, я действительно люблю ее, — сказал он голосом, полным тихой уверенности. Рон ждал, пока Гарри продолжит, чтобы, возможно, начать исчерпывающее объяснять этот факт, но он ждал напрасно. Гарри просто снова посмотрел на него, выражение его лица было странно нечитаемым.

— Ну что ж, тогда хорошо, — сказал Рон. Он вздохнул. — Прости, я…

— Не стоит. Ты не первый меня спрашиваешь об этом. По-моему, все наши друзья и знакомые периодически спрашивали нас об этом. Как будто все они хотели убедиться, что мы не … плывем по течению.

— Да, именно, — он улыбнулся. — Ну, полагаю, видимо, нет.

— Нет.

— Можно еще один вопрос?

— Само собой.

— Он личный, — было странно задавать вопрос, который он собирался задать Гарри, с таким предупреждением ... как будто он никогда раньше не задавал Гарри личных вопросов. Это было нелепо. Гарри был человеком, с которым он сидел допоздна, обсуждая, какие девушки хорошо целуются, а какие нет. Это был тот человек, которому он рассказал бы, если бы у него была такая возможность, о своем первом (и последнем) свидании с Гермионой в оранжерее Хогвартса. Ему не терпелось поделиться этим опытом с Гарри, но тогда обстоятельства не позволили этого. Теперь момент для этого откровения прошел, но, возможно, не для других.

Здесь и сейчас Гарри, похоже, не пугала идея личных вопросов.

— Я отвечу на любой твой вопрос, даже если ты закидаешь меня камнями, — сказал Гарри.

— Ты знаешь, о чем я хочу спросить, ведь так?

— Есть одна мысль. Опять же, ты не первый, кто спрашивает, хотя я не до конца понимаю, почему людям нужно, чтобы я подтвердил то, что они уже и так знают.

— Тогда просто ответь, не вынуждай меня спрашивать.

Гарри приподнял бровь.

— Если я собираюсь ответить на этот вопрос, я думаю, тебе все-таки следует спросить меня.

— Вот ты ублюдок, конечно.

— Виноват.

— Ладно, ммм ... тогда я так понимаю, что вы двое ... ммм ... вы, скорее, ммм ... то есть вы ... э ... я имею в виду ... — да можешь ты сказать это, тупица, — упрекнул Рон сам себя. Ты же взрослый мужчина. Практически девственник, но все же взрослый мужчина.

Гарри ухмыльнулся.

— Рон, давай, пока я еще молод.

Он сделал глубокий вдох и постарался придать голосу нормальный тон.

— У вас двоих же был секс?

К его облегчению, этот вопрос, похоже, нисколько не смутил Гарри. Фактически, в его глазах блеснула озорная вспышка.

— Ты же имеешь в виду, друг с другом?

— Ну давай, брось мне это в лицо, очень мило.

— Извини. Не смог удержаться.

— Конечно, друг с другом.

— Да, Рон, у нас был секс. Мы не спим в разных спальнях, хотя довольно долго именно так все и было.

Гарри, казалось, было вполне комфортно обсуждать эту тему, словно она не была для него непривычной.

Ты глупый идиот, конечно, не была , — подумал Рон. Он, наверное, много занимался сексом за последние десять лет. А я… эм, нет.

Рон замотал головой, чувствуя себя круглым дураком.

— Извини меня, Гарри. У меня не было никакого права спрашивать об этом, это же личное, это…

— Все в порядке, не переживай об этом. Просто так забавно, что людям необходимо это прояснить.

— Я все еще приспосабливаюсь к этой новой реальности. До сих пор сложно осознать.

— Я могу это понять. Я не пуританин, Рон, я не против поговорить о своей сексуальной жизни, особенно с тобой. Ты же мой лучший друг.

Он улыбнулся.

— Все еще?

— Всегда.

— Ну ... и когда это случилось впервые? То есть вы рассказали мне о своем Большом Событии, но ... было же еще и другое Большое Событие? Как долго вы ждали? — Гарри только моргнул. — Вы же ждали?

— Эм… пару минут считается?

Рон уставился на него.

— Прямо тогда? Вы просто ... делили этот момент откровения, вашу грандиозную эмоциональную борьбу, и вы ... ну ты понимаешь ... прямо тогда?

— Ну, когда ты об этом так говоришь…

— Вау. Потрясающе. Я-то уж было подумал, что вы двое будете гораздо больше ... ну, мучиться. Страдать по этому поводу, гадая, пришло ли То Самое Время.

— Ну, у нас точно не было времени отправить свой вопрос на рассмотрение комиссии по правильным отношениям, если ты понимаешь, о чем я.

Рон хохотнул.

— Прости, старина. Я не хотел показаться пренебрежительным. Я просто чертовски завидую. У каждого должны быть такие моменты в жизни.

— У тебя они еще будут, — Гарри улыбнулся. — Должен признать, это была фантастическая ночь, — он приподнял бровь. — И я говорю фантастическая, потому что тогда это случилось еще трижды.

Рон кивнул.

— Проверь-ка, не вернулся ли «плохой Гарри», — они вместе засмеялись. — Чувак, она, наверное, убила бы тебя, если бы услышала, что ты говоришь со мной об этом.

— Не. Она тоже не стыдливая ромашка. Скорее всего она бы еще и парочку кровавых деталей добавила, — Гарри оперся локтями о стол и отодвинул шахматную доску. Рон не возражал; они уже некоторое время совершенно игнорировали игру. — Рон, я ... я немного волнуюсь за тебя.

— За меня? Почему?

Гарри просто посмотрел на него, как будто ответ был очевиден.

— Ты сидел в тюрьме десять лет. Все твои друзья и родственники думали, что ты умер; у тебя, скорее всего, даже не было особой надежды на побег. И вот теперь ты свободен, и ... все вроде бы в порядке. Мы сидим, разбрасываясь шуточками направо и налево, как в старые времена, и это здорово, но ... ты не можешь просто вести себя как обычно. Ты через многое прошел.

Рон откинулся назад.

— Да, так и есть. Но послушай, Гарри ... ты должен позволить мне самому все решать. У меня было десять лет, чтобы усовершенствовать свой эмоциональный контроль и здравомыслие. Ты прав, у меня не было надежды на побег. Мне пришлось смириться с тем фактом, что я останусь в той квартире навсегда или пока они не сделают со мной то, что собирались. Я мечтал выбраться так же, как кто-то мечтает выиграть в лотерею. Как о чем-то отдаленном и недосягаемом, а не как о том, что могло бы произойти на самом деле. Все, чего я хочу, — это снова начать жить. Я не могу зацикливаться на том, что потерял, не могу слишком много думать о том, что я пропустил десять лет. Нужно принять этот факт и как-то двигаться дальше.

Гарри покачал головой.

— Кажется, я все ждал, что ты будешь вести себя как тот Рон, которого я знал в школе. Ты бы выпустил все, что чувствовал. Ты не умел держать все внутри себя.

— Того Рона давно нет, — тихо сказал он. — Мне пришлось превратиться в кого-то другого, чтобы выжить. — Он взглянул на Гарри. — Неужели я действительно выгляжу настолько другим?

Гарри улыбнулся.

— На самом деле нет. Даже удивительно, до какой степени нет.

— Отлично. Потому что это был единственный способ справиться с тем, что происходило внутри меня.

— С чем же?

— С попыткой оставаться Роном Уизли.

 


* * *


 

Гермиона вздохнула и поставила пустой бокал из-под вина на утолщенный бортик ванны, съезжая спиной вниз по стенке. Она смотрела через гору пены в воде на Гарри, который просто наблюдал за ней с другого конца ванны, по подбородок погруженный в воду. Они сидели в согретой магией воде уже добрых полчаса, почти не разговаривая, просто наблюдая друг за другом.

Она предположила, что такая ситуация в каком-нибудь романе должна была быть эротичной, но сегодня это было определенно не так. Им было просто ... уютно. Ванна в Чертоге была достаточно большой для двоих, но они редко использовали этот факт с пользой. Рассказав сегодня их Историю Рону, она почувствовала внезапное желание просто побыть наедине с Гарри сегодня вечером, и, похоже, он чувствовал то же самое.

Завтра утром Рон переедет к ним. Гарри объяснил ситуацию Молли и Артуру, которые на удивление поддержали эту идею, особенно когда все еще прояснили, что каждому Уизли будут рады в Байликрофте в любое время и на любой срок. Гермиона с Лаурой подготовили комнату для Рона, одну из отремонтированных спален на втором этаже. Это было большое удобное помещение с примыкающей к нему ванной комнатой, и теперь это будет единственная занятая спальня на втором этаже восточного крыла. Она знала, что Рон был бы признателен за некоторое уединение.

Он переедет, он будет жить с ними, и всем им придется привыкать жить дальше в этих новых обстоятельствах. Они с Гарри не обсуждали свое ... так сказать, колебание, в том, чтобы прикасаться друг к другу на его глазах. Почему-то это просто казалось им правильным. Рон, конечно, знал об их отношениях, и до сих пор, казалось, не возражал; в то же время Гермиона явно ощущала его пристальное внимание, как будто он постоянно был начеку, ожидая малейшего жеста между ними. Она просто чувствовала, что было бы неправильно выставлять все это на показ. Рон не должен этого видеть, пока действительно не привыкнет к их изменившимся отношениям. Это помогло бы ему войти в реальность их жизни. Им просто нужно быть осторожными, действовать медленно, шаг за шагом.

Было бы замечательно, если бы он был рядом, несмотря на любые практические нюансы, которые его присутствие могло спровоцировать. Она могла бы сидеть и разговаривать с ним о книгах, они могли бы показать ему свой дом, они могли бы отвезти его в Лондон и показать ему, где они раньше жили. Он сидел бы с ними за обеденным столом, когда Джастин рассказывал бы забавные истории о работе; он был бы с ними на заднем дворе в лучах закатного солнца. Им больше никогда не придется смотреть друг на друга с невысказанной мыслью: «Хотел бы я, чтобы Рон был здесь». Он будет здесь.

— Здорово, что он переедет сюда, — сказал Гарри, будто читая ее мысли.

— Думала об этом же.

— Когда я вернулся сегодня домой, внезапно осознал, что он будет на нашей свадьбе.

Она моргнула.

— Господи, свадьба!

Он усмехнулся.

— Да, если ты все еще помнишь о ней. Очень скоро ты выйдешь за меня замуж. Уже передумала?

— Нет, просто... ну, я только-только привыкла не думать об этом во время всей этой операции. Теперь, когда мы нашли его, я думаю, мы можем вернуться к подготовке.

Они сидели молча некоторое время, глядя друг на друга в полумраке ванной, освещенной свечами.

— После того, как ты ушла сегодня, он кое о чем спросил меня, — сказал Гарри.

— Ты про этот вопрос «ты-действительно-ее-любишь»?

— Ага.

— Это должно было случиться. Лучше сразу с ним разобраться.

— Я тоже так думал, просто… — он замолчал.

— Что?

Он вздохнул.

— Хотел бы я, чтобы ответ был получше, чем просто «Да». Он кажется не совсем подходящим.

Она улыбнулась.

— И правда, — Гарри на мгновение задержал ее взгляд, затем сел. Затем он повернулся в ванне и прислонился к ее груди, уткнувшись головой в изгиб ее плеча. Гермиона держала его, ее руки и ноги обнимали Гарри сзади. Она поцеловала его лицо, поглаживая его волосы одной рукой. — Что такое, дорогой? — прошептала она.

— Я… мне страшно.

— Из-за чего?

— Рон дома. Он в порядке и не сошел с ума, не злится, не ревнует, что ты со мной. Наполеон идет на поправку. У меня прекратились головные боли. Мой крестный счастливо женат и у него прекрасные здоровые дети. Ремус, кажется, наконец нашел себе принимающего его партнера. У нас с тобой хорошая работа, которой мы действительно наслаждаемся, и мы совсем скоро поженимся. У наших соседей все отлично, и они прекрасно ладят друг с другом. Мне все лучше удается развивать и контролировать свою силу Мага, и я так сильно люблю тебя, что порой даже не вижу ничего и никого, кроме тебя.

Она сжала его крепче.

— Тогда чего же ты боишься?

Он вздохнул.

— Я боюсь, что-то случится и разрушит все это.

Она хотела заверить его, что ничего не случится, что все будет хорошо. Она хотела сказать, что ничего не может разрушиться, но он будет знать, что она лжет.

— Давай не будем искать проблем, — просто сказала она. — Давай будем благодарны за то, что у нас есть прямо сейчас. Может, ничего и не случится.

Он фыркнул.

— Не с нашим везением.

— Я думаю, не каждый имеет то, что есть у нас, Гарри. Может быть, «наше везение» — это как раз цена, которую мы должны заплатить за это счастье.

— Тогда я заплачу и назову это отличной сделкой, — он повернулся к ней лицом и поцеловал, обнимая ее рукой за шею, чтобы притянуть к себе. Она ответила на поцелуй с грудным вздохом, ее руки блуждали по его груди.

В конце концов они вышли из ванной. Они даже не заметили, что оставили след из луж на полу и мокрые отпечатки на простынях, а если бы и заметили, им было бы все равно.

Глава опубликована: 08.10.2021

Глава 5. Добро пожаловать в обезьянник

По старой профессиональной привычке Джонс сделал паузу на несколько минут, прежде чем начать сеанс. Он считал эти пустые отрезки времени очень показательными. Когда люди сталкиваются со словесным вакуумом и не знают, что сказать, их реакции могут быть просто потрясающими. Некоторые нервничали. Некоторые заполняли пустоту болтовней. Некоторые вели себя так, как будто им было все равно, как будто их ни капли не смущало сидеть в тишине. Некоторые бесцельно вышагивали по кабинету.

Но он никогда не видел реакции подобной той, которую сейчас наблюдал.

Рон спокойно сидел напротив него, небрежно положив ногу на ногу и скрестив руки на груди. Он встретился со взглядом Джонса без тени дискомфорта, его лицо не выражало абсолютно никаких эмоций. Молодой мужчина был практически сверхъестественно неподвижен, будто мог сидеть так часами или даже днями. Впервые за всю свою карьеру психиатра Джонс почувствовал, что это ему неудобно.

— Вам это помогает? — наконец произнес Рон, разрезая тишину кабинета своим голосом.

— Что помогает?

— Ожидание. Отличная возможность для небольшого анализа, да? Большинство людей не переносят такой вакуум. Скоро, я думаю, вы поймете, что я не из них.

— В самом деле, — нейтрально сказал Джонс. Интересно, что ты решил обратить на это внимание, — подумал он. На самом деле, ты точно такой же. Ты тоже не можешь выносить это «ничего». То, что ты заметил эту уловку, не делает тебя невосприимчивым к ней.

— Не принимайте на свой счет, это старый шахматистский прием. Потянуть время, заставить оппонента нервничать.

— Так я ваш оппонент?

— Надеюсь, нет.

Джонс раскрыл блокнот.

— Доктор Субраманиам говорит, что вы в полном порядке.

— Рад слышать.

— Вы понимаете, почему вы здесь?

— Я так полагаю, они хотят удостовериться, что я у меня нет какого-то внутреннего психоза, прежде чем выпустить меня в мир.

— А он у вас есть?

— Еще раз: надеюсь, нет.

— Расскажите мне о своих чувствах после освобождения.

Рон вздохнул.

— Что ж, я совру, если скажу «все как раньше». Меня эта ... открытость все еще отчасти смущает. И всегда кажется, что вокруг слишком много людей.

— Легкая агорафобия вполне естественна, учитывая столь долгий период изоляции.

— Да.

— Что еще?

Рон пожал плечами.

— Я рад видеть моих друзей и семью. Они очень меня поддерживают.

— А что вы чувствуете?

— Знаете, я думал, что будет сложно, но пока это не так. Я чувствую себя хорошо. На самом деле, даже отлично, — он улыбнулся. — Здорово быть свободным.

Джонс улыбнулся в ответ.

— Сильно устали носить эту маску?

Лицо Рона немного дернулось. Его голубые глаза сверлили глаза Джонса, но тот не отводил взгляд. Наконец Рон откинулся на спинку стула, и всякое выражение слетело с его лица.

— Очень, очень устал, — прошептал он.

— Не могли бы вы...

— Нет.

— Почему?

— Потому что на самом деле это не я. Я как будто... — Рон подвинулся вперед на краешек стула, поднимая руки, словно ища подходящие слова в воздухе. — Когда я был один, было легко не принимать этого. Теперь все намного сложнее.

— Не принимать чего?

Рон покачал головой.

— Да всего. Двенадцать лет, семь месяцев, пятнадцать часов. Теперь это повсюду — все, что я пропустил. Выпускной сестры. Свадьба брата. Моего отца назначили министром магии, и меня не было рядом с ним. Двое моих лучших друзей влюбились друга в друга, и меня не было рядом с ними.

— То есть... все из-за того, что вы пропустили жизни других людей?

— Нет, черт возьми. Все это должно было быть частью моей жизни. Я должен был закончить Хогвартс; может быть, влюбиться и даже жениться. Я должен был найти работу и дом, в котором бы захотел жить, — его голос не был сердитым или злым, скорее покорным. Джонс видел этот огромный бездонный колодец горечи, в который каким-то образом этот человек умудрился не провалиться, и он восхищался его храбростью. Рон глубоко вздохнул. — Но зацикливаться на этом бесполезно. Я все еще молод, я могу жить дальше. Я могу начать новую жизнь. И я должен двигаться вперед — без оглядки назад.

— Вы должны поговорить об этом с людьми, которые переживают за вас.

— Может и поговорю. Но не сейчас. Они рисковали жизнями, чтобы вытащить меня, и они хотели вытащить меня. Я не хочу быть каким-то сломленным, обиженным овощем, который только скрежещет зубами и кричит "о горе мне!", потому что не смог пойти на гребаный выпускной, — Рон фыркнул. — Дерьмо случается, это точно. Но это была не моя вина.

— Это была его вина.

Рон встретился взглядом с Джонсом. Долгое время он ничего не говорил.

— Он был моим лучшим другом. Поэтому они и забрали меня.

— Думаете, он это понимает?

— Конечно, понимает. А я понимаю, что он годами мучился, обвиняя во всем себя. Так что я его ни в чем не виню.

— Вы уверены?

— Да. Гарри никогда не хотел, чтобы со мной случилось что-то плохое. Я знаю, что он считал себя виноватым в моей смерти. Та еще греческая трагедия была бы, обвини я его открыто и обруши на него свой гнев, так что я просто не могу. Он не должен был защищать меня. Вы думаете, мы с Гермионой не говорили об этом? Мы знали. Мы знали, что Волдеморт может напасть на него через нас. Мы знали, что быть его другом — это рискованно, но мы приняли это. Мы остались с ним, потому что он нуждался в нас, и потому что ... ну, мы любили его. Мы не могли просто бросить его, потому что знали, что он не бросит нас, если бы все вдруг сложилось наоборот, — он вздохнул. — Все это на самом деле подтверждает то, о чем я давным-давно подозревал.

— О чем же?

— Гермиона — лучший человек, чем я.

— Почему?

Рон посмотрел на него.

— Потому что если бы убили ее, а не меня... не уверен, что смог бы его простить.

 


* * *


 

Лаура вошла на кухню с пустыми тарелками, оставшимися после завтрака, и бросила их в раковину, закатывая глаза. В дверном проеме на внутренней веранде стояли их тошнотворные домашние секс-демоны и неторопливо целовались. Гермиона спиной прижималась к дверному косяку, ее ноги обвивались вокруг Гарри.

— Разве вам двоим не нужно быть кое-где? — спросила Лаура.

— Уходи, — ответил Гарри, звук его голоса тонул где-то в губах Гермионы, — мы заняты.

— Ага, господа-не-можем-держать-руки-при-себе, я прекрасно вижу, что вы заняты. Рона выписывают сегодня утром, вам бы пойти и встретить его!

— Это только в десять, — улыбаясь, сказала Гермиона, пока целовала Гаррин подбородок.

— Да ради всего святого, уже девять сорок пять! — воскликнула Лаура. Они оба застыли, их губы сжались, а глаза расширились. — И сколько вы уже тут стоите?

Они быстро отлипли друг от друга.

— С ума сойти, — сказал Гарри. — Мы вообще потеряли счет времени.

— Побежали, а то опоздаем! — закричала Гермиона, хватая свой плащ со спинки кресла. — Пока, Лаура! Мы скоро! — она едва успела попрощаться, как Гарри схватил ее за руку и на бегу выволок из комнаты. Лаура покачала головой, бубня что-то себе под нос, а затем услышала, как хлопнула входная дверь и завелась машина Гермионы.

Она вошла в гостиную, где сидел Джастин и читал утреннюю газету, сложив ноги на кофейном столике. Чоу писала какое-то письмо, расположившись в кресле рядом с ним.

— Что это вы двое тут делаете? — недоверчиво спросила Лаура.

Они обменялись озадаченными взглядами.

— Эм-м-м...

— Ну-ка вставайте, быстро! Рон будет здесь к полудню, мы должны привести это место в порядок!

Джастин осмотрелся.

— А что не так-то?

— Ох, ну ты серьезно?! Соберите эти бумажки, поправьте диванные подушки! Чоу, в прихожей такая пылища, а вещей сколько навалено. Ну, чего стоим, кого ждем? — она резко захлопала в ладоши.

— Мдаа, ты что-то только повышаешь градус стресса этим утром, Чант, — подозрительно сказал Джастин.

Лаура умоляюще посмотрела на них.

— Помогите мне пожалуйста, ребята. Помните, Рон знает вас обоих, а меня нет. Я очень хочу произвести хорошее впечатление. Я как будто ... собираюсь встретиться с Элвисом или с кем-то в этом роде.

Джастин размахивал палочкой по комнате, собирая мусор.

— Расслабься. Сомневаюсь, что он ожидает приехать в Букингемский Дворец. И ни один из нас раньше не был его другом. Я знал его ровно настолько, чтобы здороваться в коридоре.

— А я знала его, потому что он был лучшим другом Гарри, — сказала Чоу.

Лаура переминалась с ноги на ногу. Она понимала их удивление, и сама была немного удивлена тем, как нервничала перед встречей с Тем Самым Человеком. Рон стал какой-то мифической фигурой в ее сознании, образцом дружбы и жизнерадостности; самым верным другом, самым забавным, самым добрым, самым милым человеком. Первый парень Гермионы, гид Гарри по волшебному миру. Лаура видела, как его все еще оплакивали члены семьи и друзья, пусть и не открыто по прошествии стольких лет, и она чувствовала, как сильно его память повлияла на Гарри и Гермиону.

Накануне Лаура помогала Гермионе обустроить для Рона одну из спален в восточном крыле и слушала, как та оживленно рассказывала о времени, которое они уже успели провести с ним после его возвращении, и о том, как здорово было бы воссоединиться. Лаура была рада это слышать, но все же ей стало немного не по себе. Школьные годы вернуть невозможно, и "все как раньше" для них уже по определению было невозможно.

Если оставить в стороне тот факт, что Рон отсутствовал долгое время, за которое ему пришлось существенно измениться, Гарри и Гермиона тоже являлись теперь не теми люди, которыми были когда-то. Их связывали отношения, в которых Рон никак не участвовал, и Лаура задавалась вопросом, будет ли Рону трудно к этому привыкнуть. Сможет ли он понять, когда они захотят побыть наедине? Будет ли он чувствовать себя обделенным, столкнувшись с их близостью? Как он отреагирует, когда осознает, что друг для друга они всегда будут на первом месте? Что они теперь — единое целое, которое по умолчанию не могло включать его.

По мнению Лауры, Гермиона сильно недооценивала возможное чувство ревности. Гермиона была печально известна своей скромностью, когда дело касалась ее собственной привлекательности и обаяния, и она едва ли могла поверить, что мужчина мог "нести факел" для нее все эти годы. Лауре же было не так уж и сложно это допустить. Именно то, что Гермиона не считала себя привлекательной, делало ее таковой еще больше. Она не была девушкой с обложки, не обладала идеальной фигурой, порой бывала довольно занудной в своей любви к книгам и с почти проктологическим вниманием к деталям, и все же Лаура видела, что многие мужчины запросто бы прошли мимо более красивых женщин, просто чтобы поговорить с Гермионой. Она была уверенна в себе, держалась с царственной непринужденностью и создавала вокруг себя атмосферу открытости и доброты. Это было странно заманчивое сочетание, которое с годами становилось только привлекательнее. Очевидно, что Рон ценил все это в ней, когда им было шестнадцать. Но Лаура думала, что теперь Гермиона была еще более обаятельной и желанной. Рон мог бы легко с ней согласиться.

Она также знала, что чувства Гермионы к Рону одновременно исцеляли и тревожили ее. И все же было совершенно ясно, что никакое утешение или беспокойство не в силах пошатнуть ее чувств к Гарри. У ее лучшей подруги не было выбора. Свой выбор Гермиона сделала давным-давно. Однако Лаура переживала, что теперь уже Гарри может быть не так в этом уверен, а Рон, возможно, захочет получить свой шанс ... или, что еще хуже, подумает, что шанс у него все еще есть.

Лаура командовала своими войсками в лице Джастина и Чоу и носилась по всему дому, словно тасманский дьявол, наводя марафет. На столиках появились цветы, подушки взбили, мрамор заблестел, а изделия из дерева засверкали после полировки. Она вернулась в холл и обнаружила, что Джастин палочкой развешивает огромный баннер, растянувшийся через всю северную стену. Горящие буквы «Добро пожаловать домой, Рон!», казалось, издавали настоящий жар.

— Как тебе? — спросил он, отступая назад, чтобы полюбоваться своей работой. — Не слишком топорно?

— Хмм. Не уверена, что мне нравятся эти горящие буквы. Мы как будто приветствуем его только затем, чтобы чуть позже зажарить на костре.

Джастин взмахнул палочкой, и буквы теперь состояли из взрывающихся и искрящихся разноцветных фейерверков.

— Лучше?

Она улыбнулась.

— Намного, — Лаура похлопала Джастина по руке. — Хватит с нас огня, у нас ведь уже есть ты, дорогуша.

— Ха ха, это так ужасно смешно, что я мог бы заполыхать прямо здесь.

Чоу зашла в комнату.

— Смотрите, что я нашла, — сказала она, протягивая им фотографию в рамке. Лаура и Джастин подошли ближе, чтобы взглянуть. Это был снимок Гарри, Рона и Гермионы на какой-то вечеринке в Хогвартсе.

— Ого, это когда? — спросила Лаура. Они выглядели такими юными. Гермиона стояла между двумя парнями, держа каждого из них под руку. Они улыбались и хохотали, кудри Гермионы развевались по ветру.

Джастин всмотрелся в снимок.

— Похоже на вечеринку в честь 1000-летия Хогвартса. Наш шестой курс. Я помню ту вечеринку.

— Они же с Роном тогда встречались, да?

— Ага, как раз в то время.

Лаура посмотрела на Чоу.

— Где ты ее нашла?

— На комоде Гермионы. Я подумала, фото хорошо бы... эй, не смотрите на меня так! В вещах я не копалась!

Лаура ухмыльнулась и достала палочку.

— Я знаю, что с этим делать, — решительно сказала она. Одним взмахом палочки снимок увеличился до размера плаката и приклеился к стене фойе. — Вот. Теперь все.

— Очень вовремя, — пробормотал Джастин, выглядывая в окно рядом с входной дверью. — Идут!

— Боже, — выдохнула Лаура и попыталась поправить волосы. — Ой ей ей.

— Просто расслабься, — сказала Чоу, успокаивающе похлопывая ее по руке. — Будь собой, и он будет в восторге от тебя, я уверена.

Лаура встала рядом с Чоу и Джастином и нервно заерзала, когда голоса и шаги стали приближаться к входной двери. Она услышала голос Гарри, Джорджа, и еще один, незнакомый ей. Должно быть, он, — подумала она.

Дверь открылась и появился Гарри с чемоданом в руке, который он тут же поставил на пол. Следом вошла Гермиона, за ней Джордж, а затем ...

Лаура уставилась на него, наконец увидев Рона собственными глазами. Он медленно вошел, изумленно таращась на все вокруг. Рон был высок, выше Гарри и Джорджа, стройного телосложения и напомнил ей и Билла, и Артура Уизли одновременно. Его густые волнистые рыжие волосы касались воротника. Гермиона порхала и щебетала вокруг него.

Рон прошел в фойе, все еще оглядываясь по сторонам.

— Мать честная, этот дом просто невероятен! Вы не говорили мне, что это целое поместье! — выпалил он. Заметив баннер, Рон широко ухмыльнулся.

Джастин как настоящая хозяйка дома первым выступил вперед, чтобы поприветствовать нового сожителя.

— Добро пожаловать домой, Рон! — сказал он, протягивая руку.

Рон улыбнулся.

— Эй, Джастин! — поприветствовал он в ответ, пожимая протянутую руку. — Спасибо! Это ты сделал? — он указал на баннер.

Джастин развел руками.

— Не смог устоять перед небольшим представлением.

Взгляд Рона перешел на Чоу.

— О, а вот и Чоу, — весело сказал он.

— Рон, привет! — Чоу встала на носочки, чтобы поцеловать его в щеку. — Так здорово видеть тебя!

— Спасибо. Я рад быть здесь.

Гермиона подошла к Лауре и встала рядом с ней.

— Рон, это Лаура, — он тепло улыбнулся ей, протягивая руку для приветствия, но она едва обратила на это внимания. Некоторые из недавних эмоций Гарри и Гермионы, должно быть, передались и ей, потому что она вдруг почувствовала, что ей не хватает воздуха.

Прежде чем осознать, что делает, Лаура вышла вперед и обняла Рона. Она могла чувствовать его смех, и затем ответное объятие. Опомнившись, Лаура отпустила его и отошла назад.

— О, черт возьми, прости ... просто я так рада конец познакомиться с тобой, — она схватила его за руку и с энтузиазмом начала ее трясти.

— Это взаимно, — усмехаясь, сказал Рон, — и спасибо тебе, что присматривала за этими двумя, пока меня не было.

— Ой, знаешь ... они сплошная ходячая проблема. Никогда не могу вовремя уложить их спать.

Все засмеялись. Глаза Рона пробежались по фойе, осматривая новое помещение, затем остановились на фотографии-плакате.

— Ого, — пробормотал он, подходя к ней, чтобы посмотреть поближе. — Вы только посмотрите.

Гермиона коснулась Лауры, тоже заметив фотографию, и все трое сделали несколько шагов вперед, чтобы рассмотреть ее получше. Они стояли прямо перед ней, тихо переговариваясь друг с другом, и Лаура внезапно осознала, что они случайно встали точно также, как на снимке. Ей пришла в голову неожиданная идея, и она могла видеть по выражению лица Джастина, что он подумал о том же.

— Акцио камера, — тихо пробормотал он, поднимая палочку. Через несколько секунд фотоаппарат уже приближался к его руке, плавно паря со второго этажа вниз по лестнице. — Эй, ребятки, — позвал он, — повернитесь.

Троица посмотрела на него и увидела камеру, сначала озадачившись, а потом сообразив, как именно они встали перед увеличенной фотографией. Гермиона взяла под руку Рона с одной стороны, Гарри — с другой, оказываясь между ними точно также, как на плакате. Лаура снова почувствовала, что задыхается, глядя, как они стоят и улыбаются в камеру Джастина. Они не смогли бы спланировать фотосессию лучше, даже если бы думали об этом часами. Фотография из Хогвартса висела достаточно высоко на стене, так что их подростковые лица были прекрасно видны, а увеличенное изображение практически совпадало с человеческим ростом. Выглядело так, будто их собственные призраки выглядывали из-за плеча.

Лаура не могла не сравнить их теперешние лица с лицами на фотографии. Она решила, что из них троих Рон изменился меньше всех, что было более, чем удивительно ... хотя, пожалуй, с какой стороны посмотреть.

Последние двенадцать лет мир Гарри и Гермионы периодически прокручивал их через свою мясорубку. Он стер их неуверенность, обострил черты, отточил способности и разрушил не один десяток иллюзий. Этот мир оставил на их лицах печать зрелости и жизненного опыта, очистил их чувства друг к другу от хаотической смеси дружбы, зависимости и скрытого влечения до удивительно чистой любви. Теперь они были более уверенны, будучи самими собой — такими, какие есть, а это заставляло их выстраивать собственные границы.

Рон не проходил такой путь. Он сидел в изолированном от реального мира пузыре, имея доступ только к его вымышленным версиям. Он варился в собственном соку, и любые изменения в его характере были исключительно его личными разработками. Рон не усвоил уроков, которые были даны Гарри и Гермионе. Но ему пришлось выучить совсем другие.

Лаура улыбалась, пока Джастин фотографировал их с серьезным видом «работайте, крошки», в то время как мысли о таких разных судьбах этой троицы кружились в ее голове. Она наблюдали за тем, как воссоединившиеся друзья шутили, корчили рожицы и тыкали друг друга совсем как школьники. Какой бы ни была разница в их опыте, она начинала думать, что в конце концов это не было так уж важно.

— А здесь у нас кухня, — показала Гермиона, проходя в огромную комнату, мало напоминавшую кухню Рона. Две шестиуровневые печи, гигантский двухстворчатый морозильник, огромная разделочная доска для мяса как минимум метр на метр. Почти половину комнаты занимал стол, на котором, казалось, хватило бы места для всех рыцарей круглого стола, — это территория Джорджа, так что берегись.

Джордж протолкнулся впереди направился прямо к холодильнику.

— Хочешь выпить, Рон?

— Конечно.

Джордж кинул ему бутылку сливочного пива.

— Есть какие-нибудь пожелания на ужин сегодня? Все исполним.

Рон покачал головой, все еще удивляясь тому, что его шумный старший брат стал таким домохозяином. Он единогласно считался хранителем очага этого дома, не говоря уже о том, что был еще и воистину экстраординарным поваром.

— Полагаюсь на тебя, Джорджи, пока мой живот не раздуется до десяти метров в диаметре.

— О нет. Специально для тебя ограничусь только пятью.

Они продолжили осмотр, изумление Рона росло с каждой новой комнатой, которую они обходили. Впечатления от дома напомнили ему фотографии замка Балморал и Билтмор-Эстейт в Америке. Байликрофт хоть и был меньше, но все же оказался гораздо внушительнее, чем он ожидал. Одно только фойе было размером почти с его квартиру. Ему показали уютный кабинет, элегантный застекленный зимний сад, обширную заднюю террасу и беседку, гостиную и более удобную комнату отдыха прямо за ней.

Все вместе они поднялись по винтовой лестнице в гостиную на втором этаже. Гермиона указала на коридор, уходящий влево.

— Это западное крыло, — сказала она, — там находятся комнаты Джастина, Джорджа и Лауры.

— А где ваша?

— Вон там, через арку, — она улыбнулась. — Хочешь посмотреть?

— Ну конечно!

Рон с Гарри и Гермионой прошли через арку, за которой появилась еще одна лестница. Она упиралась в короткий коридор, заканчивающийся большой створчатой дверью. Гарри открыл ее, пропуская вперед Рона и Гермиону.

Рон оглядел огромную комнату, отмечая про себя, что заметил ее еще снаружи. С фасада дома была видна только выступающая позади северная башня — полукруглая конструкция, увенчанная железобетонным куполом. Тогда ему стало интересно, что за комната находится в этой башне; он должен был догадаться, что это была их спальня.

Комната Гарри и Гермионы представляла собой овальное помещение, форма которого диктовалась формой самой башни. Вдоль стен справа и слева от Рона стояли несколько кресел рядом с окнами, ряд которых прерывался двумя каминами, обращенными друг к другу. Большая аккуратно застеленная кровать с балдахином стояла в дальнем конце между двумя высокими окнами в пол. Дверь слева, вероятно, вела в примыкающую ванную комнату; другая дверь, справа, — в гардеробную. Между входом и кроватью располагалась небольшая неформальная зона отдыха, состоящая из дивана и двух кресел, стоящих вокруг низкого журнального столика из красного дерева.

Его глаза блуждали по комнате, отмечая следы их жизни в ней. На одной из двух тумбочек лежала стопка книг. Наверное, сторона Гермионы, — подумал Рон. На кушетке в изножье кровати лежал чей-то халат. На спинке одного из стульев висела коричневая кожаная куртка. Фотографии друзей и родных разложены на книжной полке, на нескольких он даже заметил себя. На стене висело еще одно изображение, которое он уже видел в кабинете — как ему сказали, это была их помолвочная фотография. Снимок Гермионы в рамке стоял на ночном столике рядом с Гарриной половиной кровати. Комната была опрятной, но явно обжитой. Пара мужских ботинок лежала на полу там, где их скинули; потрепанный кожаный портфель прислонялся к стене у двери в ванную.

Некоторое время Рон изучал комнату, зная, что они оба наблюдают за ним.

— Здесь очень красиво, — сказал он наконец. — Кто жил в ней до того, как вы вместе поселились тут?

— Я, — ответил Гарри. — Комната Гермионы была на втором этаже в южной башне.

— Очень даже неплохо для холостяцкой берлоги, — пошутил Рон.

Гарри засмеялся.

— Едва ли. На самом деле ... черт возьми, по-моему, здесь вообще не было женщин, кроме, конечно, Гермионы. Ко времени переезда сюда мы с Ронин уже расстались.

— И после у нее у тебя не было даже никаких свиданий?

— Были, конечно, но ни одно не заканчивалось здесь, у меня дома. Я же не спал с каждой женщиной, с которой ходил поужинать. Кто я вообще, по-твоему, а?

— О, ты образец мужской добродетели, разумеется, — Гермиона издала короткий саркастический смех.

— Эй! — улыбаясь, возмутился Гарри.

— Извини, — она повернулась к Рону. — Кстати о комнатах. Не хочешь посмотреть свою?

— А то, — Рон последовал за ними обратно в гостиную через двойные двери, ведущие в восточное крыло. Перед ними протянулся широкий коридор, в котором располагалось несколько дверей. Гермиона провела их ко второй, на мгновение задержавшись перед ней.

— Если тебе не понравится эта комната, у нас есть из чего выбрать. Мы можем отремонтировать любую, какую только захочешь, — она открыла дверь, и Рон наконец вошел в свой новый дом.

— Вау, — выпалил он, оглядываясь вокруг. Комната была идеальной. Она была большой, но ее пространство не давило на него. Отделанная в стиле соснового домика — с лоскутами ткани в клетку на стенах, в древесных тонах и с дубовой мебелью. Кровать стояла между двумя высокими окнами, выходившими на фасад дома и предоставлявшими владельцу солнечный южный вид. Здесь даже имелся отделенный уголок для чтения с двумя удобными стульями и лампой, а у одной из стен стоял замечательный письменный стол, полностью укомплектованный необходимыми принадлежностями. Две двери в каждом углу вели, видимо, в ванную и гардероб.

— Тебе нравится? — спросила Гермиона с некоторым беспокойством.

— Нравится ли мне? Я в восторге! — воскликнул Рон. Он прошел дальше вглубь и закружился на месте. — Ой, ребята. Она великолепна. Как будто прямо под меня.

— Мы хотим, чтобы тебе было комфортно здесь, — сказал Гарри. — Я имею в виду, теперь это твой дом точно также как и наш.

Рон кивнул.

— Я уже чувствую себя дома, — он улыбнулся им. — И когда мне ждать счет?

Они засмеялись.

— Нуу, думаю, мы вполне сможем подождать, пока ты не найдешь себе работу, — сказал Гарри.

Ужин в тот вечер был гораздо более изысканным, чем, вероятно, ожидал бедный Джордж, учитывая, что примерно к трем часам дня дом был уже наводнен рыжеволосыми захватчиками. Они носились по дому, снося Рона волной счастливых объятий и улыбок маленьких племянниц и племянников, которые хотели полазить по Новому Дяде Рону.

Гермиона оставила их в большой гостиной и заглянула на кухню, где Джордж на пальцах подсчитывал гостей к ужину.

— Сколько выходит? — спросила она.

— По-моему, двадцать.

— Мы все не влезем сюда. Придется ужинать в столовой.

— Она такая формальная, ненавижу есть там. Сегодня так тепло, и я подумал, может накроем столы на веранде?

— О, отличная идея. И Рону понравится. Не так... тесно и многолюдно получится. Он этого не любит.

— Ага, знаю. Блин, вот дерьмо, я забыл посчитать Стефана и Драко, они подойдут позже. Так, двадцать два, — Джордж взглянул на Гермиону. — А Рон знает, что Джинни встречается с Малфоем?

Гермиона сглотнула.

— Ммм, не думаю. Он знает, что Драко больше не засранец, что он спас наши с Гарри задницы, но на этом все.

— Ну, знать и принимать — это все-таки разные вещи.

— Да, Рон больше всех его ненавидел, — она вздохнула. — Думаю, мы оставим это Джинни, она же с ним встречается.

Гермиона покинула кухню, оставляя Джорджа наедине с его приготовлениями, и вышла на веранду, где стоял Гарри и внимательно смотрел на их дом.

— Что-то не так? — спросила она, вставая рядом с ним.

— Почему ты спрашиваешь?

— У тебя такой вид.

— Какой?

— Смутно Обеспокоенный Вид.

Он фыркнул.

— Ты всем моим выражениям дала названия?

— Разумеется. Есть Мрачной Решимости Вид, Шаловливо Настроенный Вид, Очень Взбешенный Вид, Глупо Скучающий Вид...

— Ну все-все, я понял, — он повернулся и посмотрел на террасу, — наверное, я и правда немного беспокоюсь.

Она вздохнула.

— Дом защищен всеми возможными заклинаниями и талисманами, ты сам их поставил. Здесь Рон в безопасности.

— Возможно, но в конце концов он ведь захочет выйти отсюда. Как мы тогда защитим его?

— Гарри, полегче, не задави его. Ты хуже Молли, честное слово.

Это вызвало у него улыбку.

— Боже, что за сравнения, — он покачал головой. — Мне просто невыносимо думать, что теперь, когда мы вернули его, кто-то может снова попытаться забрать его.

— Мне кажется, ты чересчур паникуешь.

— Почему это?

— Ты же сам сказал. Все было слишком просто.

— Просто? Мы понесли тяжелые потери, дважды подвергались атаке, мы ...

— Если бы она действительно хотела, она могла бы остановить нас. Их тактика увиливания тормозила наши поиски настолько, что у Аллегры было достаточно времени, чтобы напасть с сотней волшебников Круга и растоптать нас в мармелад.

Он беспокойно поерзал.

— Да, знаю.

— Она отпустила его.

— Зачем держать кого-то десять лет, а потом просто позволить утащить его у себя из-под носа?

Она покачала головой.

— Понятия не имею, — Гермиона взглянула на его лицо, на сузившиеся глаза и нахмуренные брови. — У тебя есть мысль?

— Скорее, крошечная догадка.

— Расскажи мне.

Он вздохнул.

— Потом. Она слишком тревожная. Мне нужно больше доказательств.

Гермиона кивнула.

— Дай знать, если понадобится помощь.

Он посмотрел на нее, и на его лице впервые появилась искренняя улыбка.

— Обязательно.

 


* * *


 

Джинни прибыла незадолго до ужина, рассыпаясь в извинениях и обнимая Рона снова и снова, который ошеломленно отвечал на ее объятия. Она отступила и нерешительно посмотрела на своего брата. Рон подумал, уж не нервничает ли она.

— Рон, я... прежде чем начнется ужин, я должна кое-что тебе рассказать.

— Оу? И что же?

Она беспокойно требила кончик своего шарфа.

— Просто ... ну ...

Он сжалился над ней.

— Ты хотела мне сообщить, что встречаешься с Драко Малфоем?

У нее отвисла челюсть.

— Что... как ты... а, Гермиона сказала?

— Нет.

— Значит Гарри.

Он рассмеялся, хотя подтверждение его умозаключений было все же немного неприятным. Он надеялся, что ошибся.

— Никто мне не говорил, Джин.

— Тогда... как...

— Всякий раз, когда речь заходит о твоей личной жизни, ты меняешь тему, начинаешь нервничать и чувствуешь себя неловко. Когда я спросил Гермиону, она отреагировала точно также и у нее стало такое... ммм, многозначительное выражение лица, когда об этом зашла речь. Мне стало ясно, что ты встречаешься с кем-то, кого бы я, как ты думаешь, не одобрил. Следовательно, это должен быть кто-то, кого я знаю, что значительно сужает круг подозреваемых, поскольку я не встречал никого нового за десять лет. А еще больше никому не кажется, что он для тебя неподходящая партия, все просто нервничаю из-за моей реакции. Так что это должен быть кто-то, кто мне не нравится, но с кем остальные ладят. Когда Гарри сказал мне, что Малфой перешел на светлую сторону, я подумал, что это должно быть он. Кого еще я ненавидел настолько, чтобы вызвать всеобщий нервоз? Остается разве что профессор Снейп, но он, пожалуй, для тебя староват.

Она вздохнула с облегчением оттого, что ей не пришлось сообщать ему эту новость самой.

— О, понятно. Очень умно с твоей стороны.

— Бывает и такое, — он улыбнулся ей. — И как долго?

— Почти год.

— Он хорошо к тебе относится?

Она кивнула.

— Да, очень, — она немного замешкалась. — Ты не ... это не слишком странно для тебя?

— Что ж, я, конечно, никак такого не ожидал, но это далеко не первая странная вещь, которую я услышал с тех пор, как вернулся. И еще, уверен, услышу. Эй, да я буду последним, кто поспорит с тем, что кто-то может сильно измениться за десять лет! Ты взрослый человек, мне придется довериться твоему мнению. Кажется, Гарри и Гермиона не против, им я тоже доверяю. И если наша мать приняла его, мне тем более лучше с этим согласиться, правда же?

Джинни хихикнула.

— Ну, он там...ждет снаружи. Я хотела сама тебе рассказать прежде, чем...

— Все нормально, заводи его сюда. Помимо всего прочего, я должен сказать ему спасибо за то, что спас жизнь моим друзьям.

Джинни подбежала к двери и жестом позвала кого-то, кто стоял снаружи. Рон приготовился, ожидая встретиться со своим худшим врагом детства, который теперь держал за руку его младшую сестренку — в доме, который он теперь должен был называть своим.

Рона сразу же успокоило то, что Малфой был ниже его, по крайней мере, на несколько дюймов. Он был одет консервативно, в темный костюм с такой же рубашкой и галстуком ... не нужно иметь воображения, чтобы представить, Малфой согласился бы не на монохромный образ. Его светлые волосы теперь были темнее, а бледная кожа обветрилась. Отчего-то от сейчас выглядел как человек, который несколько раз пробежал вокруг квартала ... но в его шаге теперь не было чванства, а надменность исчезла из гордо выпяченного подбородка. Проходивший с Джинни через холл человек, как казалось Рону, был каким-то образом унижен жизнью и был вынужден переосмыслить некоторые вещи. Я уничтожаю своего врага, когда делаю его своим другом, — подумал он.

Джинни стояла рядом с Малфоем, все еще выглядя довольно встревоженной. Рон привел черты своего лица, как он надеялся, в какое-то подобие улыбки.

— Малфой, — выдавил он.

Драко кивнул.

— Добро пожаловать домой, Уизли, — Драко протянул руку Рону, которую тот кратко пожал.

— Спасибо. Я слышал, ты тут стал героем.

Драко слегка покраснел.

— Не знал, что зашел так далеко, — это само по себе говорило о многом. Драко, которого помнил Рон, немедленно приписал бы себе все, что он сделал и чего не делал, если бы это служило какой-то его цели.

Рон кивнул.

— Пока ты не обижаешь мою сестру, для меня этого будет достаточно.

Драко слегка улыбнулся.

— Договорились.

Джинни увела своего ... парня (Господи прости) ... на кухню, на ходу одарив Рона благодарной улыбкой. Рон затаил дыхание, чувствуя, как Гарри подошел к нему и встал рядом.

— Чертов Малфой, — сказал Рон сквозь зубы.

— Ага, знаю, — поддержал Гарри. — Мы тоже далеко не сразу привыкли.

— Только не говори мне, что вы стали с ним друзьями навек.

Гарри издал какой-то неидентифицируемый звук из глубин горла.

— Мы с Драко никогда не будем друзьями, — безапелляционно отрезал он.

Что-то в его тоне заставило Рона повернуться к нему.

— Звучит довольно категорично.

— Так и есть.

— Я еще чего-то не знаю?

Гарри, казалось, не был уверен, что стоит отвечать на этот вопрос. После минутного колебания он схватил Рона за руку и повел в зимний сад, где можно было найти относительное уединение.

— Я не хотел рассказывать этого прямо сейчас.

— Ты, черт возьми, уже начал.

— Знаю, — он вздохнул. — Он... кое-что сделал. Гермионе. Она простила его, но не я. И никогда не смогу.

Темный гнев поднимался в груди Рона.

— Что? Что сделал этот ублюдок?

— Послушай, Рон, очень немногие люди знают об этом, и Джинни в том числе. Это должно остаться между нами.

— Ладно.

Гарри вздохнул.

— Прямо перед тем, как мы с Гермионой сошлись, она встречалась с мужчиной по имени Джеральд Ван Хавен. Он был молод, красив, обаятелен, у него была хорошая работа и действительно выдающийся вкус в одежде. Я правда с ума сходил, когда видел его с ней, но тогда не понимал, почему.

Рон кивнул, не понимая, что делать с этой информацией.

— И?

Гарри встретился с ним взглядом.

— Рон, Джеральдом был Драко. Замаскированный гламуром. Настоящий Джеральд Ван Хавен погиб в автокатастрофе за год до того. Не было никакого Джеральда. Это Драко находился под его прикрытием, чтобы шпионить за нами по приказу Аллегры.

Слова Гарри доходили до него очень медленно, Рон просто стоял и моргал. Разве злился он по-настоящему когда-нибудь? Эти мелкие неприятные ощущения, которые у него случались в прошлом ... похищение, заключение в тюрьму, изоляция ... разве они сравнимы с этим? Он не знал, что сказать. Этот человек сделал ... такое ... и теперь они называли его союзником?

Гарри продолжил, видя его ступор.

— Фактически, в то время он на самом деле не работал на Аллегру. Он перешел на другую сторону много лет назад и работал против нее изнутри. Прежде, чем Джеральд начал встречаться с Гермионой, Драко привел в действие план, который должен был саботировать очень опасные намерения Аллегры... но для того, чтобы он увенчался успехом, он должен был продолжать вести себя так, будто работает на нее. Когда она приказала ему замаскироваться под Джеральда и наладить отношения с Гермионой, у него не было другого выбора, кроме как подчиниться и продолжать свою работу.

Рон кивнул, понимая слова Гарри, но, как ни странно, ему было все равно.

— Он спал с Гермионой под чьим-то лицом. Он заставил ее доверять ему, он заставил ее заботиться о ком-то, кого на самом деле не существовало.

Гарри вздохнул.

— Именно.

— И она простила его?

— Она гораздо лучший человек, чем я.

— И чем я.

— Слушай, она никогда по-настоящему не любила Джеральда. Она признает, что это был чем-то вроде случайных отношений. Она порвала с ним еще до того, как мы узнали, кто он на самом деле.

— С чего это? Устала от его безупречной красоты и невероятного обаяния?

— Нет, дубина, потому что мы... мы начали... ну, ты же знаешь эту историю.

— И Слава Богу.

— Полностью согласен. Он не разбил ей сердце, но... что ж, в моей голове то, что он сделал — практически изнасилование.

— Согласен.

— Она простила его, потому что рана, по ее мнению, была нанесена только ей самой. Она единственная, кому он причинил боль. Но именно по той же самой причине я не могу его простить, — Гарри приложил руку ко лбу. — Слушай, я знаю, как это звучит. Я знаю, что ты, наверное, так же зол, как и я когда-то. Но никто об этом не знает. Ни Джинни, ни кто-либо из Уизли, никто за пределами этого дома. И они не должны узнать, понимаешь?

Рон вздохнул, желая, чтобы его зубы перестали скрежетать, прежде чем он сотрет себе эмаль.

— Да, я понял.

— Я так скажу: поскольку Драко сделал то, о чем просила Аллегра, это дало ему возможность позже спасти жизнь Гермионе, да и мою тоже. Когда пришло время, он не колебался. Он пошел против своего отца, чтобы защитить нас. И подверг себя значительному риску, чтобы помешать Аллегре сделать со мной что-то действительно ужасное. Все это не оправдывает того, что он сделал, но мы должны это учитывать. Теперь он наш союзник, его нанял Сириус и Канцелярия. У них с Джинни хорошие прочные отношения, которые, кажется, делают их обоих счастливыми. Мы с ним можем быть вежливыми друг с другом, и мы успешно работали вместе не раз. Он знает, что я никогда не прощу ему того, что он сделал с ней. Малфой говорит, что сожалеет об этом, что это было необходимо, и я должен признать, он был вполне искренен с извинениями, когда все закончилось.

Рон встретился глазами с Гарри. Было ясно, что он хотел, чтобы они с Малфоем поладили — хотя бы ради Джинни и всеобщего спокойствия. Гарри сбавил градус своего гнева смягчающими обстоятельствами. Он проглотил свою неприязнь к Драко, которая буквально сочилась из его слов, потому что был обязан ему жизнью и потому что, нравилось ему это или нет, этот парень точно будет здесь ошиваться какое-то время. Все это было до боли понятно. Что еще было до боли понятно, так это желание Гарри, несмотря ни на что, вырвать сердце из груди Малфоя за причиненную боль его любимой женщине.

Все это было сродни прогулке по тонкому льду, в чем Рон Гарри совсем не завидовал. Он начинал понимать, что его жизнь представляла собой огромный длинный узор из переплетенных нитей. Его работа, характер, долг, чувства, жизнь, секреты, его вина, его гнев... Ему постоянно приходилось балансировать на тонкой линии из одного решения, вытекающего из другого, руководствуясь только своей совестью ... а иногда чем-то совсем иным.

— Контекст понятен, — сказал он наконец, пока эти мысли тревожно роились в глубине его разума. — Были обстоятельства и все такое, с которыми нельзя было ничего поделать и опять же все такое. И я до сих пор в ужасе от того, что этот парень встречается с моей сестрой.

— Не стоило говорить тебе?

— Нет, нет. Лучше сразу в лоб. Хотя до ужина мог бы и подождать, — ответил Рон, слегка ухмыляясь.

— Прости за это. Полагаю, мое отношение все-таки не слишком объективно.

— Представляю. Я бы... хотел потом поговорить с Гермионой. Это ее расстроит?

— Скорее всего, немного. Она не слишком любит об этом говорить, у нее всегда мурашки по коже.

— Еще бы.

— Но с тобой она поговорит, я уверен, — Гарри хлопнул его по плечу. — Что ж, минус еще одно откровение.

— Дай знать, когда доберемся к концу списка, ладно?

Гарри засмеялся, будучи явно рад, что снял с себя тяжесть этого обсуждения.

— Обязательно. Ладно, пойду, пожалуй, помогу перенести столики на веранду, иначе буду ночевать в конуре.

Рон смотрел ему вслед, застряв на месте прямо у выхода из зимнего сада. После нескольких секунд тишины он услышал позади себя осторожное откашливание.

Он повернулся и увидел стоящего там Малфоя, и какое-то время просто смотрел на него, не зная, как среагировать. Малфой кивнул, заставляя Рона следовать за ним, затем развернулся и пошел по коридору. Рон последовал за ним мимо кабинета и бильярдной в пустую гостиную в задней части дома. Малфой придержал для него дверь, затем закрыл и запер ее на замок, и повернулся к нему лицом. Кулаки Рона были сжаты, зубы крепко стиснуты, вся его поза выказывала готовность перебить любые слова, которые он, возможно, хотел бы сказать.

Драко вздохнул.

— Ну давай.

Рон не нуждался в дальнейшем поощрении. Он неуклюже замахнулся рукой, и его кулак коснулся челюсти Малфоя. Запястье пронзила стрела боли, и Рон едва сдержал чуть было не сорвавшийся вскрик, пятясь назад и жмурясь из-за ноющей руки. Малфой лишь немного пошатнулся, быстро оправившись, и занял прежнее ровное положение.

— Черт побери! — прошипел Рон, держась за поврежденное запястье левой рукой.

— Ну как, лучше?

— Нет! Больно же! Охренеть, а когда Гарри это делал — выглядело так просто...

Малфой улыбнулся.

— Ты должен научиться правильно держать руку. Чудо, что вообще запястье не сломал, учитывая как именно ты ей замахнулся.

— Буду признателен, если не будешь издеваться. Я никогда раньше никого не бил, — он нахмурился. — Почему ты позволил мне это сделать?

— Я видел, как вы разговаривали с Гарри, и по твоему выражению лица подумал, что он, должно быть, рассказать тебе о Джеральде. Я решил, что тебе стоит выпустить пар до того, как мы вернемся ко всем и будем разыгрывать дружелюбие по отношению друг к другу.

— Ты просто невероятный сукин сын. Думаешь, это смешно?

— Нет, не думаю, — он вздохнул. — Рон, я не могу извиниться перед тобой за то, что мне пришлось сделать. Я этим не наслаждался, я сожалею, что это было необходимо, и мы с Гермионой пришли к своего рода пониманию в этом вопросе. В конце концов, это касается только нас с ней. Я понимаю, что у вас с Гарри могут быть проблемы с принятием этого факта, но ничего не могу поделать. Мне приходилось лгать огромному количеству разных людей, пока я был в Круге. Но с этим покончено. Я честен с твоей сестрой, и то, что между нами происходит, — только наше дело. — Он сделал паузу и глубоко вздохнул. — И ты должен быть польщен. Это, наверное, самое большое количество слов, которые я сказал обо всей этой истории за год. — Рон ничего не ответил. — Ну что, все нормально? Мир?

Рон уставился на него, массируя свою руку.

— Нет, — сказал он тихо, — но может когда-нибудь.

— Я смогу с этим жить.

— Но позволь мне сказать вот что, — продолжил Рон. — Я не жестокий человек, Малфой. Я провел десять в одиночестве, и за эти годы мне пришлось активно взращивать в себе мирное созерцание. Но если ты причинишь боль моей сестре, я тебя прикончу, — он взглянул на свою руку, — даже если мне придется заставить Гарри показать, как это делается.

Драко улыбнулся.

— Буду считать, меня предупредили.

Он открыл дверь и вышел, оставив Рона в одиночестве. Тот простоял еще несколько мгновений, пытаясь перевести дух: голова кружилась и раскалывалась. Ему вдруг пришло в голову, может ли что-нибудь когда-нибудь снова его так шокировать, но остановил себя. Не думай о таких вещах, — сказал Рон самому себе. Когда тебе кажется, что ты слышал все, что-нибудь новенькое обязательно огреет тебя по голове.

Ужин был просто восхитительным. Рон все никак не мог поверить, что Джордж на самом деле все приготовил сам, хотя его заверили, что это истинная правда. Душистый и теплый сентябрьский вечер опустился на Кент, и на просторной веранде Байликрофта уже расставили три стола, чтобы вместить всю большую толпу за ужином. Открытый внутренний дворик тянулся вдоль дома, вымощенный гладким кирпичом и окруженный невысокими каменными перилами. Его периметр усеивали высокие растения и причудливые архитектурные элементы, а ступени спускались на обширную лужайку на заднем дворе. Вид открывался поистине безмятежный. Лужайка плавно переходила в путаницу лесов, обрамляющих ручей, прерываемой узлами высоких деревьев и большой беседкой.

Рон сидел за ближайшим к лестнице столом, его мать — справа от него, а Гермиона — слева. За его столиком также расположились Джинни с Малфоем, мистер Уизли, Фред и Джордж. Гарри сидел за соседним столиком вместе с Биллом и Чарли, Джастином и его партнером, Чо, ее парнем и их соседкой по дому Лаурой. Третий стол был в основном заполнен детьми и, как ни странно, Перси. Рон немного встревожился, что ему явно намеренно отказывают в дальнейшей возможности внимательно изучать поведение своих друзей по отношению друг к другу.

С момента прибытия в дом они, казалось, почти не разговаривали друг с другом и едва ли находились вместе в одной комнате. Конечно, это был напряженный день, и он провел большую часть его со своей семьей, но был ли он единственным, кто заметил что-то неладное? Больше никто не обращал на них внимания. Он подозревал, что у него возникла озабоченность ими, или, если быть точнее, их отношениями. Доказательства их существования были повсюду вокруг него, но явно отсутствовали там, где они должны были быть наиболее очевидными.

Он почувствовал, как голова начала пульсировать. Все люди и непрекращающаяся какофония голосов заставляли его ощущать себя неважно. Терраса была живописной, но ее открытость нервировала его. Рон поймал себя на мысли, что хочет сбежать обратно в дом, в свою комнату и закрыть дверь.

Под конец трапезы мистер Уизли поднял тост за возвращение сына, обратившись к нему. Рон хотел что-нибудь ответить, но сразу обнаружил, что ему совершенно нечего сказать, поэтому кивнул, принимая отцовский жест и крепко держа Гермиону за руку. Она нежно улыбнулась ему. Она понимает, — подумал он. Рон поймал взгляд Гарри через веранду и увидел в нем то же сочувствие. Как же это прекрасно — быть понятым без нужды что-либо объяснять ...

Вскоре после ужина разношерстная толпа гостей и членов семьи разошлись в ворохе объятий, перекрестных разговоров и с заверениями скоро снова увидеться. К облегчению Рона, в доме вскоре никого не осталось, кроме его жителей, к которым он все еще с удивлением причислял себя.

Домочадцы перебрались в удобную гостиную в задней части дома. Покой казался прохладной водой для истерзанных нервов Рона, и он был рад возможности поговорить наедине со своими новыми товарищами по дому, троих из которых он почти не знал.

Гермиона вошла последней, сбросив туфли со вздохом облегчения. Он смотрел, как она пересекает комнату, едва заметно замедлившись проходя мимо Гарри, сидящего на диване. Она продолжила свой путь и села рядом с Роном в мягкое кресло, несмотря на то, что место рядом с Гарри было пустым. Больше никто этого не заметил.

— Рон, что думаешь насчет вечеринки? — спросил Джордж. — Мы с Джинни как раз обсуждали недавно, что так много народу хочет повидать тебя. Школьные друзья, друзья семьи, соседи, учителя и так далее.

— Вечеринки?

— Ага. Мы бы могли устроить ее тут. Пригласить всех желающих.

Рон на секунду задумался.

— Боже, я даже не знаю. Не хочу выпендриваться.

— Едва ли это так, — сказала Лаура с огоньком в глазах, который, как он начинал понимать, редко в них отсутствовал. — Твое возвращение — самая громкая новость в волшебном мире, а тебя послушать — так ерунда какая-то.

— Да нет, — ответил Рон, — для меня это, конечно, не ерунда. Просто я все еще привыкаю к тому факту, что и для мира тоже.

— Не меняй тему, — влез Джастин. — Мы же устраиваем вечеринку? Если да, мне уже нужно начинать все планировать!

Все посмотрели на Рона.

— Эммм... отличная идея, просто... все эти люди.

— Мы думали, что это может быть проблемой, — мягко сказала Лаура, — поэтому хотели сначала спросить тебя. Ну и вообще можно же не сейчас; подождем, сколько потребуется.

Рон вздохнул с облегчением.

— Да, так будет лучше. Немного времени для себя.

Джордж усмехнулся.

— Тебе, видимо, было недостаточно времени для себя? — все засмеялись.

— Это и правда забавно, — заметил Рон, — чем больше у тебя времени на себя, тем больше его нужно.

 


* * *


 

Гермиона была достаточно внимательна, чтобы снабдить письменный стол Рона достаточным количеством различных предметов, вероятно потому, что она не совсем понимала, что он предпочитает. Рон нашел свитки пергамента разной ширины и толщины, перья всех мыслимых птиц и головокружительный ассортимент карандашей и чернил.

Он только начал рыться во всем этом добре, как в дверь постучали.

— Войдите!

В комнату заглянула Гермиона, одетая ко сну во фланелевую пижаму с изображением маленьких пингвинов, сидящих в очаровательных гнездышках. Она выглядела так, будто только что умылась, а ее волосы были собраны в хвост.

— Не помешаю?

— Конечно нет! — сказал он, подпрыгивая. — Я рад, что ты зашла. Давай присядем и поболтаем, — они забрались на кровать и сели, скрестив ноги, лицом друг к другу.

— Так тебе правда понравилась комната? — спросила Гермиона.

— Она чудесная. Хотя немного пустовата.

— Знаешь, твоя старая квартира сейчас под контролем Р.Д. Мы можем доставить сюда все твои вещи, если это не будет слишком странно. Или просто купить новые.

— Я бы хотел забрать сюда мои книги и журналы. Больше там нет ничего, что я бы захотел снова увидеть.

— Завтра принесу их.

— Как Боб? Я хотел спросить про него весь день, но все не было возможности. Можно его увидеть?

Губы Гермионы слегка сжались.

— Он в Р.Д. Думаю, ты сможешь навестить его через несколько дней, если захочешь.

— Они там поджаривают его, да?

— Допрашивают, верно.

От того, как она это сказала, у Рона по спине побежали мурашки.

— Они же не ... причинят ему вреда?

— О нет! Он сейчас в моем подразделении, которое как раз обычно занимается допросами, и мой босс, Изобель, лично взяла дело Боба себе. Он не считается источником опасности. Но даже если бы он и был, мы не трогаем подозреваемых. Мы действуем гораздо тоньше, — она улыбнулась. — Я клянусь, с ним нормально обращаются. Но он так хорошо знает Круг, что нам нужно ...

— Ага, я понял. Если он в порядке, то отлично.

— В порядке. Ему гарантированно убежище Канцелярией, а это значит, что он официально под защитой Корпуса Магического Правопорядка, — она колебалась. — Гарри сказал, что говорил с тобой о Джеральде. Я подумала, ты захочешь это обсудить.

Рон был немного удивлен.

— Я не собирался мучить тебя этим прямо сейчас. Гарри сказал, ты не любишь вспоминать тот случай.

— Он прав, но... Драко встречается с твоей сестрой, Рон. Представляю, какой это должно быть шок.

— Так и есть. Честно говоря, за Джинни сейчас я беспокоюсь чуть меньше, чем за тебя. Я наблюдал за ними весь вечер и мне стало совершенно ясно, что между ними определенно настоящая привязанность и что у Джинни нет проблем с тем, как он с ней обращается. Ведь с ней он никогда не делал чего-то настолько же ужасного, как с тобой.

— У него не было выбора.

— Это не делает его поступок менее отвратительным.

Она вздохнула.

— Нет, полагаю, не делает. Послушай, мне потребовалось немало времени, чтобы справиться с этим. Гарри помог мне и ...

— Гарри помог тебе? — Рон попытался, но не смог сдержать нотку недоверия в голосе.

Она нахмурилась.

— Конечно, это, можно сказать, его работа. Он же мой партнер по жизни, забыл?

Он немного покачал головой.

— Да, конечно. Извини. Просто эмоциональная эмпатия никогда не была его сильной стороной.

Гермиона засмеялась.

— Пожалуй, да. Я не говорю о том, что он провел какую-то психотерапевтическую сессию, но он поддерживал меня, выслушивал мои бессвязные бормотания и обнимал меня, когда мне нужно было поплакать. Иногда это все, что нужно сделать партнеру. Я не стала бы ему говорить, но кажется самым важным, что он для меня сделал, было его презрение к Малфою. И я знаю, что он все еще ненавидит его в глубине души. Мне кажется неправильным выступать в пользу межличностной ненависти, но я ничего не могу с собой поделать. То, что Гарри так рассердился, очень мне помогло. Ведь это значило, что теперь мне не нужно было ненавидеть Драко, Гарри делал это за меня. Я могла отпустить это чувство, даже если он не мог, и я была той, кому нужно было больше всего отпустить ситуацию. Видеть, как Гарри зол на него, помогло мне, хотя я не уверена, что смогу ...

— Объяснить? Не нужно. Кажется, я понял. Это как барометр. Как бы нам ни было паршиво, нам становится легче, если наши любимые злятся из-за нашей боли.

Она кивнула.

— Похоже на недостойную реакцию, но я рада, что Гарри ненавидит Малфоя. Если и ненавидит, то только потому, что любит меня, — Гермиона на секунду остановилась, выглядя слегка задумчивой. — Вообще-то теперь, когда я думаю об этом ... впервые я призналась Гарри в любви сразу после того, как рассказала ему о ненастоящем Джеральде. Тогда мы еще не знали, что это был Драко.

— Уверен, он все равно был вне себя.

— О да. Вроде бы не должно быть связи между любовью и гневом, но я не думаю, что есть какой-то способ обойти это. Видит Бог, я могу сопереживать. Но иногда мне кажется, что я прошла боевую подготовку только благодаря тому, что представляла лицо Аллегры вместо каждой боксерской груши, которая мне попадалась.

— Ты ненавидишь ее?

Ее глаза немного затуманились.

— Ненависть — такое неподходящее определение. Его разбавили чрезмерным употреблением. Мы ненавидим новую осеннюю моду, ненавидим погоду, ненавидим утренние поездки на работу. То, что я чувствую к Аллегре, — это скорее словарное определение "ненависти". Страшная, мощная, по-настоящему мерзкая штука, которая раздувается в самые странные моменты. И это не из-за того, что она сделала мне, а из-за того, что она сделала Гарри. А теперь сюда стоит добавить и то, что как она обошлась с тобой. Что-то пенящееся и неукротимое где-то глубоко внутри меня, — Гермиона покачала головой, словно пытаясь развеять эту идею. — Но я не люблю зацикливаться на этом. Если слишком много думать о своей ненависти, она начнет тебя контролировать.

Рон посмотрел на нее.

— Вы ребята через столькое прошли.

— Это ничто по сравнению с тем, что прошел ты.

— Чушь. Со мной случилась только одна ужасная вещь, и я давно уже к ней привык. У вас же беда за бедой.

— Не все было так плохо. У нас было множество и чудесных моментов тоже. Я довела до совершенства их прокручивание в своей голове, когда Гарри исчез.

— Я узнал немного больше о том времени теперь от Джинни, Джорджа и других. Они сказали, что ты была действительно сильной и решительной, и что все восхищались твоей храбростью и выдержкой.

Гермиона закатила глаза и саркастично фыркнула.

— Джинни лучше знать. Одному господу известно, сколько я проплакала у нее на плече.

— На что это было похоже?

Она просто смотрела на него мгновение.

— Не думаю, что смогу это описать, но дам тебе кое-что, что может помочь. Сразу после его исчезновения я начала вести дневник. Он задумывался просто как заметки о тех вещах, которые он пропустил, а в итоге стал местом, куда я вложила всю себя. Я исписала три огромных тома за два месяца. Когда Гарри вернулся, я дала их ему. Завтра я принесу их тебе; по-моему, они у него в чемодане.

Рон моргнул.

— Ты позволишь мне прочитать нечто настолько личное?

— Конечно. Это же ты, — она улыбнулась ему, и Рон подумал, что он мог бы заплакать. Гермиона соскользнула с кровати. — Ладно, я пойду. В течение следующих нескольких дней мы с Гарри будем меняться, кто-то будет ходить на работу, а кто-то — работать из дома, так кто-нибудь из нас все время будет рядом. Завтра моя очередь идти на работу, так что, если если ты не ранняя пташка, мы не увидимся до вечера.

— Я определенно не ранняя пташка.

Она ухмыльнулась и поцеловала его в щеку.

— Спокойной ночи, крошечка Ронни (великие цитаты Фреда и Джорджа из ФК (гл.6) на все времена — прим. пер.)

— О господи боже, даже не начинай, — она погрозила ему пальцами, выходя из комнаты. Рон просидел на кровати еще несколько мгновений, думая об их разговоре.

Его любопытство по поводу истории отношений Гарри и Гермионы казалось безграничным. Ему, конечно, было интересно все, что произошло, пока он отсутствовал, но именно эта вещь привлекала особое внимание. Он предположил, что сдвиг на этой теме был следствием того, что у него никогда не было настоящих взрослых отношений, поэтому его и интересовали отношения между двумя людьми, которых он любил. Что еще хуже, все постоянно ссылались на их Великий Страстный Роман, которому Рон еще не видел никаких прямых подтверждений. Он не просил многого. Ничего явного, ничего грязного. Он что, провалится в преисподнюю, если они будут держаться перед ним за руки? Небольшой поцелуй, ласковый взгляд?

У него была теория, в которой он убеждался все больше с каждой минутой. Они делали это специально, но в то же время случайно. Если бы их спросили, они, вероятно, настаивали бы на том, что ведут себя нормально. В самом деле, больше никто ничего странного не замечал. Рон уже знал, что Гарри с Гермионой обычно не стеснялись друг друга дома, больше того, их несдержанность была чем-то вроде домашнего шутки.

Все было из-за него. Только из-за него они были так осторожны. Он не мог уследить за всем, но понимал, что стоит ему повернуться спиной, и они будут поглощены друг другом.

Очевидно, требовалось больше наблюдений. Часть его хотела противостоять им, но что, черт возьми, он мог сказать? Рон мог представить себе этот разговор: Гарри, Гермиона, я буду очень признателен, если вы сейчас же начнете целоваться. Да, спасибо. Ну, давайте! Чего стоим, кого ждем? Навести-ка ее миндалины. Нет, конечно же, нет.

Он подождет. И все увидит.

 


* * *


 

Когда Гермиона вернулась в Чертог, Гарри еще был внизу. Он все еще разговаривал с Джастином, когда она поднималась наверх, и, вероятно, до сих пор оставался там. Она тщательно почистила зубы и легла в постель.

Она почти вздрогнула, возвращаясь из легкой полудремы, когда наконец пришел Гарри. Гермиона наблюдала за ним, лежа неподвижно как будто во сне, как он тихо передвигался по комнате, чтобы не беспокоить ее. Он разделся, потом, видимо, о чем-то вспомнил и подошел к своему столу, начиная копаться в ящиках.

— Что потерял? — наконец спросила она.

Гарри взглянул на нее через плечо.

— О, прости, дорогая. Я не хотел тебя будить.

— Я не спала, — она вздохнула, поднимаясь на кровати. — Так что ты ищешь? — повторила Гермиона.

— А, мой старый форменный пояс. Диз потеряла свой и хотела одолжить у меня на время.

Она наблюдала за ним несколько мгновений, в какой-то мере оценивая вид, который он ей так любезно предоставлял.

— Гарри?

— Ммм?

— Могу, конечно, ошибаться, но я правда считаю, что у тебя лучшая задница во всей Англии.

Он усмехнулся, продолжая рыться в ящиках.

— Это объективная оценка, доктор Грейнджер?

— Оу, да. Я абсолютно беспристрастна.

— Ага! — победно воскликнул он, выдергивая из глубин стола свой пояс. Гарри повесил его на стул и повернулся взглянуть на нее, приподнимая бровь. — Так что там ты говорила о моей заднице?

— Ничего важного. За исключением, конечно, того, что сейчас она слишком далеко от меня, чтобы с этим мириться.

Он ухмыльнулся и немного застенчиво заерзал, от чего Гермиона растаяла. Иногда он мог быть откровенно стеснительным. Другим мужчинам это показалось бы притворством, но он в такие моменты был просто очаровательным. Гарри оставил свой стол и забрался в кровать рядом с ней, приподнимаясь на локте.

— Так лучше? — спросил он.

— Гораздо.

Его лицо стало серьезным.

— Как думаешь, как все прошло сегодня?

— Думаю, отлично. Рону вроде было комфортно. Мы с ним душевно поболтали. Думаю, он сейчас обустраивается.

— Ты тоже заметила, что он весь день наблюдал за нами, как ястреб?

— Да, заметила. Но не могу понять, что он пытается увидеть.

— Я не уверен. Может, он просто пытается логически понять то, что мы ему еще не рассказали. Он довольно сообразительный и должен знать, что у нас есть еще куча историй, о которых он не слышал.

— А мне кажется, что он до сих пор не привык к «нам». Я имею в виду, к самой идее. У него был такой странный вид, когда я упомянула об этом во время нашего разговора.

— Какой вид?

— Даже не знаю, как объяснить. Неуверенный, задумчивый. Как будто он все еще не решил для себя, что думает по этому поводу. Новости о Джинни и Драко еще подлили масла в огонь... хотя надо сказать, он воспринял их слишком хорошо.

— Да, он вроде бы нормально отреагировал. В отличие от новостей про Джеральда.

— Да, мы затронули эту тему.

— Хорошо. Кажется, они с Драко заключили своего рода перемирие. Весь вечер такие осторожные круги наворачивали вокруг друг друга.

— Нам просто нужно быть очень осторожными. Я правда так нервничаю из-за того, что ему будет неудобно. Рону еще ко многому нужно привыкнуть: новый дом, новые друзья, новая жизнь. Последнее, что ему нужно, чтобы и мы с тобой тоже были «новыми». Мы должны стараться быть настолько похожими на наши старые «я», как только можем. Что-то знакомое, на что он может пложиться, пока адаптируется.

Гарри улыбнулся.

— Значит, мне не стоит делать этого, — Гермиона резко вздохнула, — когда он рядом.

Она захохотала с придыханием.

— Я надеюсь, ты не будешь делать этого, когда вообще кто-нибудь рядом.

— Не буду. Дело в том, что...

Гермиона оборвала его.

— Хватит о Роне, — она посмотрела ему в глаза, позволяя этому простому взгляду растянуться на мгновение. Она все смотрела на него, пока в тишине менялось их настроение.

Гарри улыбнулся и притянул ее к себе. Он начал нежно целовать ее лицо, его руки скользили по ее телу, а части пижамы спонтанно покидали ее одна за другой. У него был какой-то удивительный способ раздеть ее так неожиданно и с таким эффективным отвлечением, что она внезапно обнаруживала себя обнаженной, не помня, как именно она ступила на эту дорожку.

Она почти готова была поверить, что это волшебство.

 


* * *


 

Несмотря на его заверения Гермионе, на следующее утро Рон встал довольно рано. Часы на стене говорили ему, что было всего около семи часов, и он уже не спал, несмотря на то, что просидел далеко за полночь, что-то строча за своим новым письменным столом.

Он потянулся и зевнул, надеясь снова уснуть, но ничего не вышло. Неохотно Рон свесил ноги с кровати и спустился вниз. В доме было тихо и мирно, само пространство внутри его стен казалось каким-то очень большим и пустым.

Рон прошел на кухню и обнаружил на столе две полупустые кофейные чашки. Теперь звуки доходили до его ушей — голоса с террасы, далекие, но приближающиеся к дому. Он прошел на веранду и уселся в тени навеса.

Только он успел устроиться, как из-за деревьев у ручья выскочили два человека и побежали к дому. Похоже, это были Гарри с Гермионой, возвращающиеся с утренней пробежки. Рон смотрел, как они достигли середины двора и оставили свои куртки на скамейке. Они остановились и несколько мгновений ходили кругами, чтобы восстановить дыхание. Рон наблюдал, как его друзья потягивались и расхаживали по лужайке, не говоря друг другу ни слова. Их язык тела подсказывал, что для них это обычное дело.

В конце концов Гермиона взяла со скамейки небольшое полотенце и вытерла лоб.

— Сегодня будет спарринг? — спросила она Гарри.

— Конечно. С палками?

— Это все, что я взяла с собой, так что или с палками или голыми руками.

— Ну тогда с палками.

Он взял два длинных крепких шеста и бросил один ей. Рон выпрямился и стал наблюдать. Они начали неторопливо кружиться, не сводя глаз друг с друга, напряжение считывалось в каждой мышце. Гарри держал свой бар рядом, Гермиона — перед собой, широко расставив руки по его длине. Внезапно она замахнулась на Гарри своим снарядом, скрутившись в районе талии. Гарри быстро отреагировал, выставив блок рукой и блокируя ее удар. Начало схватке было положено.

Рон изумленно таращился на них, пока утреннюю тишину нарушали резкие и громкие стуки дерева о дерево. Их ноги танцевали на траве в разгаре бушующей псевдо-битвы. Гарри рассказывал ему, что Гермиона занималась боевой подготовкой с тем же пылом, что и академическими занятиями, и Рон мог видеть результаты. Она была хороша; быстра и сообразительна даже для его неподготовленного взгляда. Тем не менее, было столь же очевидно, что она все еще училась. Возможно, навык борьбы с этим снарядом она еще только приобретала. Какой бы ни была причина, Гарри, очевидно, справлялся лучше, чем она. Когда его снаряд впервые задел ее, Рон вздрогнул. В момент, когда Гермиона впервые ударила Гарри, он снова поморщился. Через несколько мгновений он просто позволил этой пораженной морщине все время оставаться на его лице, чтобы ему не приходилось повторять это выражение снова и снова. Удары бара о плоть выглядели довольно болезненными. Рон задавался вопросом, использовали ли они какое-то заклинание, чтобы уберечь себя от травм, напоминая себе, что тренировочные спарринги обычно не предназначались для нанесения ущерба. Еще ему было интересно, как Гарри сможет перенести, если сильно заденет ее, даже в тренировочной ситуации.

По мере того, как они продолжали движение, он мог видеть, что ни один из них не испытывал видимой боли. Они определенно реагировали на удары друг друга, но быстро оправлялись. Рон немного расслабился. Они знают, что делают, — сказал он себе. Они делают это постоянно.

Они быстро кружились, бросаясь туда-сюда и блокируя удары друг друга то здесь, то там. Внезапно палочка Гермионы оказалась у нее в руке. Она указала ею вперед и закричала: «Профундиармус!» Гарри отпрыгнул на шаг как раз в тот момент, когда заклинание ударилось о землю у его ног, вырывая небольшую ямку.

— Промазала, — сказал он.

Гермиона только улыбнулась и снова бросилась вперед. Вместо того, чтобы направить свой снаряд в Гарри, она воткнула ее прямо в дыру, которую только что создала микровзрывом, и использовала свою палку как опору, которая импульсом подняла ее ноги от земли. Гермиона обхватила бар и прижалась к нему верхней частью тела, обеими ногами ударив Гарри в грудь. Он отлетел назад и ударился спиной о землю, снаряд выпал из его рук. Гермиона наклонилась и подняла его, выдергивая из земли и свой собственный.

— А вот и нет, — ответила она, стоя над ним с обеими палками в руках.

Гарри улыбнулся ей.

— Да, неплохо, — сухо сказал он, поднимаясь на ноги. Гермиона протянула ему снаряды, они взяли свои куртки и направились к дому.

— Отличное утро для зарядки, — заметил Рон, когда они поднялись на веранду. Они оба улыбнулись ему; теперь, когда они были ближе, он мог видеть пот и румянец от напряжения на их лицах.

— Доброе утро, — сказала Гермиона. — Думала, ты не ранняя пташка.

— Обычно нет. Это все новая обстановка. Поначалу сложно расслабиться.

Он кивнул в сторону лужайки.

— Вы каждый день так тренируетесь?

— Ты про пробежку? Да, почти. Иногда мы...

— Нет, я о спарринге, — сказал Рон, перебивая Гарри на полуслове.

— О. Да, мы тренируемся почти каждый день, но не всегда друг с другом. На работе даже легче найти кого-то из других агентов или инструкторов для небольшого спарринга. В последнее время мы упражняемся чуть больше, потому что Гермиона только начала осваивать новый снаряд.

— А выглядит как профи.

Гермиона засмеялась.

— О, он позволил мне выиграть. Этот ход с дырой в земле — довольно умный, но я уверена, он его за милю предвидел, — Рон действительно заметил, что Гарри просто стоял, позволяя ей схватить себя, хотя у него было достаточно времени, чтобы среагировать. Он был рад, что от внимания Гермионы это тоже не ускользнуло.

Из дома доносился грохот кастрюль и сковородок. Гарри направился к двери.

— Скоро толпа придет завтракать. Так что бежим, успеем первыми попробовать те самые булочки с корицей от Джорджа, — Гермиона последовала за ним в дом, с улыбкой проходя мимо Рона.

Джордж уже стоял на кухне в фартуке поверх пижамы и готовил завтрак.

— Тебе помочь? — спросил его Рон.

— Давай. Накроешь на стол? Нас вроде бы должно быть восемь.

— Восемь? А кто...

— Стефан здесь почти каждое утро, хотя он часто уходит так рано, что мы его не застаем.

— Он кажется хорошим парнем.

— Это правда. А еще он умный и чертовски подходит Джастину. У бедного парня всегда была проблема с самооценкой. Чрезмерно компенсирует это своими бесконечными шуточками. На самом деле история стара как мир. Вот Стефан чувствует себя комфортно, будучи самим собой. Его семья очень либеральная, они совсем не огорчились, когда он признался в своей ориентации. Чего не скажешь о родителях Джастина, вот это шкандаль был, — Джордж усмехнулся. — Не могу говорить за всех, но я почувствовал такое облегчение, когда они сошлись. До Стефана мы никогда не знали, что за существо спустится утром по лестнице из комнаты Джастина. Когда-то завтрак был здесь чем-то вроде показа, кто кого притащил к себе накануне вечером, — он моргнул и задумался. — Боже, прозвучало так, будто у нас тут был бордель.

Рон засмеялся, расставляя тарелки на столе.

— Так значит не был?

— Не. На самом деле только Джастин и Чоу соревновались за звание «лучший новый парень месяца». У меня тут были гостьи, но я не то что бы Казанова. Гермиона после переезда сюда ни с кем серьезно не встречалась до Джеральда, да и тот никогда не оставался здесь на ночь. Теперь понятно, почему.

— А что насчет Лауры? И Гарри?

— Ну, у Лауры есть Сорри. Может, он и редко тут бывает, но она определенно женщина-однолюб. А Гарри, ну ... он расстался с Ронин до того, как мы сюда переехали. После этого у него было несколько свиданий, но ничего серьезного, никто здесь не ночевал. Знаю, у него было много возможностей, но последние несколько лет он кажется не был заинтересован в поиске кого-то нового.

— Это странно.

— Я так не думаю. Оглядываясь назад, мне кажется, что он ждал. Ее. Как будто какая-то его часть знала, что скоро придет их время, и он не собирался рисковать, привязываясь к кому-то другому, когда это, наконец, случится.

Пока Рон обдумывал его слова, Стефан спустился по задней лестнице, завязывая свой галстук.

— Доброе утро, — весело сказал он, подходя налить себе чашку кофе из большой кофейника, стоящего на буфете. — Как первая ночь дома? — спросил он Рона.

— Долго не мог заснуть на новом месте, а так отлично, привыкаю.

— Не сомневаюсь. У меня та же проблема, когда ночую в другом городе из-за командировок.

Джастин с грохотом спустился по лестнице в вихре утреннего воодушевления со вздохами-охами и явно на сверхзвуковом режиме. Рон с удивлением наблюдал, как в течение пяти секунд Джастин успел поцеловал Стефана и сказать ему доброе утро, поздороваться с Джорджем, взять чашку кофе, осмотреть свой завтрак и начать готовить тосты. Это прозвучало примерно так: «Доброе утро дорогуша что-то ты выглядишь чертовски помято а у нас есть сливки ты явно плохо спал о сегодня копченая рыба знаешь я ненавижу овсянку посмотри-ка еще и мармелад есть мне кажется сегодня будет дождь ох боже передай-ка масло». Никого это даже не смутило. Стефан сел рядом с ним, спокойно потягивая кофе.

Через несколько мгновений вошла Лаура, одетая с иголочки на работу, но выглядела немного уставшей. Гермиона шла прямо за ней, с раскрасневшимся после душа лицом и влажными волосами. Чоу спустилась в пижаме, сонно потирая глаза. У нее не было такого рабочего графика, как у остальных, но похоже завтрак здесь был чем-то вроде семейным делом.

Все домочадцы расселись вокруг стола. Рон оказался между Джорджем и Лаурой. Гарри завалился в кухню как раз в тот момент, когда Джордж передавал Джастину большую миску с вареными яйцами.

— Всем доброе утро, — сказал Гарри, плюхаясь рядом с Гермионой. Рон увидел, как его рука на мгновение задержалась у нее на плече, но потом все стали слишком поглощены своими тарелками и вилками, чтобы обращать внимание на что-либо еще.

— Вот это рог изобилия, — прокомментировал Гарри. — Я надеюсь, это все мне.

— Ну, я ненавижу потом искать тебе таблетки от обжорства, так что нет, — сказал Джордж. — Завтрак — что-то вроде нашей неофициальной трапезы. Мы так редко собираемся все вместе за ужином, и никто не бывает дома в обед. Так что завтрак — наш единственный шанс ежедневно общаться друг с другом.

— Вот почему я здесь, а не в своей уютной кроватке, — проворчала Чоу, накидывая на плечи теплый уютный свитер.

Завтрак стихийно превратился в бурю пересекающихся разговоров. Рон говорил очень мало, довольствуясь наблюдением за происходящим вокруг него. Несколько вещей стали очевидны сразу. Во-первых, Чоу не была жаворонком. Во-вторых, Джастин и Джордж были лучшими друзьями, о чем ему рассказывали, но до сих пор он не имел шанса в этом убедиться. В-третьих, Лаура была очень смешливой, но невероятно одинокой за своей улыбкой. Конечно, он следил и за своим текущим наблюдательным экспериментом. Гарри и Гермиона провели большую часть завтрака, тихо переговариваясь друг с другом, время от времени делая паузу, чтобы вставить комментарий то тут, то там в другом разговоре. Они внимательно слушали друг друга, разговаривали и кивали, пока ели, но редко смотрели в глаза.

— Лаура, — наконец сказала Гермиона. — Ты сможешь позвонить сегодня портнихе? Нам нужно провести со всеми финальную примерку.

— Конечно. Наберу тогда Саре и Джинни из офиса.

— Нужно не забыть еще отправить сову Мел. Я чувствую, что отстала от жизни, столько всего нужно проверить. Уверена, у нее там все под контролем, но приятно все-таки быть в курсе.

Рон внезапно понял, что речь идет о свадебных планах. Эта мифическая свадьба, это надвигающееся событие, в реальность которого он все еще не верил. Назначенный день быстро приближался. Ему внезапно пришло в голову, а какую роль ему предстоит сыграть в их свадьбе? В безумии своего возвращения он сомневался, что они успели подумать об этом. Рон предполагал, что его, конечно, пригласят, но захотят ли они большего? Хотел бы он сам большего? Он знал, что у них уже есть свидетели. Было бы верхом самонадеянности напрямую спрашивать их о своей роли в таком событии. В конце концов, это только их дело.

Вскоре все засуетились, делая набеги к раковине, чтобы опустить туда посуду и налить по второй чашке кофе, а затем возвращаясь обратно на свои места за столом. Гермиона, однако, не стала задерживаться.

— Мне пора, — сказала она. — На работе куча дел, — она посмотрела на Гарри. — Наполеона выпишут сегодня, и я подумала пригласить его к нам, если он захочет.

— Хорошая идея, — кивая, согласился Гарри.

Гермиона улыбнулась Рону.

— Увидимся позже, хорошо?

— Хорошего дня. Не дерись с другими детишками.

Она засмеялась.

— Очень постараюсь, — Гермиона взяла свой портфель и направилась к двери, на ходу поглядывая на Гарри. Рон увидел, как он подмигнул ей. — 812, — сказала она ему через плечо и скрылась в дверях.

— 813, — ответил Гарри, допивая свой кофе. Он встал, встретившись глазами с Роном. — Мне нужно отправить несколько сов, но потом хочу показать тебе кое-что. Ты как?

— Как скажешь, — ответил Рон. — У меня все равно никаких планов.

Гарри вышел из кухни, по пути оставляя свою чашу в раковине. Стефан покачал головой.

— Кто-нибудь мне скажет, что это за цифры? — спросил он.

Лаура пожала плечами.

— Никто не знает. Я всегда думала, что это какой-то пароль по работе.

— И я об этом думал, — согласился Джастин. — Может какая-то проверка?

Рон оглядел их лица. Они что, серьезно? Неужели они действительно не понимали, что это значит? Он прочистил горло.

— Эти числа, — сказал он, немного поразив всех своим голосом, потому что до сих пор практически ничего не говорил. — Они говорят их, когда прощаются?

— Иногда. Но всегда.

— И числа всегда увеличиваются?

— Ага, раз уж ты упомянул об этом.

Рон усмехнулся.

— Тогда это код.

— Для работы? — спросил Джастин.

— Нет, для того, чтобы сказать «Я люблю тебя», — Рон оглядел их пустые лица. — Да ладно вам, — сказал он. — Это должен быть какой-то личный шифр, чтобы ... ну, сказать это, на самом деле не говоря. Перед другими людьми или там, где это может быть неуместно. Скорее всего, число — это сколько раз они сказали эту фразу друг другу, вот почему оно продолжает расти. Вести счет так похоже на Гермиону.

Лаура вздохнула.

— Так, ладно, а теперь поднимите руку, если чувствуете себя самым глупым человеком в мире, — взметнулся лес рук. — Но погодите ... перед нами-то им зачем шифроваться? Мы все слышали, как они говорили это друг другу много раз.

Потому что они не хотят говорить этого при мне, — подумал Рон, но не сказал вслух.

— О, такие шифры имеют особое значение. Вроде шутка, но способствует какой-то близости. Отношениям нужна своя собственная мифология. По крайней мере, я так это понимаю.

Он вздохнул, пока соседи по дому болтали между собой, обсуждая прокламацию Рона. Конечно, — подумал он. Они оставили себе возможность говорить это так, чтобы я не слышал. Недостаточно того, что я знаю. Я все еще хочу услышать сам.

 


* * *


 

Гарри мягко подтолкнул свою последнюю утреннюю сову к насесту Фауста, задерживая взгляд на верхнем письме в Отдел Контроля над Талисманами Канцелярии. Это была необычная просьба, на которую он решился только после долгих раздумий. Сама только эта просьба вновь и вновь приводила его к темному подозрению, неотвратимо прорастающему в голове, которым он ни с кем не делился , даже с Гермионой. Ему нужно было больше данных, прежде чем что-либо предпринимать. Похищение и удерживание Рона вели к определенным догадкам, которые он не мог игнорировать, но ему нужна была помощь ... и подходящие инструменты. Скоро ему придется решить, кому он действительно доверяет.

Гарри нашел Рона в его комнате.

— Сегодня такой шикарный день, ты чего тут сидишь?

Рон оторвался от книги.

— Гарри, у тебя тут оказывается охренительно великолепная библиотека, лучшей я еще видел. Это же как... рай!

— Что ж, у меня тоже довольно теплые воспоминания об этой библиотеке.

Рон аккуратно закрыл книгу и поднялся на ноги.

— Итак. У нас есть планы на сегодня или просто будем слоняться вокруг?

— Я за слоняться вокруг.

— Я тоже, — согласился Рон с легкой улыбкой.

Гарри усмехнулся.

— Ну пойдем, я как раз хотел показать тебе территорию.

Они спустились к ручью, следуя по размытой из-за недавнего дождя тропинке, которая повела их прямо через лес. Гарри заметил, что Рон расслабился, когда они оказались под кроной деревьев. Рон взглянул на него немного печально.

— Знаю, это глупо, но ... мне гораздо лучше, когда вокруг не так много этого ... свежего воздуха. Слишком много места, — он вздохнул. — Это очень странно?

— Еще как.

Рон засмеялся. Какое-то время они шли в тишине, пока Рон снова не заговорил.

— Расскажи мне об Аллегре.

Гарри колебался.

— Под этим, я так понимаю, ты имеешь в виду мои с ней отношения.

— Да.

Гарри вздохнул.

— Боже, я так рад, что ты здесь, Рон. Есть вещи, которые я просто не мог сказать Гермионе.

— Оу?

— Я могу говорить с ней почти о чем угодно, но все же главное слово здесь...

— Почти.

— Да. Я могу рассказать ей о том, что именно предательство Аллегры заставило меня почувствовать, но я не могу рассказать ей о том, насколько это было опустошающе. Я не могу рассказать ей о том, как эта женщина могла настолько свести меня с ума, что я едва мог ходить прямо. И я не могу сказать ей, что иногда все еще вижу ее в своей голове.

— Она может быть злющей и все такое, но... Мерлинов призрак, вот это тело.

Гарри на мгновение остановился, засунув руки в карманы.

— Как будто мало того, что она злая, как будто мало того, что она причиняет боль людям, которых я люблю. Хуже всего то, что ...

— Ты все еще хочешь ее. На каком-то...животном уровне, который не можешь контролировать.

Гарри зашаркал ногами.

— Да, пожалуй, так. Я не хочу ее, но ...

— Твой Джонсон хочет.

Гарри хохотнул.

— Мне интересно, понимают ли женщины, насколько это странно порой для мужчин. Непросто жить с чем-то прикрепленным к твоему телу и едва ли его контролировать. Или не контролировать вообще.

— Было бы проще, если бы он был ... ну знаешь, съёмным.

Гарри взорвался хохотом.

— Съемным?

— Конечно. Можно снять его, когда он доставляет неудобства, нацепить на поводок и вести за собой. Затем, когда настанет для него подходящее время, просто надеть обратно.

Гарри продолжил их путь, все еще сотрясаясь от смеха и толкая Рона локтем.

— Это сильно, конечно. Особенно учитывая, что ты это сказал.

— Почему это? — возмутился Рон, но с глупой ухмылкой на лице.

— Человек, который годами жил один в квартире? Да ты, наверное, установил мировой рекорд по онанизму.

— О, как мило! Мне нравится! Прекрасное сравнение от человека, который год кувыркался со своим злейшим врагом.

— Слушай, а есть ли какой-нибудь закон, возвращающий девственность, если воздерживаться годами?

— Мы можем сколько угодно тут обмениваться колкостями, но у меня в рукаве козырь на все времена.

— И какой же?

— Ты спал с моей сестрой. По всем неписаным правилам мужчин я должен был тебе за это врезать. Я этого не сделал. Так что вот.

Гарри кивнул, обдумывая его слова.

— Очень интересное замечание.

— А еще ты увел мою подружку.

Гарри прочистил горло.

— Боюсь, что в этом вопросе мне нечего сказать в свою защиту. Отдаюсь на милость суда.

— Мудак.

— Дрочер.

Их смех улетучился, оставив упругую тишину, единственным звуком в которой были их шаги по тропинке, засыпанной листьями. Внезапно раздалось какое-то беспечное фырканье.

— Я, э ... похоже, что-то в глаза попало.

— Чертова аллергия снова разыгралась?

— У тебя есть платок?

 


* * *


 

Когда Гермиона вернулась домой с работы, уйдя настолько рано, насколько это было возможно, чтобы не слишком смахивать на бездельника. Она застала Гарри и Рона в гостиной, наблюдающими за Призрачными Кристаллами с их выпуска из Хогвартса. Остальные кристаллы валялись разбросанными вокруг талисмана поиска. Она узнала некоторых из них ... там был выпускной в Стоунхендже, вечеринка по случаю 21-го дня рождения Гарри, поездка, которую они совершили много лет назад во Францию с Уизли. Гарри указывал на людей Рону и кратко рассказывал, чем занимаются их одноклассники. Когда она вошла, Гарри приостановил воспроизведение и улыбнулся ей.

Это был долгий день, полный бумаг и невнятных поручений, и она чувствовала себя очень уставшей. Она ничего не хотела, кроме как подойти прямо к Гарри и плюхнуться к нему на колени, чтобы приятно и долго обниматься, но сдержалась и вместо этого села рядом с Роном, поцеловав его в щеку.

— Чего делаете, ребята? — спросила она.

— Что ж, я должен признать, — ответил ей Рон, — что ничего хорошего.

— Я так и думала.

— Выглядишь уставшей, — сказал Гарри. Она встретилась с ним взглядом и подумала, что он также хочет провалиться в ее объятия, как и она сама.

— Я в порядке. Странный был день на самом деле.

— Почему?

— Ну, меня вызвали для опознания и исследования трупа, который нашли недалеко от одного из исследовательских центров ПиР ... Проникновения и Рекогносцировки, подразделение Люпина, — добавила она для Рона.

— Трупа? — спросил Гарри, нахмурившись.

— Да. Мужчина средних лет, без документов. Его нашли в лесу рядом с местом преступления, и никто не может определить, как он туда попал и почему он там оказался. Нам не удалось даже выяснить, как его зовут.

Рон подался вперед, явно заинтересованный.

— А если использовать эту... как там ее... вещь, которой вы проверяли лже-меня?

— Оракул? Я пробовала, но мне сказали, что он сейчас недоступен, — когда она это сказала, на лице Гарри промелькнуло наистраннейшее выражение, и Гермиона сразу поняла, чья была заслуга в том, что она не смогла воспользоваться сегодня Оракулом. Она решила отложить этот вопрос. — При себе у него было только это, — сказала она, протягивая им копию небольшого клочка бумаги. — Мы нашли это в кармане его рубашки.

Рон протянул руку и взял у нее листок. На левой стороне бумаги столбиком были написаны буквы Q, D, N и P, затем пробел, и числа 1 и 5. Рядом с каждой записью были указаны непоследовательные числа в диапазоне от 5500 до 38.

— Пока что никто не знает, что это значит, но похоже на какое-то сокращение или код, правда не уверена, даст ли нам что-то эта информация.

Рон откашлялся.

— Имеешь в виду, помимо того, что ваш таинственный незнакомец был американцем, магглом и работал в розничном магазине с выручкой от сорока до пятидесяти тысяч долларов в день?

Гермиона удивленно моргнула. Она взглянула на Гарри, который смотрел на Рона с таким же ошеломленным выражением.

— Как ... что ... откуда ты все это узнал?

— Здесь написано, — Рон провел пальцами по столбцу букв и цифр слева. — Видите? Q D N P ... четвертаки, десятицентовики, пятаки и пенни. Затем единицы и пятерки. Это американская маггловская валюта, я не удивлен, что вы ее не узнали. Этот человек считал сдачу в сейфе, делая пометки для себя. Числа, написанные там, представляют собой суммы в долларах, находящихся в сейфе. Видите, число четвертей кратно десяти? Четвертаки идут в стопках по 10 долларов, десять центов — в стопках по 5 долларов и так далее, как пачки по пятьдесят галеонов. Это не обязательно должен быть розничный магазин, но это самое вероятное предположение ... слишком много для ресторана, слишком мало для банка. Что касается продаж, ну ... довольно большая сумма наличных, больше восьми тысяч долларов. Сумма сдачи, которую магазин держит под рукой, зависит от его ежедневных продаж. Чем они больше, тем больше резервов под сдачу требуется. Цифра от сорока до пятидесяти тысяч — это просто обоснованное предположение, — Рон посмотрел на их лица. — Э-э ... Я прочитал несколько книг по управлению розничной торговлей. Даже исследование написал.

Гарри взял бумагу из рук Рона, изучая ее.

— Мерлин, Рон. Я бы ни за что не догадался, что это значит!

— Конечно, догадался бы. Или кто-нибудь еще. Возможно, не сразу, но догадались бы.

— Я впечатлен.

— И я! — воскликнула Гермиона, все еще таращась на Рона.

— Ты никогда не рассматривал работу в разведке? — смеясь, спросил Гарри.

Рон поднял руки.

— О, нет. Нет, нет, нет, ты этого не сделаешь. Ты не втянешь меня в свою полную опасностей и интриг жизнь. Нет, спасибо, оставляю шпионские игры профессионалам.

— Может, мы смогли бы привлекать тебя в качестве консультанта...

— Готов предоставлять справочные услуги в обмен на проживание и еду, — ухмыльнулся Рон. — Я же не могу вечно валяться тут и жить за ваш счет, правда?

Гарри наклонился вперед и положил руку на плечо Рона.

— Но ... у тебя это так хорошо получается!

Ближе к вечеру в дом вновь стали подтягиваться всевозможные Уизли. Гермиона ушла на время, сказав, что ей нужно встретить кого-то с работы.

К облегчению Рона, Джинни приехала одна.

— Спасибо тебе, что был с Драко таким любезным вчера, — тихо сказала она, сжимая его в объятиях. — Знаю, для тебя это было непросто.

Ты даже не представляешь, подумал Рон, обнимая ее в ответ.

— Все в порядке, Джин. Раз ты счастлива, я счастлив.

Она улыбнулась.

— Очень, — она поцеловала его в щеку и проследовала на кухню. Рон задержался в фойе, глядя на плакат, где он был запечатлен с Гарри и Гермионой, все еще висевший там, где Лаура оставила его в честь возвращения Рона.

Входная дверь снова открылась, и вошла Гермиона, но она была не одна. Рон изумленно уставился на ее спутника. Кем бы он ни был, он был явно не из тех, кого Рон ожидал увидеть среди своих новых и старых знакомых. Этот мужчина был высоким и худощавым, с готической бледной кожей. Его волосы были окрашены в привлекательный неоново-розовый цвет и закручены в смертоносные шипы по всей голове. Похоже, он пользовался черным карандашом для глаз, а его лицо было усыпано пирсингом, по крайней мере, в полдюжине мест. Одно из его предплечий было покрыто красочной кружащейся абстрактной татуировкой, запястье другой руки обведено чернильным витком в виде колючей проволоки. На нем были черные джинсы и удивительно обычная синяя рубашка-поло. Они с Гермионой улыбались и выглядели как друзья. Она взяла у него плащ, чтобы повесить, заметив при этом Рона.

— О, Рон! Я рада, что ты здесь, — она подвела незнакомца к нему.

Друг Гермионы посмотрел на него сверху вниз, приподняв бровь и положив руки на бедра.

— Так так, вот и тот самый парень, — сказал он с таким густым кокницким акцентом, что он казался даже слегка фальшивым.

Рон не до конца понимал, что ему думать об этом персонаже, поэтому прибег к старой доброй традиции западного мужского приветствия и протянул свою руку.

— Э-э, привет. Я Рон Уизли.

Мужчина энергично пожал ее.

— Чертовски приятно познакомиться. Я Наполеон Джонс. Думаю, это тебе я обязан пулей между ребер!

Желудок Рона немного сжался. Это был друг Гарри и Гермионы, которого подстрелили во время операции по его спасению. Для него сразу стали очевидны две вещи: во-первых, этот человек не питал к нему неприязни из-за своей травмы, и во-вторых, Гермиона им очень дорожила. Помня об этом, Рон подавил чувство вины и усмехнулся.

— Ой, привыкай, — пошутил он. — Для чего ж я еще живу, если не доставлять неприятности другим?

— Подтверждаю, — хохотнула Гермиона, широко улыбаясь.

— Надеюсь, тебе хотя бы положены всякие почести за то, что ты был ранен при исполнении служебных обязанностей, — сказал Рон.

Наполеон пожал плечами.

— Ой, даже не сомневаюсь. Мне, наверное, присудят Орден таких-то сяких-то или медаль имени Джеймса «007» Бонда за «Выдающуюся Доблесть» или бог знает что еще. Я бы, вообще-то, предпочел памятный сувенир в виде рюмашки, раз уж им все равно, что дарить ... ну ладно, в сторону шутки. Я просто смотрю на этот шрам как на еще один в своей коллекции.

Рон рассмеялся. Кажется, мне уже нравится этот парень, — подумал он.

— Ты выглядишь отвратительно бодрым для того, кому недавно изрешетили грудь.

— Чудеса колдомедицины, мой дорогой. Ты можешь висеть на волосок от смерти, а через несколько дней уже весело скачешь через маргаритки в альпийских лугах ... хотя я бы солгал, если бы ответил, что уже чувствую себя как новенький.

— Помни, Сакеш сказал, что на восстановление потребуется какое-то время, — обратилась к нему Гермиона.

Наполеон улыбнулся ей.

— Женщины. Им так нравится со мной возиться. Моя бывшая жена специально приехала в город, чтобы приглядывать за моим выздоровлением.

— Ого! Она к нам присоединится? — спросил Рон.

— Неа, она уехала сегодня утром. Пришлось вернуться на работу. Как бы я ее ни обожал, не могу сказать, что расстроился из-за ее отъезда. У меня уже почти крыша поехала, — Наполеон хлопнул Рона по плечу с такой силой, что тот потерял равновесие. — Моя святая тетя! Лихой, забавный и покойный Монсеньор Уизли. Это ж как будто встретить принца Уильяма! — он схватил Рона за руку и потащил его из холла на кухню. — Пошли, великан. Мы с тобой будем на обложке сборника «Выползшие из могилы», и я знаю, где у Джорджа тайник с корнуэлльским огневиски Адмирала Борегара (генерал армии Конфедерации США времен Гражданской войны — прим. пер.). На ней выгравированы наши имена, — совершенно ошеломленный Рон позволил тащить себя, смех Гермионы следовал за ними из холла.

После еще одного семейного ужина (на этот раз меньшего размера, по крайней мере, его можно было подать на кухне) Гермиона поднялась в свою комнату, чтобы ответить на какое-то письмо, прилетевшее с совой. Проходя через просторную галерею на обратном пути к лестнице, она почувствовала, как чьи-то руки внезапно схватили ее сзади. Она вскрикнула от неожиданности, когда ее прижали к чьей-то груди и ощутила прикосновение теплых губ к своей шее.

— О, Джордж, не надо, — пробормотала она с ухмылкой. — Гарри же дома!

— Ха-ха, — прогрохотал позади нее Гарри, разворачивая ее в своих объятиях. Она с энтузиазмом ответила на его поцелуи, не имея возможности даже поцеловать его в щеку этим вечером. Гермиона скользнула руками под его свитер, чувствуя тепло его кожи через футболку. Она могла видеть, как он улыбается в полумраке галереи.

— Долгий был день, — сказал он тем низким, хриплым голосом, который часто использовал, когда они оставались наедине; тем голосом, который проходил прямо сквозь нее.

— Очень долгий, — согласилась она, прижимаясь головой к его плечу и довольно вздыхая. — Я так скучала по тебе сегодня на работе.

— Ооу, это все потому что я разрешал тебе доедать свое мороженое за ланчем.

— Да ну тебя, — она поцеловала его шею сбоку, позволяя своим губам задержаться там. — А может, я просто надеялась на еще один перепихончик.

— Хмм. Об этом я не подумал.

— Лжец.

— Мне казалось, офисные перепихоны предназначены только для людей, занимающихся незаконными делишками.

— Это слишком неприлично для такой милой, уважаемой и благочестивой пары как мы?

— Скорее всего, — ответил он. Гермиона слышала улыбку в его голосе, хотя и не видела его лица.

— А я вот так не думаю. Даже милые и уважаемые пары могут иногда превращаться в похотливых мерзавцев.

Гарри хохотнул.

— Я оскорблен, доктор Грейнджер. Вот кто я для вас значит? Сексуальный объект?

Она отстранилась, чтобы посмотреть на него, прежнее легкомыслие моментально испарилось.

— Нет, Гарри. Это всего лишь один пункт в очень длинном списке того, что ты для меня значишь.

Он притянул ее к себе и снова поцеловал. Гермиона встала на носочки и поцеловала его в ответ, оба со стоном выдохнули, растворяясь в объятиях друг друга. Она позволила своим мыслям плыть в голове свободно и беззаботно, пока они стояли там, в тени, и в них не было ничего, кроме него. Его руки обнимали ее, скользя по нежной коже на спине под рубашкой и опускаясь ниже, чтобы обхватить ее ягодицы. Его рот накрывал ее, одновременно такой требовательный и такой уступчивый. Тело Гарри плотно прижималось к ней, его форма была настолько знакомой, что она точно знала, как и где ее собственное должно соответствовать ему в каждой точке. В такие моменты она иногда думала о ходе его мыслей. Был ли его разум точно также занят ей, как ее собственный — им? Он забывал обо всем, кроме нее, когда сжимал ее в своих руках? Неужели весь остальной мир растворялся в небытии, когда она была в его объятиях? Ей хотелось бы знать, но она не понимала, как сформулировать этот вопрос так, чтобы он не прозвучал глупо.

Может мне и не нужно спрашивать, — подумала она, ее пальцы путались в его мягких волосах, пока он целовал ее в шею. Может, я и так знаю.

Гарри схватил ее за руки и потащил из угла к арке, ведущей в Чертог, каким-то образом добившись этого, не отрывая своих губ от ее. Гермиона хотела последовать за ним ... на самом деле, она хотела даже кинуться со всех ног туда наперегонки... но не сейчас. Она остановилась и отстранилась от него.

— Не сейчас, милый. Не когда здесь ... все, — было настолько очевидно, что под «всеми» она имела в виду «Рона».

Гарри немного осунулся, но кивнул.

— Ты права. Мы невнимательные хозяева.

— Это меньшая из наших проблем. Хозяюшки Джастина хватит на весь дом.

— И то верно.

Она посмотрела мимо него на пустую лестницу.

— Где Рон?

— На веранде с Джонсом.

— Боже правый, чем они там занимаются?

— Я думаю, они там «лечатся», как, несомненно, сказал бы Наполеон.

Она усмехнулась.

— Подумать только, а мы боялись, что эти двое будут ненавидеть друг друга.

— Я с содроганием представляю истории, которые Джонс рассказывает ему о нас.

— Ой, ну что ты за зануда занудная. Он будет рад услышать какие-нибудь истории не только от нас. Если они с Наполеоном подружатся, что ж, я скажу «ура».

— Не скажешь, когда Рон придет утром с ужасным похмельем. Бедный парень явно же слишком восприимчив к алкоголю, если только в его тюремной квартире не было мини-бара.

— Да брось. Джордж знает обо всех известных противопохмельных зельях, и даже, пожалуй, о неизвестных тоже.

Гарри улыбнулся.

— Это правда, — он задумался на мгновение. — Что ж... тогда я наверное заскочу повидать Сириуса.

Она нахмурилась.

— Зачем?

Он посмотрел на нее.

— Ты знаешь, зачем.

После минутного колебания она отвернулась.

— Ах. Это.

— Да. Я откладывал этот разговор три дня. Просто не знаю, что сказать.

— Сказать, как есть — всегда лучший вариант.

— Всегда? Типа «Сириус, ты же не возражаешь, если не будешь моим шафером? Без обид, просто появился кое-кто получше». Меня аж передергивает, даже когда я говорю это в шутку.

— Я уверена, он поймет, хотя я бы не рекомендовала использовать именно такие слова. А Рона ты уже спросил?

— Нет. Сначала хотел понять, как все пройдет с Сириусом.

— Ты же на самом деле не думаешь, что Сириус разозлится?

— Нет, но это может его задеть.

— Просто дай ему понять, что мы все еще очень хотим, чтобы он был там рядом с нами.

— Конечно, я постараюсь. Просто в несколько ином качестве.

Гермиона кивнула.

— Гарри... я тут подумала.

Он коснулся ее щеки.

— О чем, дорогая?

— Ты хочешь, чтобы Рон был твоим шафером, что ж... это здорово для тебя, но а как же я? Я хочу, чтобы он был причастен и с моей стороны.

— Конечно, хочешь, но мы же не можем перетягивать его из стороны в сторону.

— У меня была другая мысль, — она вздохнула. — Я хотела попросить его провести меня к алтарю.

Гарри моргнул, выглядя несколько озадаченным.

— Но.. а как же твой отец?

Она пожала плечами.

— Нет же такого правила, что только один мужчина может вести меня туда? Почему они оба не могут? У меня две руки, — он все еще таращился на нее. Гермиона отвела взгляд и заерзала.

— Если ты, конечно, не думаешь, что это... ммм, немного странно...

— Думаю, это было бы чудесно, — улыбаясь, ответил Гарри.

Она немного расслабилась.

— Ох. Хорошо. Я боялась, вдруг это неуместно, или что-то в этом роде.

— Если это то, чего ты хочешь, тогда уместно.

— В таком случае, я хочу, чтобы на церемонии на тебе был один только бант из красной шелковой ленты.

— Тебе нравится заставлять меня брать свои слова назад, да?

— Я просто считаю несправедливым лишать всех наших друзей и семью прекрасного вида на лучшую задницу во всей Англии, — пошутила она, хлопнув по указанной части его анатомии, когда он проходил мимо нее, спускаясь по лестнице.

Гарри покачал головой.

— Иногда я так скучаю по той чопорной и приличной школьнице, с которой дружил когда-то.

Она схватила его за галстук, останавливая на нескольких ступенях ниже себя.

— О нет, не скучаешь.

— Ты права, совсем не скучаю. Мне нравится ее взрослая версия, — он снова поцеловал ее.

— Иди к Сириусу, — сказала она, отпуская его галстук. — И эй... когда вернешься...

— Да?

Она сделала несколько шагов вниз до его уровня, взяла его за руку и положила ее себе на грудь.

— Мы продолжим с того места, где остановились.

Он улыбнулся опасной полуулыбкой, затем наклонился к ее лицу, оставляя свою руку там, куда она ее положила.

— О, детка, — поддразнивающе пропел он своим фальшивым басом в стиле «Барри Уайта», как он сам его называл, а Гермиона в частном порядке считала это голосом «Заядлого курильщика». Она шлепнула его по затылку.

— Иди уже, ты, сексуальная штучка.

Он стал спускаться вниз, перескакивая через несколько ступенек, а затем ухмыляясь резко перепрыгнул через перила и поплыл по ним в холл — трюк, от которого у нее всегда немного перехватывало дыхание, хотя она чертовски хорошо знала, что гравитация не представляет для него такой же опасности, как для нее и для остальных жалких смертных. Она услышала, как Гарри попрощался с Роном и Наполеоном, а потом и с остальными, и через мгновение входная дверь уже захлопнулась за ним. Она спустилась по лестнице более традиционным образом, качая головой.

В фойе Гермиона обнаружила Лауру.

— А где Рон и Наполеон?

Лаура закатила глаза.

— Ты имеешь в виду Чук и Гек? Иди на пьяное пение, — она кивнула в сторону кухни, поскольку ее руки были полны скатертей и салфеток, которые она явно собиралась отнести в стирку.

Гермиона прошла через кухню, встав как вкопанная, когда услышала это самое «пьяное пение». Они не могли быть слишком пьяными, да и она узнала песню: это была «Eve of Destruction». Два мелодичных голоса пели не слишком мелодично, но с несомненным энтузиазмом.

— Так что не говори МНЕЕЕЕЕЕ снова и снова и снова и снова и снова...

— Чет многовато «снова», старина.

— А, плевать! И все вместе! Снова и снова, мой друг... эй, Гермиона! — оба смотрели, как она подошла к тому месту на веранде, где певцы сидели бок о бок на деревянных шезлонгах. Они ухмыльнулись улыбками счастливейших людей, вступивших в большой флот Адмирала Борегара.

— Как у вас двоих тут дела? — спросила Гермиона. Рон размахивал перед собой рюмкой, словно отдавая честь невидимой публике. Наполеон держал бутылку между ног, а его собственная рюмка надежно располагалась между шипами в его розовых волосах.

— Осмелюсь сказать, что мы немного ... пьяны! — заявил Наполеон. Они оба рассмеялись над этим фактом. Все смешно, когда ты пьян, — подумала Гермиона.

— Отличная работа, Джонс, — упрекнула она его. — Мой бедный друг вышел из тюрьмы пару дней назад, он знает тебя всего три часа, а ты уже начал оказывать на него дурное влияние.

— Эт мой священный долг, лапуля! Бедняга настолько чист и целомудрен, прям как цветущий бенедиктинский монах! Эт' был вопрос чести: напиться самому, напоить его и мм... ВОЛЬНО!

Рон взмахнул рукой, и Адмирал влетел прямо ему в руку.

— Я выпью за это!

— Давайте все выпьем за это! — они опрокинули еще по рюмке. Гермиона хотела выразить неодобрение, но не смогла. Если кто и заслуживал немного безумия в жизни, так это Рон, и она не могла представить себе более подходящего гида в Безумный Мир, чем Наполеон. Они с Гарри не особо разбирались в сумасшедших кутежах и полоумных выходках. Наполеон попытался налить еще по одному шоту, но к своему ужасу обнаружил, что Адмирал ушел в самоволку. Он поднял пустую бутылку. — Ой, вот же ж херня! Нет больше Адмирала. Гребаный дезертир, его надо пристрелить.

Рон взглянул на Гермиону затуманенным взглядом.

— Гермиона, похоже, у нас кончилась выпивка. А я еще хотел поговорить с этим парнем ... как бишь там его?

— Наполеон, дорогой.

— Точно. Можно мы больше не буим пьяными? Не взражаеш?

Она улыбнулась.

— Погодите минутку. Я сейчас вернусь, сидите здесь, — она вернулась на кухню, где Джордж энергично оттирал следы от пригорания на своей любимой кастрюльке.

— Концерт окончен? — спросил он, не отрываясь от кастрюли.

— Думаю, да.

— Хорошо. Мы как будто оказались на Вудстоке. Три дня пьянства, любви и фальшивого пения.

— У тебя не осталось апохмелина Сардоффа?

— Вроде был где-то в холодильнике. Посмотри за соевым соусом. Я приготовил пару порций после последней игры Чоу, срок годности, по-моему, еще не вышел. Если кончился, в корзине для специй точно еще есть порошок.

Гермиона открыла холодильник и стала рыться среди бутылок и склянок, пока не нашла то, что искала: прозрачную зеленую фляжку, полную сингулярного дезинфицирующего средства Сардоффа, безошибочно узнаваемого по белому цвету и пенистой консистенции. Она вынула бутылку и забрала рюмки Рона и Наполеона, наполнив оба стакана Сардоффом ... для полной эффективности зелье нужно было смешать с несколькими каплями того, что вы пили. Она покрутила стаканы, размешивая зелье, и отнесла их хмельным обитателям шезлонгов.

— Вот так. Выпейте все, сейчас же, — они откинули рюмки, поморщившись. Сардофф, возможно, и был божественным благословением для тусовщиков всего мира, но это не означало, что он отличался приятным вкусом. Гермиона поймала рюмки, выпавшие из их пальцев, и две головы почти синхронно откинулись на шезлонги. Через минуту они проснутся совершенно трезвыми.

Джорджа уже не было, когда она вернулась на кухню, его кастрюля сушилась на полке. Она ополоснула рюмки и поднялась наверх, в свой кабинет, улыбнувшись, когда проходила мимо укромного уголка, где совсем недавно ее так приятно подстерегал Гарри.

На своем столе Гермиона нашла конверт, на лицевой стороне которого было написано ее имя. Так вот что он делал, таясь в галерее, — подумала Гермиона, открывая конверт одним большим пальцем и вытаскивая оставленное внутри письмо.

Гермиона, говорилось в нем.

Странно писать тебе письмо, когда ты там внизу. Думаю, «странный» — вообще то самое слово, которое лучше всего описывает всю прошедшую неделю. Прямо сейчас все так по-другому и запутанно, и я просто хочу еще крепче держаться за то единственное, от чего я зависим больше всего ... за тебя.

Я все время думаю об этом Омуте памяти, с которого начались наши потрясения. Тогда я несколько дней бесконечно спорил сам с собой о том, стоит ли отдать его тебе. Я почти отказался от этой идеи и что, если бы я все же так и сделал? Рон бы все еще сидел в своей тюрьме. Он никогда не стал бы свободным снова. Кажется неправильным, что такие огромные последствия могут быть у такого небольшого решения. Но дело не только в этом. Подумай о цепочке тех событий, которые должны были произойти, чтобы привести нас сюда. Что, если бы Рона не ударили этим бладжером? Что, если бы он не опоздал на занятия и позволил мадам Помфри залечить ему синяк? Что, если бы вас с ним в тот день не охватило желание? Что, если бы я дал тебе Омут Памяти, но ты никогда не посмотрела бы в него или не заметила этого синяка?

Если уж на то пошло ... что, если бы я прибыл на платформу 9 3/4 двумя минутами позже и никогда не встретил бы Рона при тех обстоятельствах, как это в итоге произошло? Что, если бы Невилл умел держать Тревора под присмотром, и я никогда бы не познакомился с тобой так, как тогда? Я мог бы стать лучшим другом Малфоя, я мог бы провести свои дни в Хогвартсе слизеринцем.

Прости, что-то меня занесло. Сегодня вечером меня внезапно поразило ... не знаю. Как же все в этом мире хрупко. Как тонки веревки, связывающие все вместе. Потяни за одну из них, и развалится весь узор. Меня это беспокоит, потому что я ненавижу думать, как легко я мог упустить то, что сейчас есть у нас с тобой. Мы можем говорить о том, что это судьба, о том, что мы созданы друг для друга. Это романтическая идея, но она далека от реальности. Мы все блуждаем по жизни, случайно натыкаясь на людей, на одного за другим. Некоторые отскакивают сразу, а другие прилипают ... но почему? Почему мы втроем прилипли, если с таким же успехом могли бы отскочить?

Меня пугает не то, что я не могу представить жизнь без тебя, а то, что я могу. Я могу представить себе сто жизней, которые у меня могли бы быть, и все они столь же вероятны, как и та, которую я прожил. Эти жизни, в которых я никогда не встречал тебя, никогда не любил тебя. Я могу представить, как все эти другие Гарри занимаются своими делами на той работе, на которой они оказались, с другими друзьями, которые у него есть. Они, вероятно, думают, что счастливы, но это только потому, что они не знают ничего лучшего; они не знают, чего лишены.

Не знаю, прав ли я, но все эти странные экзистенциальные мысли заставляют меня чувствовать себя чертовски удачливым, что все события в моей жизни произошли именно так. Может быть, как раз это и называется «сказочная жизнь». Для меня это значит, что я здесь, я вернул в свою жизнь Рона и я собираюсь жениться на тебе.

Ты, наверное, не так представляла себе любовное письмо, да? Хочешь верь, хочешь нет, но я действительно собирался написать его тебе. Теперь я смотрю на него и вижу, что все время просто болтал о своей тупой сущности. Видимо, не моя это сильная сторона. И я лучше все скажу тебе лично, по крайней мере, я на это надеюсь! Что ж ... Сегодня вечером я собираюсь пойти к Сириусу, а когда вернусь, обязательно придумаю слова получше, обещаю. Так что пока я просто скажу самое простое: я люблю тебя, Гермиона. Всем, что у меня есть, и всем, чем я когда-либо буду, каждую минуту каждого дня. И если бы я мог любить тебя больше, чем сейчас, я бы любил.

Гарри

Гермиона сложила письмо и положила обратно в конверт, стараясь не позволить слезам залить его.

 


* * *


 

— Дядя Гарри! — завопила Шарлотта, путаясь в ногах Сириуса, и подбегая к двери, чтобы обнять его. Гарри подхватил ее и поцеловал в щеку. — Яна стошнило на моего мягкого бегемотика! — объявила она. Гарри рассмеялся. Никто не сможет познакомить вас с последними новостями так четко и безапелляционно как пятилетний ребенок.

— Иуу, гадость, — сказал он, корча лицо. — Надеюсь, ты не возьмешь бегемотика с собой в кровать.

— О, он в порядке. Мамочка его почистила. И его зовут Фиби!

— Фиби — это имя для девочки.

— Папочка говорит, для мальчика оно тоже подходит. Мне нравится Фиби!

— Ладно, ладно, спокойно! Фиби — прекрасное имя!

Сириус пришел ему на помощь.

— Шарли, почему бы тебе не пойти в свою комнату и не почитать сказку на ночь, а?

— Сколько? — спросила Шарлотта, когда Гарри опустил ее на пол.

— Ну, так как ты сегодня была хорошей девочкой и делилась своими игрушками, можешь взять три.

— Урааа! — воскликнула Шарлотта. — А тетя Мина может мне их почитать? — она выжидающе огляделась, предполагая, что Гермиона пришла в гости вместе с Гарри, как обычно.

— Тетя Мина сегодня не придет, милая, — сказал Гарри. Ее лицо поразило трагическое разочарование. — Если хочешь, я тебе почитаю.

Шарлотта просияла.

— Давай! Но ... ты не делаешь голоса, дядя Гарри, — она ахнула, вспомнив кое-что еще. — А ты заставишь картинки разговаривать, как в прошлый раз?

— Конечно.

— Урааа! — снова закричала она, взбегая по лестнице в свою комнату. Как такие маленькие ножки могут создавать шум будто от ракеты? — подумал Гарри.

Сириус пригласил его в гостиную.

— Они вернется минимум через час. Шарлотта не просто выбирает сказки для нас, она сначала читает их сама. Детская логика.

Корделия сидела за обеденным столом с какой-то работой, ее портфель стоял у ее ног. Ян играл на полу с несколькими зачарованными кубиками, которые меняли цвет в зависимости от того, как их сложить. Она подняла глаза с выражением «я-счастлива-но-очень-устала», которое они с Сириусом носили большую часть времени; выражение, привычное для родителей маленьких детей. Когда-нибудь с таким буду и я, — подумал Гарри. Надеюсь.

— Привет, Гарри, — кивнула Корделия. — Налить тебе что-нибудь?

— Нет, спасибо. Я пришел кое о чем поговорить Сириусом, — он откашлялся, садясь на диван в гостиной. Гарри заметил, как Блэки переглянулись, и подумал, не ожидали ли они этот визит.

Гарри бесцельно рассматривал комнату, откладывая причину своего появления.

— Вы обои переклеили?

— На прошлой неделе.

— Красиво.

— По-моему, такие же как и были, но Корделия настаивает, что это совсем другой цвет.

— Я вижу разницу. Эти вроде немного темнее.

— Возможно, — Сириус перехватил инициативу прямо перед тем, как Гарри собирался сформулировать свою следующую светскую реплику.

— Гарри, я рад, что ты пришел, я тоже хотел с тобой поговорить.

— Оу? — спросил Гарри, поднимая брови.

— Да, насчет свадьбы. Мы с Корделией подумали и, ну ...ты не обижайся, пожалуйста. Но ты бы сильно расстроился, если бы я ушел с поста твоего шафера?

Гарри моргнул.

— Ушел?

— Да. Я знаю, что уведомляю тебя об этом в столь короткие сроки и все такое, но в следующие несколько недель я буду очень занят на работе и в школе, и у меня просто не хватит времени на полноценную подготовку. Это было бы несправедливо по отношению к тебе и Гермионе, и я не хочу лишать тебя последней грандиозной холостяцкой вечеринки.

— Я ничего и не ожидал.

— Ну а я да. Просто мне кажется, что я был бы лучше в роли ... наблюдателя. Отец жениха и все такое, — он улыбнулся. — И если я не слишком ошибаюсь, более достойный кандидат как раз объявился.

Гарри вздохнул. Конечно, они ожидали его визит, возможно даже с того самого момента, когда Рон вернулся. Он криво улыбнулся крестному.

— Ты ведь знал, о чем я пришел поговорить, да?

— О чем же? — спросил Сириус, выгибая бровь.

— Это дискуссионный вопрос и ты чертовски хорошо понял, о чем я, — они оба тихо засмеялись. — Спасибо, — сказал Гарри.

— Это единственный правильный вариант, Гарри. Так и должно быть.

— Но вообще-то у меня есть к тебе еще один вопрос.

— Какой?

— Если ты не будешь моим шафером, мы хотели бы попросить тебя кое о чем другом.

— Выкладывай.

Гарри встретился с ним взглядом.

— Ты будешь вести церемонию?

Какое-то время Сириус ничего не говорил.

— О, Гарри. Я... даже не знаю, что сказать.

— Скажи, что будешь.

— Я думал, Арго...

— Мы хотим, чтобы это сделал ты. Если ты не против.

— Я никогда не делал этого раньше. Не вел свадебных церемоний, знаешь ли.

— Но ты же можешь. Как Заместитель Канцлера ты обладаешь такими полномочиями, так ведь?

— Ну, да, но... Мерлин, никто меня об этом никогда не просил.

— Я прошу. Тогда все будет действительно идеально, Сириус. Рон будет стоять там рядом со мной, пока ты будешь произносить слова, которые сделают меня ее мужем. Это все, чего я когда-либо хотел в своей жизни.

Сириус кивнул, сглатывая ком в горле.

— Ну тогда как я могу сказать нет?

Гарри улыбнулся.

— Отлично, — он встал, протягивая руку Сириусу, а затем наклонился и обнял его. — Спасибо.

Сириус обнял его в ответ.

— Спасибо тебе, Гарри.

 


* * *


 

Рон взглянул на ослепительно красный закат и удовлетворенно вздохнул.

— Я чувствую себя просто потрясающе. Кто этот гений Сардофф и когда он изобрел свое чудесное средство?

— О, один финский зельевар. Взорвал рынок где-то лет пять назад.

— Он, наверное, галлионер сейчас.

— Ага, вертит Гринготтс как хочет, — какое-то время они с Наполеоном сидели в тишине. — Так каково это вернуться? Странно?

— Не так странно, как я думал. Те годы, которые меня не было, уже начинают казаться слегка туманными, как будто их и не было.

— Что думаешь о своих друзьях? Они такие, как ты себе представлял?

— Я не уверен в том, что я представлял.

— Не на*бывай меня давай. Ну так что?

— И не собирался, — Рон ухмыльнулся, обменявшись косым взглядом с этим странным человеком, этой панк-принцессой, с которым он чувствовал себя до странного непринужденно. — Гермиона такая ... взрослая. Уверенная, намного более спокойная, чем была раньше.

— А что насчет Гарри?

— Гарри просто... ну... Гарри. Не думаю, что он сильно изменился. Если только... — он колебался.

— Только что?

Рон выдохнул сквозь зубы и сдался.

— Он практически безупречен. Когда это случилось?

Наполеон безумно хмыкнул.

— Я обязательно расскажу ему, что ты это сказал! — он быстро протрезвел и наклонился, чтобы взглянуть на Рона. — Так ты в ту сторону качнулся, старик? Если да, я просто обязан познакомить тебя с одним моим другом-доктором, он абсолютно ...

Рон засмеялся.

— Никуда я не качнулся. По крайней мере, я так думаю. Не то чтобы у меня была возможность проверить.

— Назови-ка пять фильмов, в которых Брэд Питт снимает рубашку.

— Эм, ладно. Дай подумать. Ммм, он половину «Бойцовского клуба» ходил без рубашки. Потом был... эммм...

Наполеон издал звуковой сигнал, очевидно обозначающий, что его время истекло.

— Пардоньте, ваше время вышло. Ты натурал. Подумай об этом на досуге.

— Так и быть. Но, честно говоря, не нужно быть геем, чтобы иметь глаза ... это я про Гарри. Но он-то сам так не думает, так что можно заявлять о его безупречности только по тому, как он себя ведет.

— Я знаю.

— А еще с этой славой, ну... женщины должно быть...

— О, еще как. Но он как будто не видит. Он чертовски невнимателен к таким вещам, — минутная пауза. — В любом случае, глаз он положил только и исключительно на нее.

— Рыбак рыбака, как говорится.

Наполеон взглянул на него и обреченно вздохнул.

— Ага, они говорили, что ты сообразительный.

— И как долго?

— Как будто вечность. Где-то год уже, на самом деле почти столько же, сколько я ее знаю. Но с этим покончено, — тишина. — Ладно, не покончено, но я... смирился с этим. Мне пришлось, нелегко вляпаться в такую историю с женщиной босса.

Рон моргнул.

— Гарри твой босс?

Наполеон уставился на него.

— Ну да. А ты что, не знал?

— Нет! Они просто сказали, что ты друг, который помог им спасти меня!

— Оу. Ну да, он мой босс. Я у Гарри.. мм, правая рука, с позволения сказать. Заместитель главы КиТО.

— Чтоб меня. Вот же адский котел. Но ты выглядишь с ним вполне дружелюбным.

— Я всегда дружил с ней, но было время, когда Гарри меня ненавидел. Но он с этим справился, по крайней мере, так кажется. Длинная история, но важная. Он знает о моих чувствах к ней, но еще он знает, что я никогда не сделаю даже шаг в эту сторону. Иисусе, я даже помогал им сойтись после той их малюсенькой проблемки прошлым летом. Хотя уверен, в конце концов они все равно бы это сделали и без меня.

Рон задумчиво посмотрел на профиль своего нового друга. Этот человек был умнее, чем он хотел показать миру, скрывая свой разум и инстинкты диковинной внешностью и манерой поведения «выкусите, засранцы». Довольно чувствительный, но как будто менее озабочен этой частью себя.

— Расскажи мне что-нибудь о моих друзьях, — попросил он. — Что-то, чего я не знаю. Что-нибудь.

Наполеон задумался на мгновение.

— Гарри говорит на восьми языках.

— Вау.

— У него к этому какая-то особенная склонность ... хотя два из них — магические, так что не считается, — Наполеон сделал паузу. — Гермиона просто отвратительно готовит. Она поставила на кулинарии крест несколько лет назад.

— Странно, учитывая ее навыки в Зельях.

— Гарри не умеет свистеть. Это величайший позор в его жизни.

Рон засмеялся.

— Что он делает, проходя мимо кладбища? Достает свой казу? (казу — американский народный музыкальный инструмент, свистелка такая — прим.пер.)

Наполеон засмеялся вместе с ним, поддерживая шутку.

— Гермиона ненавидит шопинг, но у нее какой-то фетиш на шляпы. Наверное, несколько дюжин в коллекции уже. Никогда их не носит, просто покупает. А Гарри потерял их обручальные кольца несколько недель назад.

Глаза Рона расширились.

— Шутишь!

— О, он их потом нашел. Гарри купил кольца где-то месяц назад. Как-то раз он достал их, чтобы показать мне, куда-то поставил и не мог найти несколько дней. Он был в бешенстве и не хотел говорить об этом, Гермионе в первую очередь.

— Естественно, — Рон уронил голову на кресло. — Все вот рассказывают мне об их отношениях, как они ...

Наполеон перебил его.

— О нет, не надо. Я не хочу сидеть здесь и снова обсуждать их великую любовь. Тебе еще не надоело об этом слушать?

— Нет, я заворожен! Как мне может надоесть, если я этого не вижу?

Наполеон нахмурился.

— О чем это ты?

— Ну... если бы я был Гарри и у меня бы была такая женщина как Гермиона, думаю, я... ну, знаешь, целовал бы ее постоянно. Да хотя бы просто держал за руку. Разве это так сложно?

— Но они это делают!

— Не передо мной, нет. Все, что я вижу, так двух моих лучших друзей, и они ведут себя так, будто они всего лишь ... лучшие друзья. И да, я все время слышу об их ... как ты там выразился? ... об их великой любви, но я уже начинаю думать, что это просто большой розыгрыш! Ха-ха! Мы скажем ему, что отчаянно влюблены, а потом посмотрим, купится ли он на это!

— Рон, послушай того, кто внимательно следил. Это точно не шутка. И я не заметил, чтобы они… ну, сдерживались.

— Это потому что ты не я. У них нет проблем с тем, что ты увидишь... эти их штучки.

— Может они не хотят тебя расстраивать или чтобы тебе было некомфортно.

— Мне и так уже некомфортно! Сложно снова влиться в чью-то жизнь, если они скрывают от тебя важную ее часть! Чего они беспокоятся-то?

— Потому что ... ну ... а я-то откуда бл*ть знаю? Ты спрашиваешь не того парня! Я что, выгляжу как психиатр?

Рон вздохнул.

— Я просто сбит с толку, вот и все. Я ничем не давал понять, что имею что-то против их отношений.

— Разве что следишь за ними, как ястреб за тухлой курицей, что они наверняка заметили. И скорее всего и сами нервничают. Так что вот тебе идея: поговори с ними об этом!

Рон вздрогнул.

— Не знаю, смогу ли я. Я прожил среди живых меньше недели, не думаю, что готов к какой-либо конфронтации. Это только ухудшит ситуацию. Как бы деликатно преподнести?

— А мне откуда знать, я ни разу не деликатный.

— Как-нибудь все уладится само собой, — сказал Рон, решительно кивая головой.

— Ну как скажешь, приятель.

Рон посмотрел на Наполеона с легкой улыбкой.

— Серьезно?

— Что серьезно?

— Мы приятели?

Наполеон улыбнулся в ответ.

— Почему бы и нет.

Они чокнулись ... на этот раз просто бокалами со сливочным пивом ... и устроились в креслах, чтобы посмотреть, как поднимается луна.

 


* * *


 

Гермиона уже спала, когда Гарри вернулся домой, пробыв у Сириуса намного дольше, чем планировал. Сначала пришлось почитать Шарлотте, а когда он спустился вниз, Корделия вытащила шахматную доску, Сириус сварганил попкорн, так что пришлось еще ненадолго задержаться.

Он подошел к ее стороне кровати и склонился над ее спящей фигурой. Гермиона свернулась на боку, лампа на ее тумбочке все еще горела, а рядом с ней лежала открытая книга, на одной из страниц которой лежала ее рука. Пальцы другой руки покоились возле ее щеки, а грудь поднималась и опускалась с глубокими, ровными вдохами. Гарри медленно отодвинул от нее книгу, отметил страницу, на которой она остановилась, и положил ее на тумбочку. Он натянул одеяло и накрыл ее плечи, а сам сел на край кровати и мгновение просто смотрел на нее сверху вниз.

Такое клише, Гарри, — подумал он про себя. Смотришь, как спит твоя любимая. Но клише откуда-то появлялись, а это было из того места, которое он понимал. Ему нравилось смотреть, как она спит. Было невероятным облегчением просто смотреть на нее так, как ему хотелось, без посторонних рядом, даже без нее самой, гадая, чем он вообще занимается. Просто смотрит. Просто наблюдает. Просто думает. Просто надеется, удивляясь, поражаясь и чувствуя. Что я делаю? Ничего особенного, просто смотрю.

— Гарри? — внезапно прошептала она, ее губы изогнулись в сонной улыбке. Она повернулась на спину и открыла глаза. — Что такое?

Он покачал головой и поднял руку, чтобы убрать волосы с ее лица.

— Ничего. Я ... просто любуюсь.

Она протянула руку и провела пальцами по его губам.

— Спасибо за то письмо.

Он вздохнул.

— Я надеялся, что ты не успеешь его найти, так что я бы смог написать получше.

— Я рада, что ты этого не сделал. Оно идеально, — она повернула голову и поцеловала его ладонь. — Я даже поплакала.

— Серьезно? — он не понял. Гарри повторно прокрутил письмо в своей голове. Множество "а что, если" и странных философских размышлений.

Она нежно улыбнулась, взяв его руки в свои.

— Гарри ... ты был сиротой в детстве, а затем одиннадцать лет подвергался словесному и эмоциональному насилию. Затем ты провел семь лет в школе, где твоей жизни угрожали несколько раз в год, и с тобой периодически обращались как с изгоем. Лучшего друга и двух твоих наставников убили, а затем тебя завербовали в профессию секретности, зла и постоянной опасности.

— И что?

— И то ... у меня слезы наворачиваются от того, что даже после всего этого ты все еще можешь сказать, что живешь сказочной жизнью, и имеешь в виду это только потому, что ... — у нее сбилось дыхание, она остановилась и продолжила. — Потому что у тебя есть я.

Он улыбнулся.

— Все дело в том, как смотреть на вещи, — сказал он. — Моя жизнь, в таком твоем описании звучит и правда довольно ужасно, но для меня это не так. Могло бы быть так, но ... У меня была ты, чтобы справиться со всем этим.

Гарри увидел, как глаза Гермионы заблестели, она села и обняла его за шею. Он прижал ее к себе, тепло сонного тела просачивалось сквозь него, приветствуя его в ответ.

— Это очень красивое письмо, — прошептала она ему в шею. Гермиона отстранилась и поцеловала его, сначала нежно, затем более основательно. Гарри прижал ее к себе еще крепче, пока их поцелуи становились все более горячими, двигаясь на кровати, чтобы он мог чувствовать ее грудь, касающуюся его сквозь пижаму. Гермиона откинулась назад и снова легла, увлекая его за собой. Гарри скинул свои ботинки и полностью забрался на кровать, нависая над ней, одеяло все еще разделяло их. — Гарри, — мягко позвала она.

— Что?

— Я хочу заняться с тобой любовью.

Он улыбнулся ей в щеку.

— Знаешь, тебе не нужно спрашивать разрешения.

— Лаура говорит, что женщины слишком самодовольны, что я должна больше говорить о своих желаниях, когда мы в постели, играть активную роль. Говорить тебе, что я хочу, спрашивать тебя, чего ты хочешь, и так далее.

— И чего же ты хочешь?

— Я просто хочу тебя, — ее нежная улыбка стала слегка озорной. — Сейчас.

— Ну, вот он я, и я весь твой. И если ты захочешь еще попозже ... ну, мы закажем пиццу или еще что-нибудь.

Их тихий смех сменился мягким шепотом, издаваемым только друг для друга, шелестом одежды и постельного белья, когда она затянула к себе под одеяло, в знакомую чувственность своего тела и объятий. С облегчением он наконец смог избавиться от своей одежды и почувствовать, как его собственная кожа гладко и мягко скользит по ее. Здесь не было ни неуверенности, ни неловкости, ни сложных разговоров, ни натянутых отношений. Это было единственное место в его жизни, где он никогда не был никем, кроме самого себя, где не было необходимости в фасадах или смелых лицах. Здесь он всегда был честен, здесь он мог снова и снова шептать, как сильно любит ее, не беспокоясь о том, что это звучит как фраза из пошлого любовного романа. Все было правильно, этого и следовало ожидать. Они могли потакать своим фантазиям, побуждениям, тем диким и эротическим сторонам своей личности, которые они показывали только друг другу. Здесь они могли даже соревноваться, иногда игриво сражаясь за то, кто должен быть на вершине ... он мог бросать себе вызовы, чтобы она кричала громче, чем в прошлый раз. Здесь он мог доставить ей удовольствие, он мог заставить ее забыть обо всем, — о том, что когда-нибудь может оттолкнуть ее от него. Здесь он мог найти в ней удовольствие и, возможно, на мгновение даже забыть об этих вещах сам.

По пути в свою комнату Рон остановился в гостиной, глядя через арку, которая вела к Чертогу. Его ухо было насторожилось, готовое уловить любые звуки наверху, но он слышал только тишину. Ему не следовало даже беспокоиться, ведь Джордж сказал ему, что в доме заглушающие чары. Они могли устроить там оргию из двенадцати человек, и он ничего не услышал бы, но это не избавило его от желания услышать.

Рон направился в свою комнату, стараясь идти как можно тише, чтобы не беспокоить домочадцев. Наполеон только что уехал, и было уже очень поздно. Вероятно, его друзья уже спали; завтра будет очередь Гарри идти на работу.

Все уладится само собой, — сказал он Наполеону. Но уладится ли? Может быть, время пускать что-то на самотек уже прошло. Завтра будет его третий день дома. Всего несколько часов назад он сказал, что не знает, что делать, как действовать и что говорить.

Но теперь он знал. У него даже созрел план. И завтра он приведет его в исполнение.

Глава опубликована: 14.10.2021

Глава 6. Бойцовский клуб

“Первое правило клуба — не упоминать о Бойцовском клубе. Второе правило клуба — не упоминать о Бойцовском клубе!”

Чак Паланик, “Бойцовский клуб”

 

три дня спустя...

 

Рон сидел за своим письменным столом. Перед ним лежал сверток пергамента, слова лились из его пера ровными, аккуратными рядами ... но внимание только лишь наполовину принадлежало его занятию.

Его все время отвлекал другой дневник. Вернее, три дневника. Три толстых тома в кожаном переплете лежали на тумбочке напротив и пылились там уже два дня с тех пор, как Гермиона вытащила их из сундука Гарри и подарила Рону. Три тома, полные ее сочинений, пережитых во время сильного стресса, ее очень личные переживания. Его тронул этот жест, но он до сих пор не мог открыть их. У него даже было благословение Гарри и Гермиона, но смелости сделать это ему все же пока недоставало. Рон не был уверен, что готов принять в себя ее опыт именно так, и если уж быть полностью честным с самим собой, он даже немного боялся того, что мог там прочесть. Рон вполне мог представить, о каких вещах она могла писать, и, хотя он был глубоко польщен тем, что она доверила ему прочитать свои дневники без цензуры, он подозревал, что ее подарок был скорее жестом, а не реальным приглашением к прочтению.

Возможно, когда-нибудь он познакомится с ними. А пока у него были другие дела.

В ночь, когда он познакомился с Наполеоном (который уже и сам почти стал соучастником в этом преступлении), Рон наконец решил привести свой хрупкий план в исполнение. Это хороший план, — подумал он. Гениальный в своей простоте. Гарри и Гермиона не могли быть собой рядом с ним. Рон не мог придумать, как поднять эту тему. Они явно зашли в тупик, и он должен был найти способ выйти из него.

Как? Очень просто: поймать их в действии.

Оу, ну не само действие, конечно. Это было бы уж слишком неловко. Ему нужно было поймать их в действие, а не само действие. Так и был разработан его План. А именно: красться по дому, пока не поймает их в умеренно озорных объятиях, и завалиться прямо к ним, как бы случайно, но при этом намеренно, а затем вести себя так небрежно и непринужденно, будто все так и должно быть, чтобы они наконец поняли, что его не беспокоят их изменившиеся отношения.

Звучало так просто на бумаге. Единственное возражение было высказано Наполеоном, который, услышав План Рона, немедленно поинтересовался.

— А что ты будешь делать, если застукаешь их и поймешь, что тебя это все-таки беспокоит? — Рон на мгновение растерялся: такую возможность он даже не рассматривал.

— Наверное, с воплями убегу прочь, — наконец ответил он.

Наполеон мудро кивнул.

— Это сразу устранит любую неловкость, — сказал он, изогнув темную бровь почти до линии волос. Свое замечание он сопроводил брошенным яблочным огрызком прямо в голову Рона, который не смог ответить ему чем-либо столь же мудрым.

Рон был абсолютно уверен в своем Плане. Идеальный способ разбить лед, создать заурядный неловкий момент на неприятную тему, над которой они потом все вместе посмеются. План откроет им дверь для конструктивного обсуждения, и они снова будут на равных. Блестяще.

Оставалась только одна проблема. Сначала ему нужно было их подловить.

Даже в своих самых невероятных фантазиях Рон и подумать не мог, что это будет так трудно. Учитывая высокий уровень их предполагаемой страсти друг к другу в сочетании с мрачными рассказами домочадцев о подслушанных полуночных сеансах в беседке и горячих вояжах по библиотечным полкам, он решил, что это должно быть несложно. Но пока все не было так.

В первую очередь он заручился поддержкой Джорджа в качестве своего сообщника. После некоторых первоначальных сомнений в правильности Плана (Джордж завел такую знакомую, но абсолютно бесполезную песню «Просто поговори с ними!»), в конце концов он присоединился к нему, как и ко всему, что включает в себя слово “скрытность”. Джордж провел Рону более подробную экскурсию по дому, указывая на маленькие укромные уголки и закоулки. По его словам, любимым местом для поцелуев Гарри и Гермионы, помимо их собственной комнаты, был читальный зал на втором этаже. Это была уютная маленькая комнатка в передней части восточного крыла, напротив личного кабинета Гермионы. К сожалению, его удаленное расположение и тот факт, что в него можно было попасть только из одной из двух спален, располагавшихся по бокам, не оставляли пространства для маневра. В нем некуда было спрятаться, и зал определенно не было местом, в которое можно было попасть случайно.

Библиотека была более многообещающей. По словам Джорджа, их ловили там не раз, и она было намного удобнее для осуществления его Плана. Большая комната, по большей части двухэтажная, за исключением того, что у восточной стены второй этаж был по сути широким балконом, на который можно было попасть по винтовой железной лестнице в углу. К тому же, этот балкон вел прямо к отдельному входу со второго этажа дома ... и эта дверь находилась аккурат рядом со спальней Рона. А еще библиотека была просто забита укромными уголками, большой мебелью и темными книжными шкафами. Наткнуться на кого-нибудь здесь? Сложнее этого не сделать.

Когда Рон почувствовал, что достаточно хорошо знаком с домом для воплощения своего Плана в жизнь, он сразу же приступил к работе. Он постоянно осознавал, что ступает по скользкой дорожке, шпионя за шпионами и даже не зная, как это делается. В конце концов, его первая (и, он надеялся, последняя) попытка скрытого наблюдения свелась к тому, что он просто выглядывал из-за углов, прислушивался к тому, что происходит за закрытыми дверями и крался по дому на цыпочках.

Временами Рон чувствовал себя полным идиотом. Однако он был вполне готов вынести эту нотку абсурда, если его План сработает. За поразительно короткий промежуток времени План превратился в Миссию, а Миссия стала его Целью. Какая-то часть его гадала, не поехал ли он крышей, другая часть шептала, что он вел себя постыдно, третья часть хихикала в безумном ликовании и чисто детском восторге от выполнения сверхсекретного задания. Ему не хватало только трубки для мыльных пузырей и картонного меча, и он будет готов к приключениям на заднем дворе или, возможно, в ветхом домике на дереве с табличкой на двери: «Девчонкам вход запрещен!»

Большую часть времени он старался сохранять голову холодной. Но одно можно было сказать наверняка: это было намного сложнее, чем он предполагал.

Независимо от того, насколько Рон был осторожен или насколько коварным он себя считал, он просто не мог поймать их вместе ... по крайней мере так, чтобы это было полезно Плану. Даже просто словить их в одной комнате оказалось миссией невыполнимой. Гарри с Гермионой работали в каких-то хаотичных беспорядочных графиках, а чередование дней с работой из дома для “его же блага” еще больше осложняло ситуацию. Бывало они могли даже разминуться на пять минут, когда один убегал на работу, а другой возвращался с нее, но чаще всего они лишь обменивались парой торопливых фраз в коридоре, пока кто-то в спешке засовывал свой ланч в портфель, а кто-то — устало снимал плащ и скидывал ботинки.

— Здесь всегда такая суматоха? — спросил он Лауру однажды вечером, когда они убирались на кухне после ужина.

Она пожала плечами.

— Да нет, не всегда. Но сейчас у всех голова кругом. Этого следовало ожидать, мы же организовываем свадьбу с почти четырьмястами гостями. Не самая легкая задача.

В этом она была права. Со времен Ночи Адмирала Борегара, той ночи, когда он разработал свой План, и часа не проходило, чтобы кто-нибудь не пришел или не ушел по свадебным делам. Если Гермиона была дома, она общалась с поставщиком провизии, портнихой, диковинным фотографом, который был настолько ярким геем, что по сравнению с ним даже Джастин казался капитаном королевской гвардии. Если Гарри был дома, он решал какие-то дела с заклинателем, секретарем по социальным вопросам Хогвартса, магом-специалистом по путешествиям. Лаура организовала других подружек невесты в целевые группы и практически заставляла их маршировать в ногу. Рону еще ничего не сказали о том, какую роль ему предстоит сыграть на свадьбе. Ему было до ужаса любопытно, но сам он не хотел поднимать этот вопрос.

Учитывая все эти обстоятельства, невероятно сложно было не то что красться по дому, но и вообще застать кого-то в приватный момент.

Пока что самое интересное, что он видел, — как Гермиона стригла Гарри волосы в зимнем саду, где можно было потом легко вымыть кафельный пол. Сначала это показалось ему многообещающим ... он видел и читал десятки сцен, в которых стрижки устраивались как прелюдия ... поэтому он наблюдал несколько мгновений из-за высокого дерева в исполинском горшке, но его надежды оказались тщетными. Возможно, это было из-за того, что в реальной жизни, к сожалению, не было душевного саундтрека, подталкивающего главных героев к романтическому настроению, так что Гарри просто сидел там, скрестив руки на груди, а Гермиона ловко стригла его волосы. Они болтали без умолку, но их разговор был удручающе банален. Они говорили о делах на работе, о запланированных на завтра задачах, связанных со свадьбой, о семейных проблемах тети Гермионы Джулии, о предстоящем визите Лили к ветеринару и о забавной истории, которую Гарри услышал на работе, с участием какого-то агента из отдела исследований и потерявшейся бутылки слизи. Когда они дошли до нее, стрижка уже была окончена, так что они просто разговаривали, Гермиона сидела в кресле напротив него, и вскоре они оба громко смеялись. Сцена заставила его улыбнуться, но это ему не помогло. Он шесть лет наблюдал, как они вместе смеются, болтают о том, как прошел день, и рассказывают друг другу случайные истории. Когда он наблюдал за ними вместе, они казались такими же, как и всегда: лучшими друзьями.

В этом и была проблема. Так многое в их поведении было похоже на то, какими он их помнил. Да, они обнимались, но он видел, как они обнимались и раньше. Да, Гермиона часто касалась плеча Гарри, проходя мимо него, но она делала так все время, и с самим Роном тоже. Да, им было явно легко и хорошо вместе ... но все это не было для него новостью. Остальные постоянно напоминали ему о том, что их отношения стали новыми и отличными от тех, что он помнил, но в то же время все, что он видел — те же самые отношения двух друзей. Он видел их каждый день, и каждый день он замечал кольцо на пальце Гермионы, но ему все же приходилось напоминать себе, что это Гарри надел его. Это Гарри любил ее, Гарри сделал ей предложение, это Гарри она любила и с ним делила постель. Рон знал, что это правда, он не сомневался в этом и все же почему-то не верил.

После того, как он провел в новом доме чуть больше недели, пять дней из которой активно реализовывал свой План, уверенность Рона в его успехе резко пошатнулась из-за события, которое про себя он прозвал Инцидентом.

Вечер начался довольно невинно. Большая часть домочадцев находилась в гостиной, в которой они собирались довольно часто. Гарри сидел за своим столом, Джастин валялся на полу с журналом. Джордж расположился у камина с прототипом новой метлы на коленях и рассматривал материалы в увеличительное стекло. Чоу не было дома, как и Гермионы. Рон растянулся на диване рядом с Лаурой, которая показывала ему фотографий Байликрофта до ремонта, хотя он мог уделять им лишь часть своего внимания ... остальное было занято ее непосредственной близостью.

На самом деле его внимание все больше и больше отвлекалось Лаурой. Рон замечал, что ее присутствие странно на него влияет. Он задавался вопросом, привлекала ли она его. Он так давно не испытывал этого ощущения, что не был уверен в своей оценке происходящего. Она была очень хорошенькой, гибкой и экзотической, ее темно-каштановые волосы спускались до талии и были мягкими и густыми, словно овечья шерсть. Что было еще хуже, с ней было весело, тепло и приятно находиться рядом. У них действительно еще не было времени познакомиться друг с другом поближе с момента их первой встречи, и он подозревал, что сегодняшнее “а-давай-посмотрим-фотоальбом” как раз было попыткой с ее стороны провести с ним немного времени. Рон приветствовал эту возможность, хотя и не думал о ней в романтическом смысле. Он даже представить себе не мог, что попытается с кем-то встречаться, когда и двух недель не провел среди живых, и, судя по всему, она совершенно и бесповоротно была занята. Конец истории.

Но это не значило, что он не мог наслаждаться ее обществом здесь, на диване, поэтому он с интересом слушал, как она рассказывала об особняке, его комнатах и ремонте. Ее истории были достаточно интересными, поэтому, когда дверь распахнулась, и в нее влетела Гермиона, Рон был раздражен этим вмешательством.

Его раздражение быстро сменилось тревогой, когда он увидел ее лицо; она была почти багряной от ярости. Он много раз видел ее рассерженной, но никогда настолько. Гермиона держала в руках смятую пачку бумаг и все еще была в плаще ...еще более тревожным было то, что все это время ее враждебный взгляд был устремлен на ее жениха.

— Гарри! — сказала она суровым и требовательным голосом.

Все в комнате обратили внимание на ее тон. Гарри моргнул, на его лице безошибочно читалось выражение страха.

— Что? — спросил он сбитым с толку и встревоженным тоном человека, который знает, что у него серьезные проблемы, но который понятия не имеет, что натворил.

Гермиона быстро и решительно подошла к его столу.

— Нам нужно поговорить, — сказала она, поджав губы.

— Ладно, давай выйдем в...

— Нет. Прямо здесь. Остальным тоже нужно это услышать.

Рон встревожился еще больше. Она была такой холодной и злой; ему было больно видеть, как она направляет свой гнев на Гарри, которого она якобы любила и с которым никогда не говорила так резко.

— Да в чем дело? — нахмурившись, еще раз спросил Гарри.

Она развернулась и сделала несколько шагов в противоположном от него направлении, затем остановилась и заговорила, обращаясь ко всей комнате, и к Гарри в том числе.

— Сегодня я обедала с Невиллом, и он сказал, что процентные ставки снова падают, поэтому я пошла в банк, чтобы узнать о возможном рефинансировании нашей ипотеки на дом. Мы с кредитным специалистом просматривали старые документы, ему пришлось заново открывать некоторые файлы, потому что он новенький и не знаком с нашими условиями, — она сделала паузу для эффекта. Рон видел, что Гарри молчал; казалось, он знал, что она скажет дальше. — Ребята, помните, как дешево мы взяли этот дом? Ведь он был в таком плохом состоянии и, предположительно, населен привидениями? Ну, так вот оказывается, сделка, которую мы заключили, изначально не была такой уж выгодной. Наш дом стоил дешево не из-за плачевного состояния, а потому что Гарри заплатил половину исходной цены в качестве первоначального взноса, а затем позволил нам профинансировать оставшуюся часть, не потрудившись нам этом сообщить.

Остальные домочадцы таращились друг на друга со смесью крайнего недоумения и удивления. Джордж поднялся на ноги.

— Гарри? Это правда?

Он кивнул.

— Да, правда, — Гарри оглядел их лица. — Слушайте, я видел, как вам всем понравился этот дом. У нас было столько прекрасных идей по его ремонту и обустройству, и мы все так и сделали! Мы бы никогда не смогли позволить себе его первоначальную стоимость, поэтому я просто пошел в банк и заключил сделку. Я хотел, чтобы у всех вас был этот дом.

Теперь уже Джастин был на ногах; впервые с момента прибытия Рона он не лучился добродушием.

— Ну спасибо тебе, Гарри, — саркастически сказал он. — Только мы не нуждались в твоей благотворительности.

— Благотворительности? Я хотел помочь!

— Может быть, — заметила Лаура, — но ты мог бы обойтись без того, чтобы мы чувствовали себя на несколько дюймов ниже. И ты должен был сказать нам! Мы должны были это обсудить!

Гарри явно начинал выходить из себя.

— Не понимаю, что я сделал такого ужасного! Все, что я сделал, так это...

— Все, что ты сделал — это предъявил себе больше прав на дом, чем у нас всех, — оборвала его Гермиона. — Мы должны были быть равноправными партнерами во владении этим местом! А теперь выходит, что ты... мажоритарный акционер! У тебя больше прав собственности, ты заплатил половину первоначальной цены плюс одну шестую оставшейся части! Ты можешь выгнать нас всех, если захочешь!

— Да с чего бы мне этого хотеть?!

— Дело не в этом! Просто все не так, как должно было быть! И ты знал, что мы никогда бы не согласились позволить тебе заплатить так много, иначе ты бы не сделал этого тайно! — Гермиона встряхнула бумагами, которые она все еще держала в руках ... видимо, бумагами по ипотеке... перед его лицом. — Знаешь, кем мы теперь себя чувствуем, Гарри? — воскликнула она. — Какими-то детьми малыми, которые не в состоянии ничего решить сами… или это ты нас такими видишь.

Гарри наклонился вперед, обращаясь к ней напрямую.

— Это не имеет к тебе никакого отношения.

— Нет, имеет! — закричала она. — Я думала, у нас больше нет секретов друг от друга! Ты поклялся, что рассказал мне все, ты сказал...

Вдруг Гарри ударил кулаком по столу, напугав всех.

— Давай только не заводи свою любимую песню про честность, — прогремел он, уже сам багровея от ярости. Остальные соседи по дому, включая Рона, перестали иметь значение. Теперь они уже были свидетелями того, что превращалась в очень личную ссору. — Можешь орать о секретах сколько угодно, но мы оба чертовски хорошо знаем, что у тебя и своих немало!

— Что это, черт возьми, значит?

— Куда ты уходишь, когда не находишься в офисе и мой Пузырь не может тебя найти? — сказал он, его голос внезапно оборвался, как будто он давно ждал подходящего момента, чтобы спросить ее об этом. — Как минимум раз в неделю!

Она выглядела ошеломленной.

— Думаешь, только в твоем отделе регулярно проводятся секретные собрания персонала? — спросила она. — Конечно, мы отключаем наши пузыри, вы тоже так делаете!

— Это ничего не объясняет!

— В чем ты меня обвиняешь?

— Ты мне скажи.

— О, хочешь поиграть в эту игру? Давай, но тогда у меня тоже есть пара вопросов! Что на самом деле произошло между тобой и Аллегрой прошлым летом перед Флоренцией?

Гарри выглядел так, будто она ударила его.

— Я рассказал тебе все, что произошло.

— Ты так сказал. Как я могу верить твоим словам, если ты лжешь мне даже о сраной ипотеке? Я знаю, что она все еще привлекает тебя. Она сексуальная, соблазнительная, загадочная и все такое, а я нет. Может быть, то, что она злая, делает ее еще более желанной, более запретной!

Выражение лица Гарри стало ледяным.

— Я думаю, тебе следует заткнуться, прежде чем ты скажешь то, о чем пожалеешь.

— Единственное, о чем я жалею — что поверила тебе, когда ты сказал, что у тебя больше нет от меня секретов! Больше я не совершу эту ошибку, так и знай!

— Знаешь, ты принимаешь абсолютно все на свой счет! Не могу поверить, что ты так взбесилась только из-за этого первоначального взноса! Может, у тебя самой совесть нечиста? Ну можешь снова вырубить свой Пузырь и пойти поплакаться Ллойду Ллевелину!

Гермиона громко ахнула, вздрогнув от его слов, как будто они буквально ударили ее.

— Да как ты посмел? — воскликнула она, чуть не расплакавшись, сжимая кулаки. — Как ты посмел выступить с таким оскорбительным, отвратительным обвинением? Боже, видеть тебя не могу!

— Ну так уходи! — закричал он. — Ты же в этом профи, да? Натренировалась уже на мне! Давай, возьми еще один творческий отпуск!

Они смотрели друг на друга в течение одного долгого, бесконечного мучительного момента, пока нижняя губа Гермионы не начала дрожать, и она не развернулась и не выбежала из комнаты. Все оставались неподвижными и молчаливыми, слишком потрясенные, чтобы двинуться с места или что-то сказать. Гарри просто стоял как вкопанный несколько секунд, а затем вернулся к своему столу. Он сделал вид, что возится с бумагами и книгами, его лицо странно дергалось. Он взял тяжелый том, с грохотом швырнул его обратно на стол, затем вышел, прижав руку ко лбу. Рон услышал, как где-то в доме хлопнула дверь, через мгновение тяжелая задняя дверь на веранду открылась и тоже захлопнулась.

— Иисусе, — пробормотала Лаура. Джордж и Джастин тоже вышли, оба странно подавленные, оставив Рона одного сидеть на диване с Лаурой.

Он был настолько сбит с толку конфронтацией, свидетелем которой только что стал, что едва мог осмыслить ее. Пожалуй, он не удивился бы, увидев как они ругаются… в конце концов, все ругаются… но это был так грубо, так лично. Казалось, они возвращались к старым, давно неактуальным аргументам, пока текущие вопросы оставались нерешенными. У Рона появилось тревожное чувство, пока он наблюдал за их ссорой, основываясь лишь на предыстории, которую знал весьма отрывочно. Очевидно, этот ссора уходила корнями в их общую историю, все еще остававшейся для него загадкой.

Рон не знал, как реагировать, поэтому решил довериться инстинктам. Он встал и последовал в направлении, в котором ушла Гермиона, но тут же почувствовал руку Лауры на своем плече.

— Не надо, — тихо сказала она.

— Я хочу убедиться, что Гермиона в порядке.

— Она в порядке. Дай ей побыть одной.

Рон повернулся и сменил направление, намереваясь последовать за Гарри, но рука Лауры снова оказалась на его плече.

— Лучше не стоит.

— Я должен что-нибудь сделать! — сказал он.

— Почему? Это не твое дело, и не мое тоже.

Он упал назад на диван.

— Часто такое случается? — наконец, спросил он.

— Что, ссоры? Нет, не очень. Они, конечно, ругаются время от времени… но чтобы так, честно говоря, впервые вижу.

Мгновение он колебался, затем снова встал.

— Я должен с ними поговорить.

Лаура затянула его обратно на диван.

— Я же сказала тебе, оставь их. Это не твое дело.

— Да как это, черт возьми, не мое! Они же мои лучшие друзья, я должен...

— Предоставить их самим себе, вот что ты должен. Они твои друзья, и это все, что ты знаешь о них. Ты не знаешь их как пару. А я знаю. И говорю тебе, лучше не лезть. Они сами разберутся.

— Откуда ты знаешь, что разберутся?

— Разберутся, как и всегда. Ты только хуже сделаешь, если попытаешься поиграть в миротворца. Уж поверь мне.

— И почему это я должен тебе верить? — спросил он, повышая голос. Ее всезнающий тон уже начинал бесить его. Да кем она себя возомнила, в конце концов? Экспертом? Если и существовал эксперт по этим двоим, так это был он, а не она.

Лаура отложила фотоальбом и повернулась к нему, на ее лице явно считывалось раздражение.

— Потому что я прожила с ними четыре года и наблюдала, как они вместе проходят все стадии! Я была с ними, когда они были друзьями, когда они стали любовниками, когда были вместе, и даже когда нет!

— Я их лучший друг, никто не знает их лучше, чем я, — возразил Рон.

— Ты знаешь, какими они были, Рон. Но понятия не имеешь, какие они сейчас. Если бы знал, не крался бы по дому в попытке поймать их вместе.

Ее заявление поразило его. Он и не подозревал, что кто-то знал о его Плане, кроме Джорджа и Наполеона.

— Что, черт возьми, ты знаешь об этом? — спросил он со все возрастающей яростью, которая была ничем иным, как попыткой скрыть смущение от того, что она поймала его.

— Больше, чем ты думаешь. Эй, это не мое дело. Хочешь вести себя как глупый подросток, играясь в шпиона и крадясь на носочках по всему дому — пожалуйста, даже не буду тебя осуждать, но не пытайся выставить себя экспертом по их отношениям только потому, что сто лет назад вы играли во Взрывного Дурака в гриффиндорской гостиной!

Рон разинул рот.

— И ты еще говоришь, что не будешь осуждать!

— Извини, я старалась изо всех сил.

— Я был в заключении больше десяти лет! Я немного отстал от жизни, но это едва ли моя вина!

— Я этого и не говорила. Я прекрасно понимаю все обстоятельства и нет ничего постыдного в этом. Но что стыдно — так это не признавать их и вести себя так, будто ничего не изменилось!

— Я не веду себя так, это все они! Почему они просто не могут быть собой при мне?

— А почему ты не поговоришь с ними как взрослый? — возразила она, ее лицо покраснело.

— И снова: ты говорила, что не осуждаешь меня.

— Я соврала. Осуждаю еще как и считаю это очень глупым. Послушай, мне очень жаль, что ты провел все это время в тюрьме, но сейчас-то ты на свободе и своими идиотскими играми только все усложняешь!

— Кажется, мы отошли от темы.

— Я так не думаю. Прямо сейчас в этом доме находятся двое очень расстроенных людей ... помимо нас, конечно ... о которых мы оба заботимся. Разница между нами в том, что я уважаю их как взрослых с их собственными отношениями друг с другом, которые со мной не имеют ничего общего. Ты же все еще цепляешься за идею, что знаешь их такими, какими они уже не являются, и вместо того, чтобы принять и признать, кем они стали, грызешься тут со мной на тему, кто из нас лучше их знает! — Лаура встала и бросил фотоальбом. — Не думал, почему ты так на этом зациклился? Не все во вселенной вращается вокруг них, понимаешь ... включая и твою жизнь. Тебе следует скорее обзавестись своей собственной, вместо того, чтобы копаться в их, — она выскочила прочь из комнаты, ее волосы подпрыгивали на ходу, а Рон остался позади, совершенно разъяренный.

 


* * *


 

Гарри просидел в беседке несколько часов, медленно и размеренно дыша. Он сидел очень тихо и неподвижно, пока его ноги не затекли, а спину не начало сводить. Он не смог прогнать непрошеные слезы, и теперь просто сидел здесь, смущенный, обиженный, злой и немного напуганный одновременно.

В своей голове он снова и снова слышал отголоски тех отвратительных вещей, которые она сказала, не менее отвратительных слов, которые он сказал в ответ. Он ужаснулся и самому себе, и ей. Как он мог обвинить ее в неверности? Гарри едва мог поверить в это.

Но она первая обвинила тебя, прошептал ему внутренний голос. Это не имело значения. У нее было больше оснований для обвинения, чем у него. Он, по его собственному признанию, поцеловал Аллегру. Тогда он сам рассказал Гермионе об этом инциденте, который она, казалось, поняла, но, возможно, он обеспокоил ее больше, чем она позволила ему увидеть. Гарри знал, что его собственные мучительные страхи, что она может обратить на кого-то внимание, не имели реальной основы ни в чем, кроме его собственной неуверенности и страха потерять ее. Ллойд Ллевеллин явно интересовался ею, но она так и не ответила на его внимание.

А потом он бросил эту фразу про творческий отпуск. Он приложил огромные усилия, чтобы убедить ее, что больше не испытывает боли из-за ее ухода. И все теперь было напрасно, ведь он использовал это как оружие в их глупой ссоре. А из-за чего? Проклятая ипотека.

Вот только не это ее расстроило. Ее расстроила ложь, а не деньги. Все было бы в порядке, если бы он сказал ей об этом давным-давно, если бы он рассказал им всем. Что его останавливало? Он не был уверен, и в этот момент не хотел копаться в собственных мотивах. Но даже учитывая его ложь, она казалась слишком рассерженной по этому поводу. Гарри не мог не думать, что там было что-то еще. Нет, — сказал он себе. Не накручивай себя. Этот путь ведет к безумию и ночам на диване.

Небо стало оранжевым и пурпурным, и с заходом солнца в воздухе пробежал холодок. Гарри взглянул на окна Чертога, в которых горел свет. Он попытался разглядеть ее там, но не смог различить четких контуров с такого расстояния.

Давай, старина, — сказал он себе. Будь мужчиной, сделай первый шаг.

Гарри встал и пошел обратно к дому, темное облако нависло над его головой. Ненавижу быть мужчиной, — проворчал он себе под нос.

Он медленно толкнул дверь Чертога, оглядываясь вокруг, неуверенный, найдет ли вообще ее здесь ... но она была тут. Гермиона сидела, свернувшись клубком, на одном из кресел у окна, прижимая подушку к груди, а ее любимое одеяло окутывало ее плечи. Она не подняла глаз, когда он вошел и когда пересек комнату, осторожно садясь на край кушетки, соблюдая минимальное безопасное расстояние.

Несколько мгновений Гарри просто смотрел на свои руки, не понимая, с чего начать. В конце концов он решил, что лучше начать с самого главного.

— Мне очень жаль, — тихо сказал он.

Гермиона повернула голову и посмотрела на него; он заметил, что ее лицо было мокрым от слез.

— Мне тоже, — прошептала она.

— Не могу поверить, что я...

— Шшш, — сказала Гермиона, поднимая палец, чтобы не дать ему договорить. — Не надо. Не будем снова переживать это. Мне жаль, тебе жаль, остальное может подождать.

Он нахмурился.

— Подождать чего?

Гермиона робко улыбнулась, затем поднялась на ноги. Она медленно подошла к краю кровати и повернулась к нему лицом, показывая взглядом, что он должен позволить ей взять инициативу на себя.

Он наблюдал, как она расстегивала пуговицы на своей рубашке и осторожными движениями стягивала ее с плеч. Ее глаза не отрывались от него, пока она снимала бюстгальтер, позволяя ему упасть на пол; она стояла перед ним, обнаженная по пояс, затем отвела взгляд и повернула голову, отвернув лицо и обнажая горло ... затем остановилась и стала ждать.

Ее посыл было настолько ясным, что он почти мог слышать ее голос, говорящий ему в голову. Меня ранили твои слова, — словно бы говорила она. Из-за твоего поступка я сказала то, что сделало тебе больно. И все же я предлагаю себя тебе и по-прежнему тебе рада. Я уязвима для тебя, потому что я сама решила быть таковой, и если ты снова захочешь причинить мне боль, ты можешь сделать это, и я позволю тебе, потому что люблю тебя ... но я верю, что ты не причинишь мне вреда, потому что я тебе доверяю.

Гарри стоял в нескольких футах от нее и смотрел на гладкие, бледные линии ее тела, на тени, отбрасываемые лампой, лежащие на изгибах ее шеи, и был тронут до глубины души. Он взял стеганое одеяло, которое она отбросила, и встал перед ней, ее голова все еще была отвернута от него. Он обернул одеяло вокруг ее плеч, прикрыв ее наготу, затем обхватил ее подбородок рукой и приподнял ее лицо, чтобы она посмотрела на него. Он подождал, пока она не взглянет ему в глаза и не поймет, что он хотел сказать, а затем поцеловал ее долгим и медленным поцелуем. Он чувствовал, как ее руки тихонько скользят к его талии, но больше не останавливал ее.

Они отошли на несколько дюймов друг от друга. Гермиона застенчиво посмотрела на него.

— Как думаешь … — она откашлялась и продолжила более уверенно. — Как ты думаешь, мы могли бы сразу перейти к примирительному сексу, а с самим примирением разобраться позже?

Гарри хотел немедленно согласиться, но осмотрительность заставила его засомневаться.

— Тебе не кажется, что само примирении все-таки важнее, чем примирительный секс? — спросил Гарри. — Мы ... сказали друг другу вещи, которые стоило бы обсудить.

— Да. И мы их обсудим. Но сначала я хочу тебя. Я хочу почувствовать, что ты меня все еще хочешь. Я хочу почувствовать снова нашу близость и хочу, чтобы ты показал мне, что несмотря на все ужасные ссоры, которые у нас есть и будут, мы все еще любим друг друга, — она отвела взгляд. — Наверное, звучит так по-детски.

— Нет, — прошептал он. — Это именно то, что я хотел сказать, но не хватило духа.

Она отошла и повернулась к кровати. Они разделись быстро и тихо, не помогая друг другу. Гермиона была уже на полпути, так что это заняло у нее не так много времени; она лежала под одеялом и смотрела, как он сбрасывает остатки одежды. Гарри давно перестал чувствовать стеснение из-за того, что обнажался перед ней, но по какой-то причине сегодня вечером он почувствовал укол боли, когда разделся до того места, которое она когда-то окрестила Большим Поттером. Он постоял так какое-то время, пока это чувство не прошло, побудив ее приподнять бровь.

— Хвастаешься?

Он покраснел и присоединился к ней под одеялом.

— Ничего, что ты еще не видела, — пробормотал он. Гермиона не ответила и казалась удивительно сосредоточенной... Он не подвергал сомнению ее отношение, напротив — он разделял его. Гарри был так встревожен и все еще возбужден, что казалось, что им просто нужно было поскорее покончить с этим. Обычно они тратили много времени и сил на прелюдию; сейчас они обоюдно решили ею пренебречь. Едва простыни под ними начали нагреваться, как она притянула его к себе, и он оказался внутри нее.

Потом Гарри думал, что несмотря на все удовольствие, которое они получили от примирительного секса, он был все же неудовлетворительно быстрыми и поверхностными. Через пять минут все уже было кончено, и он лежал напротив нее, уткнувшись головой во впадину ее плеча. Напряжение распространялось от их тел и потекло к краям кровати, в пространство, которое было для него почти священным. Сколько часов они провели вместе в этой постели? Часть этого времени была потрачена по прямому назначению, а именно на сон и секс, но это было далеко не все. Задушевные разговоры у изголовья кровати со сложенными простынями у них на коленях, множество часов комфортной тишины бок о бок и столько же часов с носами, застрявшими в книгах. Сколько часов они провели здесь, утешая друг друга в печали, сколько было напряженных дискуссий, которые иногда перетекали, а иногда не перетекали в споры? Сколько шутливых драк с щекотаниями, сколько завтраков в постель, сколько ночных кошмаров, сколько звонков в три часа ночи с работы? Каждый раз он просыпался, чувствуя приятный вес ее руки, лежащей на нем. Сколько раз он слышал, как она произносила его имя в темноте. Все это в этой постели. Они оскверняли свой храм, лежа здесь вот так, только что после самой отвратительной ссоры, их пульс все еще был частым от бессмысленного и бесполезного секса, в котором не было секса как такового. Если его цель заключалась в том, чтобы успокоить друг друга, эксперимент провалился.

Он начинал думать, что, возможно, следовало бы встать и держаться подальше от постели, когда что-то случается — жест настолько простой и инстинктивный, что должен был быть максимально искренним. Гермиона подняла руку и начала медленно гладить его по волосам. Он чувствовал, как ее ногти слегка царапают кожу его головы, пока она прочесывала его волосы медленными, ровными движениями руки. Он начал расслабляться, когда она прикоснулась к нему, ее пальцы остановились, чтобы обвести полукруглый контур его уха. Он сделал глубокий вдох и притянул ее ближе, чтобы они оказались лицом к лицу.

Гарри обнял ее за шею и слегка поцеловал, затем снова, когда почувствовал приглашение сделать это еще раз. Хотя на самом деле она не двигалась, он чувствовал, как она тянется к нему, поэтому продолжил свое наступление. Она запустила пальцы в его волосы и ответила поцелуем, выдохнув ему в рот.

Он не был уверен, как долго они так пролежали, целуя друг друга, он знал лишь, что это было очень, очень приятно. Это был как будто освобождающий опыт — просто целоваться ради самого действия, безо всяких ожиданий. Просто наслаждаться мягкостью ее губ, прижатых к его губам, и прикасаться друг к другу только потому, что они могли и хотели. Поцелуй может быть всего лишь поцелуем при других обстоятельствах, но когда вы лежите обнаженные в постели с вашим партнером по жизни, интимный поцелуй обычно являлся первым шагом на хорошо знакомом пути, ведущем к тому, что Наполеон бы назвал "хорошеньким трахом". Было немного странно, но очень приятно целоваться, не думая об этом пути и не задаваясь вопросом, к чему же он приведет.

Они целовались долго. Ни один из них не пытался двигаться дальше. Гарри четко осознавал, что происходило в его собственных мыслях, и он также знал, что Гермиона чувствовала то же самое. Он знал это, потому что мог ощущать, как она двигалась, как она ему отвечала. Долгое время никто из них не издавал ни звука. Когда Гарри покрывал ее подбородок серией нежных, медленных поцелуев, он услышал, как она глубоко вздохнула и прошептала «мой Гарри». Слова были настолько тихими, что он почти пропустил их, и был почти уверен, что она не осознавала, что говорила вслух. На нее это не было похоже, но все-таки удивительно подходило моменту. Я ее Гарри, — подумал он, и от этой мысли ему стало жарко. Я всегда был ее Гарри и ничьим больше. Когда я был с Аллегрой, Джинни или Ронин ... Я все еще принадлежал ей, и они это знали. Ее Гарри.

Наконец, после долгой серии поцелуев, они отстранились и теперь просто лежали, глядя друг другу в глаза. Гермиона довольно вздохнула.

— Почему мы сразу этого не сделали? — спросила она.

Гарри улыбнулся.

— Тебе так не терпелось заняться примирительным сексом.

— Я даже не знаю, почему. Секс явно не стоил усилий, но… так прекрасно было просто целовать тебя.

— Согласен, — кончиком пальца он очертил контуры ее лица, пристально глядя ей в глаза, — скажи мне, что на самом деле ты не ревнуешь к Аллегре.

Она снова вздохнула, но как-то разочарованно.

— Хотела бы я, но не могу.

— Знаешь… ты же не думаешь...

— Нет. Нет... Я правда не думаю, что ты к ней что-то чувствуешь, не больше, чем я к Ллойду Ллевеллину, — он печально кивнул. — Как будто все мои ночные кошмары вскипели и внезапно вылезли из моего рта сами по себе, — она пожала плечами. — Ты всего лишь человек, Гарри. По крайней мере физически Аллегра может привлекать тебя.

Он выпустил воздух сквозь зубы.

— Я могу смотреть на нее и видеть, как она изгибается в нужных местах в этом своем черном виниловым комбинезоне, но ... это видит только какая-то примитивная часть пещерного человека. Но я все-таки не пещерный человек, и я знаю, кого она из себя представляет. Она не привлекает меня.

Гермиона перекатилась на спину, глядя в стеклянный потолок, ее волнистые волосы в беспорядке лежали на подушке вокруг ее головы.

— Я ненавижу ее, — сказала она тонким сдавленным голосом. — Иногда мне даже страшно от того, как сильно я ее ненавижу. По всем понятным причинам, по которым все ее ненавидят, но еще и по другим причинам, имеющим отношение только ко мне. Я ненавижу ее, потому что она причинила боль мне, Рону, но в основном потому, что она причинила боль тебе. Я ненавижу то, что она заставила тебя что-то почувствовать к ней, и я ненавижу то, что она лежала здесь, на моем месте, в постели рядом с тобой. Я не знала, что способна ненавидеть кого-то так сильно, как ненавижу ее. Я думала, что выше этого, что я хороший человек, а хорошие люди так не ненавидят. И я ненавижу ее еще больше, потому что она вызывает во мне чувства, которые мне противны. Это какой-то бесконечный цикл, в котором я ненавижу ее, а потому ненавижу себя и из-за этого ненавижу ее еще больше, даже смешно становится, — Гермиона повернула голову и посмотрела ему в глаза; он увидел в них слабый блеск. — Но больше всего я ... ненавижу то, что когда-то ты принадлежал ей.

Гарри покачал головой.

— Я никогда не принадлежал ей, — сказал он. — Я всегда был твоим, — она улыбнулась, немного застенчиво, и он крепко обнял ее, пока не почувствовал, как тревога покидает ее тело. Гермиона повернулась спиной к его груди, и они прижались друг к другу под приятно тяжелым одеялом.

— Мне так жаль, что я не рассказал тебе об ипотеке, — сказал он.

— Ну что ж, теперь мы все знаем, — ответила она. — Но дело же на самом деле не в ней.

— Ох, я знаю.

— Еще один секрет, который ты от меня утаил, — она заколебалась. — Вот что я скажу. Я просто не буду больше спрашивать тебя, все ли ты мне рассказал, хорошо? Это избавит тебя от необходимости врать мне. Если захочешь со мной чем-то поделиться, я рядом в любое время. То же самое касается меня. Что думаешь?

— Честно? Похоже на временную меру.

— Может быть. Гарри, если что-то и относится к нам больше, чем к кому-либо еще, так это секретность и честность одновременно. Так?

— Да.

— Думаю, мы достигли точки, когда нам, возможно, придется просто согласиться с тем, что мы не можем знать все секреты друг друга, и что если мы что-то держим при себе, ну ... на то есть чертовски веская причина.

— Мне это не нравится. Наши определения чертовски веских причин могут сильно отличаться.

— Тогда я думаю, нам придется довериться друг другу. И пересмотреть то, что это значит для нас с тобой.

Гарри наклонился над Гермионой; она перекатилась на спину, чтобы смотреть на него снизу вверх.

— Мы снова и снова говорим, что доверяем друг другу свою жизнь, — сказал он. — Но этого недостаточно. Нам придется доверять друг другу и свои чувства.

Она улыбнулась.

— Помнишь, что я сказала Рону? Тебе нужно подписывать поздравительные открытки.

— Тогда моя первая будет “Мне так жаль, что я наговорил тебе все эти ужасные вещи. Простишь меня?

Она мигом протрезвела.

— Если ты простишь меня за те ужасные вещи, которые наговорила я.

— Договорились, — он снова поцеловал ее.

Гермиона отстранилась, и в ее глазах появился знакомый и такой долгожданный блеск.

— Не хочешь дать примирительному сексу еще один шанс? Но на этот раз мы все сделаем правильно.

Ответ Гарри, как и все лучшие ответы на подобные вопросы, был невербальным.

 


* * *


 

Остальные домочадцы сидели за ужином и мало разговаривали. Два пустых стула постоянно напоминали им о неприятной сцене, свидетелями которой они стали днем. Даже Чоу, которая все пропустила, была необычайно тихой, чувствуя общее напряжение ... напряжение не только между двумя их отсутствующими в данный момент соседями по дому.

Рон знал, что остальные должны были озадачиться, почему это они с Лаурой вдруг старательно стали игнорировать друг друга. Каким-то образом за столом они оказались сидящими рядом, что только усугубляло ситуацию. Рон ожидал, что их ссора утихнет, но с течением времени его собственное негодование только росло. Да кем она себя возомнила? Она же меня совсем не знает!

Он подозревал, что Лаура так накинулась на него, потому что могла чувствовать в нем угрозу. Она была лучшей подругой Гермионы и одной из друзей Гарри. Присутствие Рона могло немного отодвинуть ее на задний план. Но это было вполне естественно. Люди несут и делают всякую чушь, когда чувствуют угрозу.

Этим вечером он отказался от своего Плана. Впервые с момента его прибытия ему было совершенно не интересно, чем занимаются его друзья.

— Ну, по-моему, это хороший знак, — радостно сказал Джастин, нарушая долгую тишину.

— Что именно? — спросил Рон.

— Они не спустились на ужин, несмотря на умопомрачительный аромат от знаменитого Мясного Рулета Джорджа. Это определенно значит, что они где-то там мирятся, возможно жестко трахаются или соревнуются в том, кто больше попросит прощения.

— Надеюсь, ты прав, — сказал Джордж. — Ненавижу все это.

Чоу вздохнула.

— Да уж, когда Мамочка и Папочка ссорятся всем не до шуток, — она взглянула на их озадаченные лица. — Ой, ну хватит. Мы все ведем себя как маленькие детишки, съежившиеся в углу, потому что услышали, как их родители кричат друг на друга. Эй, я не издеваюсь. Я чувствую то же самое.

— Интересно, почему это так, — поинтересовалась Лаура.

— Потому что мы смотрим на них снизу вверх, — выдал Джастин, заставив всех уставиться на него с удивлением от серьезности его тона. Он смотрел на свою тарелку, нарезая еду, пока говорил. — Они наши герои, да и не только наши. Они защищают нас, борются за нашу безопасность, и мы идем к ним, когда чувствуем себя потерянными, — его слова встретила лишь тишина, тишина неоспоримости. — Все мечтают о таких отношениях, как у них, — продолжил Джастин, его голос снизился почти до шепота. — Когда им появляется угроза, мы тоже ее чувствуем. Это как узнать, что вся эта зеленая трава по ту сторону забора — просто сорняки.

Никто ничего не говорил после того, как Джастин произнес свой монолог. Единственным звуком был лишь звон столового серебра. Рон задумался над его словами. На данный момент у него было мало контактов с остальным волшебным миром, что его вполне устраивало. Он знал, что это произошло только лишь потому, что его семья и друзья активно защищали его от остального мира, и он также знал, что его собственная история была горячей темой с тех пор, как стало известно о его несмерти. Тем не менее, даже он уловил то, о чем говорил Джастин; ему не нужно было читать газеты, чтобы знать, что все, связанное с Гарри и Гермионой, становилось новостью. Он с трудом мог представить, какой был фурор, когда они объявили о своей помолвке ... и потом снова, когда они на время расстались.

Шаги на лестнице прервали его задумчивость, и через мгновение все оглянулись, когда Гарри вошел в кухню. Гермиона шла позади него, закалывая на ходу волосы. Рон почувствовал, как весь стол слегка прогнулся от облегчения, потому что, хотя они и не ... касались друг друга и не подавали никаких других внешних сигналов, сразу становилось очевидно, что они помирились. Оба улыбались, и их позы были расслаблены.

— Что-то здесь ужасно тихо, — сказал Гарри. — Джордж что, налепил партию каменных пирогов Хагрида?

Гермиона поспешила к столу.

— О, Его Величество Мясной Рулет, мой любимый!

— Специально для тебя, дорогуша. Экстра порция грибов.

Они уселись за стол. Как будто кто-то щелкнул переключатель, и все внезапно заговорили... хотя все-таки осторожно, никто не рискнул упомянуть о сегодняшних неприятностях. Рон попытался поймать взгляд Лауры, отчасти надеясь, что они увидят в этом знак и тоже помирятся, но когда ему наконец это удалось, ее лицо стало ледяным, и она сразу же отвернулась. Прекрасно, — подумал он. Как знаешь. Мне-то что.

 


* * *


 

План — Полевые Заметки

Вторник, 7 октября 2008

17:30 GMT

Цели замечены вместе прогуливающимися на террасе. Наблюдатель следует на осторожном расстоянии, укрываясь за мебелью и деревьями. Цели входят в лесную зону возле ручья. Наблюдатель преследует, сокращая дистанцию до радиуса слышимости разговора. Похоже, что Цели обсуждают ссору, произошедшую в понедельник, 6 октября. Наблюдатель подкрадывается ближе. Отвлеченный диалогом, Наблюдатель сваливается в ручей, промокая до колен. Цели останавливаются и оборачиваются, слыша всплеск. Наблюдатель сматывается. Ругательства бормочутся. Наблюдатель проклинает себя и очевидную глупость оного.

 

Вторник, 7 октября 2008

21:12 GMT

Наблюдатель незаметно пробирается на балкон второго этажа библиотеки, занимаясь разведкой. Сохраняя прикрытие в тени, Наблюдатель осматривает нижние части комнаты. Наблюдатель отмечает присутствие Цели B (белой женщины), занятой изучением книжных полок. Цель A (белый мужчина) отсутствует. Наблюдатель считает себя незамеченным в помещении до тех пор, пока Противник C (белая женщина), присутствие которой ранее не было замечено Наблюдателем из-за эффективной маскировки, громко не обращается к Наблюдателю, делая дальнейшую попытку сокрытия невозможной. Цель B приветствует Наблюдателя, выражая удивление из-за его нахождения там. Наблюдатель симулирует дружеское радушие и присоединяется к Цели B в основной части библиотеки. Противник С саркастически отступает, на что Наблюдатель отвечает невербальным выражением неудовлетворенности ее вмешательством.

 

Среда, 8 октября

12:45 GMT

Наблюдатель мониторит ситуацию изнутри частично открытой двери библиотеки, пока Цель А собирается на работу после краткого возвращения домой на обед. Цели беседуют в фойе, пока Цель А готовится к отъезду. Расстояние исключает любой протокол диалога, но на основе контекста и языка тела Наблюдатель определяет, что обсуждаемые темы касаются текущих планов по предстоящей свадьбе. Поскольку отправление Цели А неизбежно, Наблюдатель видит возможность решения своей Задачи в форме обмена физическими знаками привязанности перед расставанием. Когда Цель A надевает верхнюю одежду и, кажется, приближается к Цели B, Цель B приветствуется Противником C из кухни. Цель B отвлекается, а Цель A поднимает свой портфель; Цель В приносит устные извинения и выражает надежду увидеть Цель А позже. Цель А отвечает тем же и уходит. Наблюдатель следит за продвижением Цели B на кухню, а затем замечает, что Противник C, все еще видимый в дверном проеме, осведомлен о его присутствии и наблюдении за предыдущей сценой, о чем свидетельствуют ее приподнятая бровь и презрительное выражение лица, направленное на Наблюдателя. Наблюдатель удаляется из библиотеки, негласно озвучивая сомнения относительно семейного положения родителей Противника C.

 

Четверг, 9 октября 2008

19:00, GMT

Наблюдатель, не добившись заметного успеха в своей существующей стратегии, принимает новую методологию для решения Задачи. Благодаря тщательной расстановке мебели в кабинете Наблюдатель может сесть в кресло с высокой спинкой лицом в дальний угол, делая себя почти невидимым для остальной части комнаты, но из которого он может наблюдать за кабинетом в отражение из окна и книжного шкафа со стеклянным фасадом, находящимся прямо перед ним. Наблюдатель занимает наблюдательную позицию и ждет возможности проследить за Целями и затем выдать себя.

За три часа мониторинга Наблюдателю не удалось вступить в визуальный контакт ни с Целью А, ни с Целью В. Он наблюдает за Нейтральным D, занятым музыкальными экспериментами на фортепиано в течение последних 36 минут. Наблюдатель отмечает, что Нейтральная Е (азиатская женщина) пишет совиное письмо в течение 17 минут. Наблюдатель видит, как Союзник F (белый мужчина) входит и выходит несколько раз в течение десяти минут, очевидно, участвуя в поисково-спасательной операции потерявшейся перчатки. В течение последних 77 минут своей операции Наблюдатель вообще ничего не наблюдает, поскольку впал в бессознательное состояние.

Наблюдателя внезапно возвращает к активному наблюдательному статусу громкий голос Противника C, чья голова видна в отражении окна прямо перед ним, когда она обнаруживает его положение. На запрос объяснить цель своего присутствия, Противник C выражает преувеличенное сожаление по поводу прежнего бессознательного состояния Наблюдателя и сообщает ему о недавнем присутствии Целей A и B, сидевших на соседнем диване и участвовавших в различных непристойных действиях, которые не следует описывать в официальной документации. Наблюдатель сначала сбит с толку, но быстро осознает, что противник C сфабриковал данное наблюдение, после чего пытается покинуть комнату. Противник C блокирует выход и требует полного отчета о наблюдении Наблюдателя за Целями A и B в рамках текущего дежурства. Наблюдатель напоминает Противнику C, что запрашиваемая информация строго служебная.

Противник C оспаривает данную политику.

Начинаются шумные дебаты.

 

Пятница, 10 октября 2008

20:32, GMT

Наблюдатель проводит приятный вечер в компании Целей A и B, участвуя в неожиданных беседах на самые разные темы. Наблюдатель несколько раз напоминает себе о Задаче, но его решимость несколько пошатнулась перед лицом его возможной жалкой неудачи. Наблюдатель ставит под сомнение моральное обоснование своей Задачи, но убеждает себя, что должен быть уже совсем близко. Заметив признаки усталости, Наблюдатель извиняется и поднимается по главной лестнице, скрываясь в шкафу, из которого он может наблюдать за прогрессом Целей. После проверки на коварное присутствие Противника C в непосредственной близости, Наблюдатель успокаивается и остается наблюдать за Целями.

Спустя какое-то время Цели были услышаны на лестнице, где они тихо разговаривали. Цели входят в гостиную на втором этаже, весело обсуждая общие воспоминания и обнадеживающие планы. Они останавливаются в центре живой галереи, и Цель A поворачивает Цель B к себе лицом. Наблюдатель увеличивает свою внимательность. Цель A выражает восхищение внешним видом Цели B сегодня вечером; Цель B благодарит его и улыбается. Цель A поднимает одну руку, чтобы коснуться лица Цели B, и начинает наклоняться ближе.

Цели прерываются прибытием большой полярной совы, несущей письмо. Наблюдатель ненадолго отвлекается, когда забывает, что удар головой о стену должен быть символом разочарования, а не причинения физического вреда. Цели обсуждают прибывшую совиную почту, после чего Цель А спешит обратно вниз по лестнице. Цель B кажется обеспокоенной; через мгновение она продолжает свой путь в спальню.

 


* * *


 

— Неужели тебе нужно уходить прямо сейчас? — спросила Гермиона, наблюдая, как Гарри собирает сумку с вещами на ночь. Она присела на край кровати, стараясь вести себя как можно более непринужденно.

— Боюсь, что да, — рассеянно ответил Гарри. Она знала, что в мыслях он уже наполовину не здесь. — Там заложники, и ситуация быстро ухудшается. Я в списке экстренной оперативной группы по освобождению, мне нужно идти.

Она вздохнула.

— Хорошо, я буду сопротивляться желанию надуться.

Он на секунду прекратил свои сборы и улыбнулся ей.

— Я это ценю.

— Но все-таки… ох, Гарри, мы все должны были поехать завтра утром в загородный дом Артура и Молли в Девоншире! Большой семейный уикенд для Рона!

— Боюсь, тебе придется разбираться с этим большим семейным весельем без меня.

— Будет совсем не то.

— Ничего не могу поделать, дорогая, извини.

Она скорчила лицо.

— Хотела бы я, чтобы меня тоже вызвали. По крайней мере, мы могли бы отправиться туда вместе.

Он поднял бровь.

— Разведка мало чем поможет, когда люди уже заперты внутри дома.

— Я знаю, знаю. Просто говорю, — она вздохнула. — Когда ты вернешься?

— В воскресенье днем.

Она удивилась такой четкости его ответа, ожидая привычное “я не знаю”.

— Правда, в воскресенье днем? Как ты можешь быть в этом уверен?

— Потому что нам разрешено проводить операции под противопроляктными чарами максимум двадцать четыре часа подряд, потом они начинают плохо влиять на концентрацию. Сегодня вечером меня введут в курс дела, а потом погрузят в сон. Я приступлю завтра рано утром. Если ситуация не разрешится, меня в любом случае выведут оттуда в воскресенье утром, а затем проведут допрос. Так что в воскресенье днем я уже буду дома. Возможно, даже раньше. Я дам знать, если освобожусь пораньше.

Гермиона кивнула, глядя, как он закрывает сумку, и ненавидела все это. Его вызывали не в первый раз, и далеко не в последний. Иногда вызывали ее. Каждый раз она ненавидела это чувство.

— Будь осторожен, ладно?

Он улыбнулся, натягивая свой полевой плащ.

— Конечно, — Гарри взял свою сумку и подошел к кровати, чтобы поцеловать ее. — Увидимся в воскресенье.

Гермиона встала, чтобы посмотреть, как он уходит. В дверях он помедлил, поставил сумку и вернулся, чтобы привлечь ее к себе и поцеловать снова, более основательно.

— Удачи, — прошептала она ему в плечо. — Я люблю тебя.

— И я тебя люблю.

— Буду ждать, когда ты вернешься.

Он поднял свою сумку с того места, где ее оставил.

— Теперь есть причина поскорее вернуться, — сказал он, подмигивая ей и закрывая за собой дверь.

 


* * *


 

Рон наконец сдался и ушел в свою комнату, где Гарри и нашел его с сумкой в руке.

— Вызвали куда-то? — спросил его Рон.

— Боюсь, что да. Прости, приятель, но мне придется пропустить наш уикенд.

— Не думай об этом. Я так понимаю, ты на побегушках у целого мира. Включай свой старый Бэтсигнал и вперед, — Гарри только смутно улыбнулся, выглядя озадаченным. — О, ты, наверное, не знаешь о Бэтсигнале. Не бери в голову. Просто аккуратней там.

— Обязательно. Передавай всем от меня привет.

— Конечно, старина, — Гарри улыбнулся и ушел, выглядя слегка рассеянным, за что его, как думал Рон, можно было легко простить, учитывая обстоятельства.

Рон подождал, пока входная дверь захлопнется после Гарри, затем поднялся по лестнице к двери в Чертог. Он мягко постучал.

— Гермиона?

— Входи, Рон, — услышал он ее голос. Он входил в их комнату, борясь с чувством, что вторгается на чужую территорию. Гермиона сидела на одном из кресел у окна в пижаме и расчесывала волосы. Рон пересек комнату и сел напротив нее.

— Я только что видел Гарри, — начал он.

Гермиона кивнула, выдавливая улыбку.

— Мне жаль, он пропустит наш грандиозный уикенд, — сказала она.

— И когда он вернется?

Она вздохнула, глядя на свою расческу.

— В воскресенье днем, — Гермиона немного поерзала. — Как думаешь, твои родители не будут против, если я вернусь домой из Девоншира в воскресенье, а не в понедельник вместе с остальными?

— Нет, конечно нет.

— Просто я бы хотела быть здесь, когда он вернется. Да и у нас давно уже не было возможности побыть наедине.

— Это будет здорово для вас. Дом ваш до понедельника, уверен, вам бы не помешало немного тишины и покоя после всей этой суматохи.

Гермиона потянулась и взяла его за руку.

— Мы не против суматохи.

Рон посмотрел на их сцепленные пальцы.

— Ты волнуешься, когда его нет, так ведь?

Она тихо усмехнулась.

— Я все время волнуюсь, Рон. Когда он в отъезде, когда нет, когда он стоит рядом со мной. Я переживаю этот изнуряющий, бесконечный цикл, о котором никогда ему не расскажу. Это просто данность моей жизни. Заботиться о Гарри — значит постоянно о нем беспокоиться. Издержки профессии. Но ты же и сам это прекрасно знаешь.

— Он беспокоится о тебе точно также.

— Я знаю. И да, все гораздо хуже, когда он уходит. Сейчас он просто отправился помочь справиться с опасной ситуацией. Конечно, не такой опасной, как некоторые, но все же, — она вздохнула. — С ним все будет в порядке, как всегда.

Рон сжал ее руку.

— Ты сможешь заснуть?

Она улыбнулась.

— Конечно. Не зацикливайся на этом. Он ушел далеко не в первый раз, и уж точно не в последний. Я ... уже привыкла.

— Ну что ж, чтобы отвлечься, в твоем распоряжении будут все отпрыски чертового клана Уизли… и еще Чоу, Джастин и Лаура.

Гермиона какое-то время задумчиво смотрела на него.

— Кстати говоря, что там у вас с Лаурой? Вы поссорились или что?

Он прочистил горло.

— Почему ты спрашиваешь?

— Оу, я просто почувствовала некоторое… ммм, напряжение.

— Думаю, мы все еще присматриваемся друг к другу.

Гермиона на мгновение задержала на нем взгляд.

— Ага, — сказала она с сомнением. — Что ж, может ты сможешь поговорить с ней в эти выходные.

— Ммм… да, конечно. Может быть.

 


* * *


 

— Куда это ты, черт возьми, собираешься?! — прогремела Лаура.

Рон подпрыгнул, пораженный ее внезапным появлением.

Вот и все, не ускользнул ты незамеченным, — подумал он. Во дворике загородного дома его родителей было пусто, все остальные спустились к озеру, кроме Гермионы, которая уехала этим утром в Байликрофт.

— Что ты делаешь? — прошипел он Лауре.

— Здесь я задаю вопросы! — ответила она.

— Потише, а то остальные захотят узнать, в чем дело!

— О, так ты об этом переживаешь? Они все равно узнают, что ты свалил. Знаешь, я предполагала конечно, что этот твой План перерос в одержимость, но я и подумать не могла, что он стал уже абсолютной манией!

— Не понимаю, о чем ты говоришь! — он и сам не знал, кого пытается обмануть. Улизнуть воскресным утром, никому ничего не сказав, — вряд ли это такое уж невинное занятие.

— Да ты же в Байликрофт собрался, а? Гарри должен вернуться домой сегодня днем, и ты хочешь прокрасться туда, чтобы подловить их!

— Вот это дедукция, Шерлок.

— И как ты туда попадешь? Ты не можешь аппарировать!

— Я возьму машину Джорджа.

— Ты не умеешь водить!

— Могу, Наполеон научил меня на прошлой неделе.

— Так что, покажешься там просто так и все?

Он отошел от машины и остановился перед ней, сразу почувствовав, насколько жизненно важно было убедить ее.

— Слушай. Это мой большой шанс. Он возвращается домой после какого-то задания. Они думают, что одни дома! Все может закончиться уже сегодня!

Она потрясенно покачала головой.

— Ты совершенно потерял связь с реальностью. Ты готов отнять у них первую за долгое время возможность побыть вдвоем, просто чтобы ты смог преодолеть какой-то странный психологический блок в своей голове!

— Дело не во мне, а в нас троих! Как только я раскрою себя, мы, наконец, сможем поговорить обо всем открыто! Они должны знать, что быть самими собой при мне совершенно нормально.

— Проблема только у тебя, Рон. Ты должен решить ее сам, не пачкая грязью своих друзей. Это все так ... так гнусно. Ты просто собираешься ждать, пока они не окажутся в нужном настроении, а затем набросишься на них?

— Никакого водевиля, но вообще верно, — он бросил сумку на заднее сиденье машины Джорджа.

— Как ты будешь оставаться вне их поля зрения до этого момента? И они же заметят машину!

— Я припаркую ее в роще за воротами и пойду к дому пешком ... и у меня есть это, — сказал он, залезая в карман плаща и вытаскивая горсть серебристой ткани.

Лаура уставилась на него.

— Ты украл мантию невидимку?!

— Одолжил! Одолжил! Слушай, он не будет возражать, если я воспользуюсь ей по уважительной причине.

Она просто моргнула, несколько раз открывая и закрывая рот.

— В этом предложении столько всего неправильного, что я даже не знаю, с чего начать.

— Тогда не стоит, просто дай мне с этим разобраться.

— Рон, подожди… подумай хотя бы об этом. Как ты вообще объяснишь, что ты дома? Ты должен быть здесь с нами до завтрашнего утра!

— Я просто скажу, что захотел вернуться и повидать Гарри, а затем поехать навестить Джинни в Лондоне, так как они с Драко не смогли сюда приехать.

— Тогда они удивятся, почему ты решил припарковаться за воротами!

— Скажу, что приехал на Ночном Рыцаре.

Она выглядела так, будто хотела высказать еще одно возражение, но ни одно из них не сорвалось с ее губ. Наконец она сдалась.

— Ну, кажется, ты определенно обо всем подумал.

— Возвращайся к остальным, сегодня слишком прекрасный день, чтобы стоять тут и ругаться.

— Поверь мне, последнее, чем я хотела бы заниматься, это стоять во дворе и спорить тут с тобой.

— Тогда что ты до сих пор тут делаешь? Уходи и занимайся своими делами!

Она печально покачала головой.

— Ладно, Рон. Ты выиграл. Делай, что считаешь нужным. Но если у тебя получится ... что ж, Гарри и Гермиона узнают о тебе куда больше, чем ты о них, — она повернулась и зашагала за дом. Рон не стал терять ни минуты. Он сел в машину Джорджа и завел двигатель.

Просто придерживайся Плана, — сказал он себе. Скоро все закончится.

К тому времени, как Рон припарковал машину Джорджа у ворот Байликрофта и подбежал к дому, скрытый плащом Гарри, было уже за полдень, и ярко светило солнце. Он двигался быстро, держась поближе к деревьям, обрамляющим дорогу. Плащ-невидимка позволял вам оставаться незамеченным, но не мешал отбрасывать тень, поэтому при использовании его на открытом пространстве нужно было соблюдать осторожность.

Рон обошел заднюю часть дома по веранде, на ходу заглядывая в многочисленные окна. Он нигде не видел Гермиону, хотя знал, что она была внутри ... он видел через окно рядом с входной дверью, что ее плащ висел на крючке. Его целью была узкая дверь, которая открывалась в коридор, пролегавший между кухней и столовой. Он был не проходной, и окно в нем находилось почти под потолком, так что он мог быть уверен, что при входе его не заметят.

Он тихонько проскользнул внутрь и вошел в центральную галерею. Комната зимнего сада открывалась перед ним, утонувшая в кафельном полу, как сверкающая призма. Он остановился и склонил голову, прислушиваясь к любой активности. Он ничего не слышал.

Пройдя через дом, Рон наконец обнаружил Гермиону читающей в кабинете на втором этаже, который, по иронии судьбы, находился прямо через восточный коридор от его собственной комнаты. Он остановился в дверном проеме и смотрел на нее, прижавшуюся к углу потрепанного кожаного дивана и одетую в леггинсы и джемпер. Она выглядела такой домашней и беззащитной, ее очки сидели на кончике носа, волосы собраны в низкий хвост, колени подтянуты под себя, а на них лежал экземпляр «Ребекки». На столе рядом с ней стояли кружка чая и недоеденный бутерброд.

Рон слегка улыбнулся, чувствуя сильное искушение сбросить плащ и плюхнуться рядом с ней, чтобы приятно поболтать или, возможно, самому почитать книгу, но он помнил о Плане. Гарри скоро будет дома ... все, что ему нужно было сделать, это не попасться до тех пор.

Рон уселся в удобное кресло в гостиной, глядя через открытые двойные двери в холл, откуда он мог беспрепятственно видеть возвращение Гарри, когда бы он ни вернулся. Вскоре после прибытия сюда он решил, что было бы несколько, ну, жутковато просто преследовать Гермиону по дому, поэтому он оставил ее в покое, расположился на этом своем посту наблюдения и задремал. Он проснулся только один раз ближе к вечеру, когда услышал движение наверху.

Рон тихонько пробрался на второй этаж в жилую галерею как раз вовремя, чтобы увидеть как Гермиона спускается по лестнице из Чертога, переодетая в джинсы и шелковую блузку, с аккуратно расчесанными волосами. Она хочет хорошо выглядеть для Гарри, когда он вернется, — подумал Рон. Это так... мило. Он видел, как она вошла на кухню, а затем вернулась в свой кабинет.

Рон сидел там, на всякий случай стараясь не двигаться слишком часто. Было так странно находиться здесь, в доме, с женщиной, которая считала, что она здесь одна. Еще более странным было стоять рядом с ней и быть полностью проигнорированным. Отчасти он даже верил, что она каким-то образом инстинктивно чувствовала его присутствие, несмотря на мантию невидимку, хотя она ничем и не показала этого.

Он был полон решимости. Это был его лучший шанс. Все могло закончиться прямо здесь. Он мог достичь своей Цели, и все могло бы вернуться на круги своя, когда все трое станут совершенно расслаблены и больше ничего не будут скрывать друг от друга. Он не облажается. Ведь он был человеком с Миссией.

Оглядываясь назад, он подумал, что, вероятно, неизбежно бы заснул во время ожидания. Фактически, он даже не осознавал, что заснул, пока его не разбудил звук закрывающейся входной двери. Он моргнул и быстро встал, сохраняя присутствие духа, чтобы убедиться, что плащ надежно закрывает его. Он слышал голоса, но никого не видел. Рон подошел к двери гостиной как раз вовремя, чтобы увидеть, как Гарри поднимается по лестнице с сумкой в руке. Гермиона шла на кухню.

— Поставь свои вещи, я сделаю тебе чай, — говорила она.

Рон разочарованно стиснул зубы. Невероятно! Он все пропустил! Гарри вошел в парадную дверь и, по-видимому, поприветствовал Гермиону в какой-то нежной манере, а он заснул и, черт возьми, все пропустил.

Может еще не слишком поздно, подумал он. Она принесет ему чай… если я буду действовать быстро, я все еще могу спасти ситуацию. После минуты мучительной нерешительности он повернулся и побежал вверх по лестнице, его кроссовки не издавали ни звука на мраморных ступенях.

Он снова вышел в гостиную галерею, в которой было совершенно пусто. Он колебался, не зная, куда идти дальше. Ему не хотелось подниматься по лестнице Чертога; она была узкой, как и коридор наверху, который вел к самой комнате ... если бы он встретил Гарри, спускающегося вниз, он бы непременно наткнулся на него. С другой стороны, он может вообще не выйти, тогда Гермиона просто присоединится к нему там. Может, ему стоит сейчас подняться в их комнату. Но опять же, действительно ли он хотел застрять с ними в их спальне? Это вывело бы его план на совершенно новый уровень вуайеризма, который даже ему не нравился.

Пока Рон колебался, решение было внезапно принято за него. Гарри спустился по лестнице Чертога, выглядя чертовски усталым и выжатым. Он развернулся и вошел в дверной проем рядом с лестницей, ведущей в восточное крыло дома. Рон поспешил за ним. Он не мог поверить в свою удачу, когда Гарри направился в оранжерею.

Это была необычная комната из-за самой архитектуры дома. Северная башня была изолированной на третьем этаже, как раз там, где находился Чертог. На первых двух этажах она представляла собой полукруглый выступ на северной стене дома, придавая двум комнатам в ней, а именно зимнему саду и столовой, необычную форму. На втором этаже полукруглая часть башни была фактически занята богато украшенным балконом, выложенным сложной мозаикой и окруженным каменными колоннами, поддерживающими башню сверху. На этот балкон можно было попасть через зимний сад — комфортабельную элегантную комнату, которую соседи по дому иногда использовали как своего рода переговорку.

Выбор Гарри именно этой комнаты был удачным для Рона, поскольку она разделяла необычную архитектурную особенность с рядом других комнат в этом доме ... в ней были окна, выходящие в коридор. Это означало, что Рон мог наблюдать за своими Целями, не входя в комнату, что значительно упростило бы выбор момента, когда он мог ворваться к ним в соответствии с Планом.

Он стоял у одного из окон, наблюдая за Гарри, который просто стоял у французской двери и смотрел через балкон на задний двор. Его плечи были слегка опущены, а одежда выглядела помятой, как будто ему пришлось в ней спать.

Рон услышал позади себя шаги. Гермиона прошла мимо него в зимний сад, неся поднос с двумя кружками чая. Она поставила его на стол и протянула Гарри одну из кружек. Он взял ее, но не стал пить чай, просто стоял, держа кружку и глядя на нее. Гермиона села на подлокотник ближайшего кресла и стала наблюдать за ним.

— Не хочешь рассказать мне, что случилось? — наконец спросила она.

Гарри вздохнул и отвернулся от окна.

— Знаешь, кто это был? Я имею в виду того парня, который держал заложников?

— Кто?

— Дуг Толан.

Гермиона ахнула; имя явно ей о чем-то говорило, хотя Рон никогда его не слышал.

— О боже, — сказала она. — Что с ним произошло?

Гарри только покачал головой.

— Понятия не имею. Последнее, что я знаю, он все еще был регулятором (как когда-то Наполеон и Джек Лью из первой части, который передал свои знания Сорри — прим.пер.) где-то в Финляндии. Похоже, что в какой-то момент он свернул не туда.

— Думаешь, ему помогли свернуть не туда?

Гарри пожал плечами с видом безнадежно уставшего человека, который был больше не в силах об этом думать.

— Может быть. Я знаю лишь то, что он ворвался в дом этой невинной семьи в Дарбишире. Семейная пара и их трое маленьких детей.

Гермиона поставила кружку.

— Какие у него были требования?

Глаза Гарри были растерянными, непонимающими.

— В том-то и дело. Он ничего не требовал. Ничего не просил, ни выкупа, ни сил, ничего. Просто заперся с ними внутри и угрожать убить их. Когда я прибыл туда, все были в тупике. Он ничего не говорил. Никто не мог пройти через запечатывающие чары, которые он развесил по всему дому ... Собственно говоря, именно поэтому меня и вызвали.

— Ты тоже не смог туда пробраться?

— Я пытался. Я пытался прорваться, я пытался поговорить с ним ... все без толку. Я часами сидел на крыльце и разговаривал с окном. Никакого ответа. Я слышал, как он бредит, как плачут дети, а родители умоляют Дуга отпустить своих детей и ... — он замолчал, тяжело сглатывая. Рон уже знал, что счастливого конца не случилось. Гарри был слишком расстроен, а если бы ему удалось спасти всех, он бы таким не был.

Гермиона встала и встала рядом с ним, ее лицо выражало нежность и абсолютное понимание.

— Что произошло?

Гарри вздохнул.

— Дуг заорал, что собирается убить кого-то из детей, и прозвучало так, будто на этот раз он действительно собирался это сделать. Мужчина умолял Дуга убить его и оставить в живых его жену и детей, — Гарри запнулся. — Я решил еще раз попытаться ворваться в дом, пока Дуг был занят семьей. Я закрыл глаза и попытался собрать всю до последней капли магию, которую только мог, но ... прежде, чем я успел что-нибудь сделать, раздался такой ужасный крик из дома, и чары развеялись сами по себе, — он встретился глазами с Гермионой. — Я побежал внутрь и обнаружил, что Дуг убил двоих детей, а затем и себя.

Гермиона ахнула, прижав ладонь ко рту.

— Гарри... Мне так жаль.

— Это было ужасно, — прошептал Гарри, глядя в пустоту, и сцена, о которой он рассказывал, вероятно, воспроизводилась перед его глазами. — Родители плакали и держали своих мертвых детей ... и тот, что выжил, самый старший, бил Дуга по телу. Думаю, мальчику не больше десяти. Он просто бил его снова и снова своими маленькими кулачками… — Гарри снова замолчал и сделал глубокий дрожащий вздох. — Я был недостаточно быстр.

— Ты сделал все, что мог, — мягко сказал Гермиона, сжимая его ладонь в своей.

— Этого оказалось недостаточно, чтобы спасти этих детей или остановить Дуга.

Рон смотрел в лицо своего друга, чувствуя себя ничтожнее, чем слизняк. Это было то, с чем Гарри приходилось иметь дело в своей жизни, а на что он тратил свое время? Носится со своими идиотскими схемами. Лаура права, — подумал он. Я потерял связь с реальностью.

Гермиона потянулась и притянула Гарри к себе.

— Иди сюда, — тихо сказала она. — Все позади, сейчас ты дома, все кончено. Выбрось это из головы.

Гарри положил голову ей на плечо и обнял ее; она гладила его по волосам и шептала ему на ухо слова утешения. Рон зачарованно наблюдал за ними; стыд, накрывший его несколько мгновений назад, быстро исчез, когда перед ним снова замаячила его Цель. Он был поражен их вовлечением в объятие; оно превзошло простой физический контакт и достигло определенного уровня близости, который не имел ничего общего с механическим жестом утешения. Рон видел, как Гарри начинает расслабляться в ее руках, как будто он заряжался от ее прикосновений.

Гермиона отстранилась и мягко коснулась его лица, улыбаясь.

— Я так рада, что ты дома, — сказала она.

Он улыбнулся в ответ.

— Я тоже.

Когда они поцеловались в первый раз, Рон почувствовал легкое вуайеристское возбуждение, но оно быстро прошло. Когда они поцеловались во второй раз, он ощутил прилив торжества из-за близящегося успеха своего Плана. Ха! Попались! — подумал он. Когда они поцеловались в третий и последний раз, по-настоящему отдаваясь своим чувствам и расслабляясь, он не мог поверить своей удаче.

Однако ликование было недолгим. Через несколько секунд Рон внезапно получил подтверждение жизненного урока, который он впервые услышал в исполнении Мистера Спока, а именно: желание часто доставляет гораздо больше удовлетворения, чем обладание.

Столь же быстро становилось очевидно, что наблюдать за целующимися людьми, когда они знают, что на них смотрят — совсем не то же самое, что наблюдать за целующимися людьми, которые думают, что они одни.

Рон видел (или думал, что видел) страстные поцелуи и раньше, но стоя там и наблюдая, как двое его лучших друзей разносят его предубеждения вдребезги, он понял, что те или были полностью выдуманы, или же целующиеся сильно сдерживались из-за присутствия других людей.

Он стоял с открытым ртом, совершенно ошеломленный. Какая-то его часть знала, что ему следует отвернуться, но он ничего не мог с собой поделать, это было слишком ... слишком ... что? Его мозг подсветил правильное слово, прежде чем оно упало на него с глухим стуком. Это было ... неприлично. Неприличный поцелуй, не предназначенный для публичного просмотра. Он не был похож на правильные, обходительные поцелуи, которые он видел у Джинни с Драко, у Джастина со Стивеном, у Сириуса с Корделией, даже у его собственных родителей.

Нет. Это был поцелуй за закрытыми дверями, когда дома никого нет, включающий все тело — запрокидывающий головы, сжимающий ягодицы, запутывающий волосы, хватающий за руки, тянущий за одежду, задыхающийся, нуждающийся, стонущий, неприличный акт бессознательного взрыва. Но дело даже не в этом. Больше всего Рона поразило не то, что они так целовались, а то, с каким полным доверием и комфортом они это делали, которые приходят только со временем и настоящей близостью. Было совершенно очевидно, что они делали это много, много раз и были полностью расслаблены. Без колебаний, без неловкости, без этих быстрых, едва заметных взглядов, чтобы убедиться, что все в порядке, что никто не двигается слишком напористо. В этом не было необходимости. Они были парой, и Рон впервые увидел это с полной ясностью. Они знали, как касаться друг друга. Это было окончательным доказательством реальности их отношений ... наконец.

Вот он, мой шанс, — сказал он себе. Вот сейчас я войду и отреагирую совершенно нормально. Последний шаг в моем Плане. Давай, ты сможешь. Встряхнись.

Он протянул руку и положил ее на дверную ручку, следя за своими Целями через окно. Собираясь открыть дверь, он увидел, что они остановились; Гарри немного отстранился и обхватил лицо Гермионы одной рукой, его большой палец погладил ее щеку.

— Я люблю тебя, — сказал он тихим, искренним голосом. — Очень сильно.

— Я тоже тебя люблю, — прошептала она в ответ, ее пальцы гладили его как всегда взъерошенные волосы. Он прижался лбом к ее лбу, закрыв глаза. Она вздохнула.

— Остался всего месяц.

— Не могу дождаться, — он улыбнулся ей. — Миссис Поттер.

Она подняла бровь.

— Мистер Грейнджер.

Он усмехнулся и снова прижал ее к себе, и они продолжили с того места, где остановились. Рон вздохнул, его сердце болело от собственной тоски, не имевшей ничего общего с его друзьями. Счастливые ублюдки, — подумал он. Рон снова посмотрел на свои пальцы на дверной ручке.

После долгого колебания Рон Уизли отпустил дверную ручку, повернулся и пошел прочь так быстро, как только ноги могли унести его.

Его собственная спальня находилась слишком близко к зимнему саду, поэтому Рон скрылся в игровой комнате на первом этаже. Он не беспокоился о том, что его обнаружат, он знал, что, по всей вероятности, когда Гарри и Гермиона закончат то ... чем бы там они не занимались... они, вероятно, поужинают, а затем проведут вечер либо в кабинете, либо в гостиной.

Он сидел в кожаном кресле с открытой книгой на коленях, не обращая на нее никакого внимания, лишь размышляя о собственной тупости. Я должен был послушать Лауру, — подумал он, огорченный этой мыслью. О чем я только думал? Подлови их, действительно.

Проблема заключалась в том, что Рон знал, о чем думал. Он думал только о себе. Он провел долгое время в одиночестве, и навык учета потребностей и чувств других атрофировался за неиспользованием... фактически, его заключение вынудило его уделять первостепенное внимание своим собственным потребностям. Ему пришлось агрессивно заботиться о себе и своих чувствах, чтобы сохранить рассудок. Он мог это признать. До сих пор он действительно думал о Гарри и Гермионе только с точки зрения того, как они повлияли на него. Он мог говорить об их разобщенности, но на самом деле не верил в это.

Так что изменилось? Что ж, он увидел истинную природу их отношений друг с другом, но это было далеко не все. Он увидел, как они ведут себя и разговаривают друг с другом, и стало до боли ясно, что его самого нигде в их мыслях не было. Он боялся, что тюремное заключение сделало его безнадежным эгоистом; в глубине души он, как ребенок, верил в то, мир крутился вокруг него. Очевидно, это не так. Он не сомневался, что был важной частью их жизни и что они действительно много думали о нем, но его подсознательная иллюзия была разбита. В первую очередь, их жизни были связаны друг с другом.

Так где же тогда место для меня?

Через несколько часов Рон нашел их в гостиной, сидящих вместе на глубоком плюшевом диване. Он приоткрыл дверь и заглянул внутрь, оценивая обстановку. Гарри пытался следить за ходом квиддичного матча, но его лицо было мрачным и рассеянным. Наверное, все еще думает об этой ужасной ситуации с заложниками, — подумал Рон. Бедный парень. Гермиона сидела, прижавшись к нему и уткнувшись носом в книгу, с ногами забравшись на диван. Одна рука Гарри небрежно покоилась на ее плече, другая — поглаживала по колену. Они выглядели такими уютными и производили впечатление единения, хотя были заняты разными делами.

Рон глубоко вздохнул и вошел, не удосужившись заявить о себе. Они оба удивленно подняли глаза. К его ужасу, их первая инстинктивная реакция заключалась в том, чтобы немного отодвинуться друг от друга на диване. Он поднял руки.

— Нет, не делайте этого. Пожалуйста. Просто останьтесь, как были, хорошо?

Они обменялись недоуменными взглядами.

— Рон, что ты здесь делаешь? — нахмурившись, спросил Гарри. — Я думал, ты был за городом с …

— Был. Я вернулся пораньше.

Гермиона улыбнулась.

— Ну… здорово! Мы не знали, что ты...

Рон снова поднял руку, прерывая ее.

— Нет. Ничего не говори. Просто позволь мне объяснить, — он на мгновение закрыл глаза, затем устремился вперед, говоря быстро, но отчетливо. — Так, ладно. По какой-то причине вы, ребята, не ведете себя со мной нормально. Я имею в виду, правда! Вы же должны быть влюблены и все такое, и до сегодняшнего дня я даже не видел, чтобы вы целовались, держались за руки или что-то в этом роде! Это просто смешно! Джордж, Лаура и все остальные говорили, что обычно вы ведете себя прямо противоположно, что не можете удержать руки при себе! Так что, полагаю, дело во мне. Вы не хотите, чтобы я это увидел. Но пока я только лишь слышал о ваших Великих Отношениях, но не мог поверить в них. Я знаю, что это правда, все так говорят, но меня, наверное, поразит молния, если я сам стану тому свидетелем. Я вижу только своих лучших друзей, потому что именно так вы себя и ведете. Я не знал, что делать, как поднять этот вопрос, поэтому и придумал План. Я начал за вами шпионить. Ну крался, подстерегал там, вы поняли. Я подумал, что если поймаю вас в разгаре поцелуя, и отреагирую как ни в чем ни бывало, вы поймете, что я ничего не имею против, что вы можете быть собой при мне и мы поговорим об этом, — Рон глубоко вздохнул. — Но это было чертовски сложно! Я все никак не мог застать вас вместе! Честно говоря, мне кажется, что Лаура и Сорри проводят вместе времени больше, чем вы, ребята! Так что, когда Гермиона сегодня вернулась домой раньше, мне показалось — это мой шанс. Я пробрался сюда незадолго до полудня и спрятался в доме. Я видел вас недавно в оранжерее, вы разговаривали... и так далее. Но я не подумал о том, что почувствую, когда все-таки увижу вас. А почувствовал я себя глупым, невежливым, незрелым и много каким еще, кем быть не хочу. Я увидел вас вместе и впервые действительно понял, что то, что происходит между вами — это что-то особенное, мощное… и реальное. Мне так стыдно, что я относился к вам как к какому-то ярмарочному призу, который нужно выиграть. Так что я хочу извиниться перед вами за свое поведение. Теперь мы можем поговорить об этом, как взрослые? — Рон замолчал. Гарри и Гермиона сидели на диване с пустыми выражениями на лицах. — О, кое-что еще, — быстро добавил он. — Я одолжил твой плащ-невидимку, Гарри. Уже вернул его обратно в шкаф.

Они снова обменялись изумленными взглядами. Гермиона только покачала головой, очевидно совершенно растерявшись. Гарри вздохнул.

— Что ж, — наконец сказал он. — Слишком... много информации, чтобы сразу ее переварить, — он прочистил горло. — Так ты говоришь, что ... шпионил за нами?

— Ага, так и есть.

— Но почему ты просто нас не спросил...

Гермиона накрыла своей ладонью руку Гарри.

— Не надо, — сказала она. — Мы тоже в этом виноваты.

Гарри кивнул.

— Видимо, да, — он внимательно посмотрел на Рона. — Садись, Рон. Ты прав, нам стоит поговорить обо всем как взрослым людям, — Рон уселся в кресло перед ними. — И ты прав в том, что в последнее время мы не были самими собой.

— Но почему? — спросил Рон. — Почему вы думали, что нужно скрывать это от меня?

— Ну, мы сошлись на том, что было бы неплохо проявить немного сдержанности по отношению к тебе, — Гарри хмыкнул, чувствуя себя неловко из-за этой темы. Он обратился к Гермионе за помощью.

Она продолжила.

— Мы знали, что для тебя все здесь будет новым и странным и не хотели усугублять ситуацию. Мы хотели казаться знакомыми и боялись, что тебе будет неудобно. Мы знали, что ты был шокирован, узнав о нас, и я думаю, мы просто не хотели тыкать тебе постоянно этим в лицо.

Гарри согласно закивал.

— Мы решили, что лучше оставить все вот так, пока ты не привыкнешь к этой мысли.

Рон переводил взгляд с одного на другого, их лица были настолько полны искренней серьезности, что он просто не смог громко не рассмеяться.

— Ох, просто великолепно!

— Ты о чем?

— Ты говоришь, вы не хотели показываться мне, пока я не привыкну? Проблема в том, я не могу привыкнуть, если не вижу вас.

Несколько секунд они смотрели на него в недоумении. Гермиона посмотрела на Гарри, затем протянула руку и переплела их пальцы.

— Милый, неужели мы самые большие идиоты на планете? — деловито спросила она.

Гарри просто кивнул.

— Возможно, хотя стоит заметить, что на этой планете есть еще и Гилдерой Локхарт.

— Хмм, тоже верно, — она улыбнулась Рону. — Нам жаль, Рон. Мы что-то надумали о тебе, ты что-то надумал о нас ... и, как всегда говорит Наполеон, предположение — есть мать всех лаж, пардон за выражение. Просто какое-то одно гигантское недопонимание.

Рон был вынужден согласиться.

— Но у нас троих никогда не было с этим проблем. Что случилось?

— Случилось то, что прошло двенадцать лет и многое изменилось, — ответил Гарри. — Мы попытались жить дальше, как будто не изменилось ничего, мы попытались притвориться, что все как прежде. Но это не так. Это не значит, что стало хуже или лучше, просто ... по-другому, — он вздохнул. — Как бы ни было трудно в этом признаться, но все это показывает, что ... ну, все просто не может быть так, как было раньше, — Гермиона кивнула его словам.

Рон улыбнулся, посмеиваясь над серьезным тоном Гарри.

— Но ... это не обязательно плохо. Послушайте, моей жизни некуда идти, кроме как вперед. Меня только что спасли от пожизненного заключения! Я выхожу, и узнаю, что вы двое нашли друг друга. Я хочу быть частью этого, и я не могу дождаться, чтобы узнать, что еще ждет меня впереди. Так что да, теперь все не так, как раньше, когда мы болтались в гостиной Гриффиндора. Теперь все гораздо лучше! Мы, прости господи, взрослые. Подумайте как прекрасно дружить, не беспокоясь, что нас поймает Филч!

Он видел, как на их лицах появляются ответные улыбки.

— Боже, Рон, — сказал Гарри. — Когда это ты стал настолько умнее нас?

— О, ну знаешь… я-то последние двенадцать лет учился, пока вы спасали мир и вовсю тискались.

На этот раз все засмеялись.

— Итак, мы договорились, — наконец сказал Гарри. — С этого момента. Никакой неловкости, никакой фальши. Просто будем собой. Верно?

— Верно, — подтвердила Гермиона, кивая.

— Чертовски верно, — кивнул Рон.

Гарри ухмыльнулся.

— Тогда я знаю, с чего начать.

— С чего же?

— С того, что ты соглашаешься быть моим шафером.

У Рона отвисла челюсть, и мгновение он просто сидел, ошеломленный, пока Гарри и Гермиона улыбались ему.

— Ты ... хочешь, чтобы я стоял там с тобой?

— Конечно, хочу, глупый идиот. Кто ж еще?

— Но я думал, Сириус...

— Мы попросили его провести церемонию вместо этого, — Гарри протянул руку и сжал плечо Рона. — Честно говоря, Рон. Как я могу жениться без моего лучшего друга, стоящего рядом?

Рон почувствовал, как в глазах защипало, и несколько раз быстро моргнул.

— Боже, Гарри, — сказал он. — Я ... это будет для меня честью.

— Есть еще кое-что, — заговорила Гермиона, наклоняясь вперед, чтобы взять руку Рона в свою. — Ты будешь стоять рядом с Гарри, но ... Рон, я хотела бы спросить тебя, не поведешь ли ты меня туда.

Вдобавок к просьбе Гарри, этого было слишком много для слабого эмоционального контроля Рона. Он закусил нижнюю губу, чтобы она не дрожала.

— Чего? Не поведу ли я тебя куда?

— К алтарю.

— А как же твой отец?

— Вы оба сделаете это. Ты можешь проводить меня, а затем встать рядом с Гарри. Мы обсуждали это, Рон, и мы оба хотим, чтобы ты был рядом с обеих сторон.

Рон покачал головой.

— Даже не знаю, что и сказать.

— Так ты согласен?

— Что? Конечно! Я просто… ну, у меня нет слов!

Они оба усмехнулись, сжимая его руки и, как заметил Рон, друг друга. Вот он, наконец, тот замкнувшийся круг, которого он так безуспешно ждал в своей больничной палате. Гермиона фыркнула и смахнула слезы.

— В каком-то смысле эта свадьба и о тебе тоже, — сказала она. — Ты будешь такой важной частью нашего брака. Поэтому ты должен быть вовлечен в нее как можно больше.

Рон вздохнул, чувствуя разливающееся тепло внутри.

— Спасибо, — он посмотрел на Гарри и усмехнулся. — Итак, где мы собираемся провести медовый месяц?

Гермиона засмеялась, но Гарри только устремил на него угрожающий взгляд.

— Даже не шути по этому поводу, Уизли.

— О нет, этот Смертельный Взгляд Поттера. Я весь дрожу.

Они снова засмеялись легким смехом людей, которым было абсолютно комфортно друг с другом. Гермиона успокоилась и теперь переводила взгляд с одного на другого.

— Знаешь, я думаю, пора Рону узнать о нас еще что-нибудь, — сказала она Гарри.

Он нахмурился.

— Что? Со всем этим шпионажем, думаешь, он еще не знает о нас все?

— Я весь во внимании, — сказал Рон.

Она вскочила, увлекая за собой Гарри.

— Давай-ка. И ты тоже, Рон. Пришло время для полного раскрытия.

 


* * *


 

Рон покачал головой.

— Я никогда не научусь, это безнадежно.

— О, неправда. У тебя отлично получается, — сказал Гарри, отходя в сторону. — Попробуй еще раз.

Рон держал правую руку Гермионы своей левой рукой.

— Я запутался где-то с середины. Можно еще раз?

— Смотри, здесь восемь счетов. Шаг, шаг, тройной шаг, — сказал Гарри, хлопая в ладоши для демонстрации. — И потом еще раз.

— А на каком счете я должен начать вращаться?

Гермиона засмеялась.

— Ты не вращаешься, это я вращаюсь, на первые два счета. Ты просто шагай.

— А, ясно! Я должен просто шагать, пока тебе достается все веселье! Едва ли это справедливо.

Гарри пожал плечами.

— Проклятие быть мужчиной, Рон. Твоя задача, чтобы она хорошо смотрелась. Давай, попробуй еще раз.

Рон снова споткнулся на базовых элементах, в какой-то момент Гермиона чуть ли не тащила его за шиворот. К концу изучения двух основных элементов все трое безумно хихикали. Рон всплеснул руками.

— Покажи еще раз, — попросил он. Гарри встал на его место и взял Гермиону за руку; они повторили три базовых шага подряд со скоростью примерно вдвое большей, чем пытался Рон.

— Смотри, — сказал Гарри, начиная четвертый базовый элемент. — Если я хочу войти в поворот, я группируюсь вот так, а потом раскручиваю ее, — продолжил он, дважды закручивая Гермиону, притягивая ее к себе, а затем каким-то образом возвращаясь к первому счету. — А дальше вы идете вперед.

Рон покачал головой.

— С виду так легко.

— Ну, для нас легко, — сказала Гермиона, — Это базовые шаги.

Чуть ранее они вывели озадаченного Рона из гостиной и привели в танцевальный зал, после чего сообщили ему удивительную новость о том, что их любимым хобби были танцы. Рон был абсолютно ошеломлен, особенно из-за Гарри ... в конце концов, это же был тот парень, которого Парвати Патил практически тащила по танцполу на Святочном балу их четвертого курса. Однако все сомнения развеялись, как только они включили музыку и продемонстрировали свои умения. Рон смотрел, как они танцуют, пораженный их мастерством. Он просидел так несколько песен подряд, ухмыляясь, как идиот, и безумно хлопая в ладоши, пока, наконец, его не вытащили и не заставили попробовать самому.

— Для меня все не так просто, — проворчал Рон. — Разве ты не можешь научить меня магией?

— О нет, это против правил, — сказал Гарри. — Никакой магии на танцполе. Это было бы жульничеством.

— Однажды ты ее использовал, — напомнила Гермиона.

— Мне пришлось, иначе ты могла получить травму.

— Травму? — нахмурившись, спросил Рон.

— Это было в разгар соревнований в Лондоне, — ответил Гарри, — но те, кто готовили площадку, явно понятия не имели, что делают. Все участники жаловались на пол. Он был слишком гладким и скользким. Что ж, мы вышли в финал, и выполняли действительно сложный элемент, мне нужно было перекинуть Гермиону через спину и через голову. Но я поскользнулся и чуть не упал назад. Я этого не сделал, но я бы не успел ее поймать. Это был просто рефлекс. Она бы упала, если бы я не использовал магию. Не думаю, что кто-то заметил. Конечно, все вокруг были магглами. И это произошло довольно быстро.

— Соревнования, а? — сказал Рон. — Вы ребята еще и соревновались с кем-то?

— Да, и много, — ответила Гермиона. — У нас куча трофеев. Фактически, мы даже думали вернуться в танцы.

— Обязательно! Вы чертовски хороши, вы оба! Я смотрел множество соревнований по телеку, и, насколько я могу судить, единственная разница между вами и ними — это пара тонн сценического макияжа и блесток!

Гермиона засмеялась.

— О, я не о профессиональных соревнованиях. Просто клубные выступления, среди таких же любителей свинга. Боюсь, мы не справимся с настоящими профессионалами! Мы далеко не настолько разнопрофильны.

Гарри рылся в большой коробке компакт-дисков.

— Но мы пытаемся немного расширить наш кругозор. Разучивать что-нибудь новенькое.

— Например?

— Мы начали осваивать латину где-то год назад. У нас довольно неплохо получается, но трудно поймать нужный тон.

— Она совсем другая, да?

— Совершенно, — сказал Гарри, возвращаясь в центр комнаты. — Свинг — это поддержки, наклоны и прыжки. Латина — это мягкие повороты и вращения. Как будто изучаешь новый язык тела. Когда танцуешь свинг, хочешь передать чувство, что ты свободен от гравитации, что, если ты не будешь держаться за своего партнера, можешь запросто улететь в небо. С латиной нужно чувствовать себя заземленным и связанным, как будто тебя магнитом притягивает к полу, и каждый раз, когда твои ноги отрываются от него, это грандиозное событие.

— Ну и еще свинг — это невинно и весело, — сказала Гермиона, беря Гарри за руку и поворачивая его к себе. — Латина прежде всего — это секс.

— Точно, — ответил он с ухмылкой. Он прижал Гермиону к себе, и Рон усмехнулся, когда они начали танцевать танго. В конце концов он подошел и включил для них музыку, а затем сел и стал смотреть. Музыка была слишком быстрой для танго, и они переключились на ... ну, Рон не знал названия того, что они делали, но это было быстро, сексуально, и определенно ему нравилось. Он стучал ногами и аплодировал, пока они кружились по полу. Они разговаривали друг с другом, когда танцевали, исправляя ошибки друг друга, смеясь над промахами ... но они смотрели друг другу в глаза, и их окружала заметная аура единства.

Такое занятие им подходит, — подумал Рон. Гарри такой физический, а Гермиона такая интеллектуальная, а танцы — это и то, и другое. И они так хорошо смотрятся в разгаре своих па.

От его внимание не ускользнула еще одна вещь, которую он узнал о них и которая по необходимости исключала его из их общества, снова низводя до роли наблюдателя… но теперь, как он понял, он ничего не имел против.

Рон вернулся в свою комнату только после трех часов утра. После еще нескольких танцев они вернулись в гостиную и выпили несколько бутылок домашнего сливового вина Джорджа и умяли целый пирог с патокой. Разговор тек как вода, на этот раз настоящий, полный эмоций, всяких подробностей и был абсолютно честным. Он услышал лучшие версии историй, которые уже знал, и некоторые рассказы, которые стали для него новыми. Ему даже в красках рассказали историю их первого поцелуя, хотя эффект был несколько испорчен особенно драматической инсценировкой Гарри, решившего примерить на себя роль Кларка Гейбла.

Они бездельничали на большом диване и валялись на полу, меняясь местами и перемещаясь по комнате, как будто это была спальная вечеринка из трех друзей, которые бросаются друг в друга подушками и вспоминают старые шутки, одновременно придумывая новые.

Для Рона самым лучшим в этом было наблюдать за своими друзьями, пока они разговаривали втроем. Принудительный указ о дистанции был отменен, и он почувствовал, что наконец-то действительно их увидел. Не было и минуты, когда они каким-то образом не касались друг друга. Если они сидели рядом, их руки были соединены. Если Гарри лежал, его голова покоилась на ее животе. Если Гермиона полулежала, ее ноги были у него на коленях. Когда один из них говорил, Рон часто замечал, что другой смотрит на другого с нескрываемой любовью в глазах. Он потерял счет быстрым, случайным поцелуям, которыми они делились; казалось, будто они делают это, даже не осознавая.

Когда они наконец разошлись спать, Рон почувствовал себя лучше всего с тех пор, как приехал. Это чувство, что он плывет по миру, не касаясь его, исчезло. Ему было позволено вернуться в их жизнь, и теперь ему оставалось только определить свою собственную форму ... но не все сразу.

Он переоделся в пижаму, чувствуя себя абсолютно довольным. Когда он подошел к своему столу, его взгляд снова упал на дневники Гермионы, лежащие на краю стола и словно осуждающие его. Рон долго простоял там, глядя на их безмолвные кожаные обложки.

Решение оказалось на удивление простым. Рон прошел в свой уголок для чтения и сел в кресло, взяв первый дневник. Он сделал глубокий вдох и перевернул страницу. На ней стояла дата 29 ноября 2007 года ... спустя четыре дня после исчезновения Гарри, подумал он. Ровный заостренный почерк Гермионы покрывал всю страницу. Он увидел, что записи приняли форму писем отсутствующему Гарри, ее слова были адресованы непосредственно ему.

«Дорогой Гарри, — так начиналась первая запись, — Прошло четыре дня, и тебя все еще нет. Мы больше не можем притворяться, что это временно или что тому может быть вполне разумное объяснение. Тебя просто нет, а я ничего не могу с этим поделать. Как мне с этим справиться, Гарри? Ты должен мне помочь. Как мне заниматься своими делами, разговаривать с людьми, есть, спать в нашей постели? Как я могу что-либо делать, когда человек, которого я люблю, исчез с лица земли? Каждую минуту я думаю, что не смогу прожить больше ни минуты без тебя, но мне приходится ... и все, что мне остается — это еще одна минута, которую я должна пережить. Я онемела, я чувствую себя покрытой льдом с головы до ног. Я говорю всем, насколько я полна решимости найти тебя, я устроила целое шоу, но, честно говоря ... Всем сердцем я просто хочу свернуться калачиком в постели, не говорить и не открывать глаза, пока ты не вернешься и не скажешь мне, что можно снова дышать.»

Рон оторвался от дневника, его грудь сжималась от эмоций, которые вспыхивали на странице при каждом взмахе пера Гермионы.

Он сделал несколько глубоких вдохов и продолжил читать.

Глава опубликована: 31.10.2021

Глава 7. Полная иллюминация

Люби меня, потому что не существует любви, а все, что существует, я испробовал.

— Джонатан Сафран Фоер, Полная Иллюминация

Осталось четыре недели...

 

Рон сидел за кухонным столом, держа перед собой пергамент, и стучал пером по столешнице. Напротив него сидела Лаура, старательно глядя в сторону, но время от времени посматривая на него, как будто хотела убедиться, что он все еще здесь. Несколько минут они так и сидели за этим столом в гробовом молчании.

— Знаешь, — наконец сказал Рон, сдаваясь, — если мы собираемся это делать, нам все-таки придется поговорить.

Лаура вздохнула.

— Ты прав. Ты шафер, я подружка невесты, нам лучше работать вместе.

Она снова замолчала. Проходили секунды, но никто ничего не говорил. Наконец Рон бросил перо и наклонился вперед.

— Слушай. Мы же можем просто быть друг с другом хотя бы вежливыми на это время, и все?

— Не знаю, можем ли?

— Я даже не понимаю, почему мы все еще в ссоре. Ты же знаешь, я бросил свою затею с Планом.

— Тебе пришлось.

— Нет, не пришлось! Ты была права, я был идиотом! Я, эм… осознал свои ошибки. Я теперь что ли никогда не буду прощен?

Лаура немного поерзала на стуле.

— Может и будешь. При одном условии.

— Каком?

— Ты должен извиниться за то, что орал на меня тогда на заднем дворе в Девоншире.

Рон моргнул.

— В жизни ничего глупее не слышал.

Она нахмурилась.

— Знаешь, называя меня глупой, ты не зарабатываешь себе очков.

— А я еще думал, это моя мама упрямая!

— Я не упрямая! Я просто… знаю, что чувствую, и настаиваю на этом!

— Ага! Как кто-то очень упрямый!

— Я хотя бы не сублимирую!

— А это еще что значит?

— Уверена, проведя столько лет в изучении всех книг мира, ты прекрасно знаешь, что это значит.

— Это физический процесс, посредством которого твердое вещество обходит жидкую фазу и испаряется непосредственно в газообразной форме, обычно при пониженном давлении и высокой температуре.

— Занудством очков тоже не заработаешь.

— Так что я, по-твоему, сублимирую?

— Все. Рон Уизли, да у тебя вот-вот случится нервный срыв. Ты не можешь не испытывать сильнейшие эмоции из-за своего заключения, но не показываешь их, потому что боишься кого-нибудь расстроить, боишься стать неудобным.

— Это что, так ужасно?

— Да! — с чувством воскликнула Лаура, — плевать на неудобства, ты должен чувствовать то, что чувствуешь!

— Прям как ты, да?

— А почему нет?

— Если ты у нас такая эмоциональная звезда, то почему я тогда ни разу не слышал, как ты говоришь о человеке, которому якобы так предана?

Лаура моргнула и откинулась на спинку стула.

— Потому что. Это не твое дело.

— О, но при этом моя гипотетическая сублимация — твое.

Лаура, казалось, не собиралась отвечать. Снова наступила тишина, прерываемая только постукиванием пера Рона. Наконец она вздохнула.

— Ладно. Думаю, можно с уверенностью сказать, что у нас обоих есть определенные ... проблемы. Но ты прав, дело не в нас. Речь о Гарри и Гермионе, и нам обоим определенно не все равно на них, так?

— Так.

— Значит нам с тобой придется заключить перемирие, если мы хотим, чтобы свадьба прошла хорошо. Так что я предлагаю соглашение.

— Удиви-ка меня.

— Не начинай.

— Ты говорила, мы...

— Ладно, ладно. Пункт первый: все разногласия между нами откладываются до дальнейшего уведомления.

— Согласен.

— Пункт второй: я главная.

— Кто сказал?

— Я сказала. Я уже несколько месяцев занимаюсь тут этими свадебными делами, а ты новенький. Так что я главная и точка.

— Что ж… я принимаю твою точку зрения.

— Пункт третий: мы должны согласиться с тем, что наша цель — подарить нашим друзьям красивую свадьбу, которую они заслуживают, и снизить уровень стресса насколько это вообще возможно.

Рон выгнул бровь.

— Может нам стоит письменно заверить соглашение?

Лаура одарила его уничижительным взглядом.

— Повторяй за мной: занудством я не заработаю себе очков.

— Повторяй за мной: если я буду упрямой командиршей, Рону захочется быть занудой.

— См. Пункт Первый выше.

Рон съехал на кончик стула.

— Хорошо. Ты босс, ты королева, ты правишь миром, и просто сидишь тут вся такая без стыда и совести. Теперь довольна?

— Очень. Мы можем продолжить?

— Да, Госпожа.

Она проигнорировала его замечание, открывая свою записную книжку.

— Тогда ладно. У меня здесь длиннющий список того, что нужно успеть сделать, так что надеюсь, ты готов.

— Готов.

— Что там с одеждой для мужчин?

— Гарри будет в своей униформе, он взял это на себя. У остальных уже были примерки, кроме меня.

— Вы с Наполеоном готовите какой-то дикий мальчишник для Гарри?

Рон подозрительно посмотрел на нее.

— Почему ты спрашиваешь?

— Потому что я знаю Наполеона, и начинаю узнавать тебя.

— И что если да?

— Просто интересно. Я думаю, Гермиона хотела бы, чтобы ее жених был последовательным в своих клятвах.

— Об этом не волнуйся.

— Ну, что бы там ни было, оно не состоится в ночь перед свадьбой. Ты же знаешь, что родители Гермионы устраивают им званый ужин после репетиции?

— Ага, знаю. Я говорил с Дугом на днях, предлагал свою помощь.

— Прелесть какая.

— А разве репетицию обычно устраивают не… — Рон запнулся, осознав, что собирался сказать. — А, ну да.

— Так точно, гений. Раз уж Гарри сам платит за свадьбу, Дуг и Клэр хотели хоть как-то внести свой вклад. Это была их идея.

— А что насчет моих родителей? Если я знаю свою мать, она будет считать себя матерью жениха, не меньше.

Лаура слегка улыбнулась.

— Ты можешь сказать ей, что она может занять место мамы Гарри, в неофициальном качестве.

Рон возился с пером.

— Дурсли будут?

Лаура колебалась.

— Гермиона хотела их пригласить, но Гарри взял с нее обещание, что она этого не сделает.

— Только не говори, что она все равно их пригласила.

— Нет, нет, она бы так с ним не поступила. Нет, никаких Дурслей, — она взглянула на него через стол. — В каком порядке вы стоите?

— Чего? — Рон был совершенно сбит с толку.

— Ну знаешь, вы четверо. В каком порядке?

— А как я должен вообще это определить?

Лаура раздраженно вздохнула.

— Обычно стоят по росту, самый высокий находится ближе всего к центру. Мы с тобой, конечно, первые. С нашей стороны сначала я, потом Джинни, потом Сара и последняя Чоу.

Рон задумался на минуту.

— Хммм. Кто самый высокий… дай подумать. Наверное, сначала я, потом Ремус, затем Наполеон и потом Джордж. Хотя я не уверен. Не могу сказать точно, что Наполеон ниже Ремуса, они, кажется, одного роста.

Лаура улыбнулась, легкое озорство блеснуло в ее глазах.

— Думаю, нам бы определенно хотелось, чтобы Наполеон стоял третьим.

— Почему это?

— Ну посмотри, кто там же с другой стороны. Кузина Гермионы Сара… ты ее знаешь?

— Ага, видел несколько раз, когда гостил на летних каникулах у Гермионы.

Лаура крутанула пером, приподняв бровь.

— Ну и тебе не кажется, что они друг другу крайне подходят?

Рон улыбнулся в ответ, поняв, о чем она говорит.

— Я понял, к чему ты клонишь.

— Да они же как две горошинки. Они просто обязаны поладить.

— А они уже встречались?

— Хммм. Вроде бы нет. Но они оба свободны, и определенно необычные. Моей первой мыслью при виде Сары было “Боже, она же идеальная пара Наполеону”. Не согласен?

— Ну, Наполеон точно не будет против внимания, вот и все, что я скажу.

Лаура нахмурилась.

— Вы, мужчины. Думаете только своими членами.

— Как грубо.

— Эй, агент Кей, вызывает агент Джей. Так мы согласны по вопросу Наполеон/Сара?

— Вы, женщины. Думаете только своей лимбической системой.

Лаура только моргнула.

— Нашей чем?

— Лимбической системой. Это примитивная часть мозга, которая отвечает за эмоции и импульсы ... видишь ли, моя гениальная отсылка к твоему комментарию о мужчинах и их членах задумывалась затем, чтобы намекнуть на излишнюю эмоциональность женщин, которая порой приводит их к какому-нибудь, например, сватовству, что ты сейчас и демонстрируешь.

— Ясно, — она скрестила руки на груди. — Как-то слишком много усилий для глупой шутки, тебе не кажется?

— Допускаю, что ей не хватило легкости и словесной выразительности твоего замечания, но думаю, я явный победитель с точки зрения чистой эрудиции.

— Тебе разве не надо было в какую-нибудь спецшколу ходить, чтобы научиться так говорить?

— Не. Двенадцать лет в тюрьме наедине с книжками — и тоже так заговорила бы.

— Пожалуй, я пас, спасибо, — ответила Лаура с легким намеком на улыбку, собирая свои бумаги. Рон позволил себе лишь мгновение подумать, прежде чем снова заговорить.

— Конечно, примерно столько же ты и сама была в тюрьме, ведь так? — Лаура удивленно взглянула на него. — Запираешь себя на замок, как статуэтку Льядро на полке для подарков, все ради нескольких дней с человеком, который...

Она оборвала его.

— Не говори со мной о моих отношениях, ладно? Ты ничего о них не знаешь. Ты не знаешь Сорри, — она собралась уходить, ее челюсть сжалась. Рон снова заговорил, когда она проходила мимо него.

— А ты?

Она немного замешкалась, бросив на него быстрый взгляд, и вышла из комнаты.


* * *


За всю свою карьеру Миллисент МакДэниелс организовала множество свадеб, но никогда не думала, что когда-нибудь ей достанется такая. Конечно, она наслаждалась предоставленной возможностью. Подобная свадьба была венцом ее профессионального портфолио, ведь она отвечала за свадебное мероприятие от и до. О такой возможности организаторы могут только мечтать — устроить свадьбу, которая имела столь огромное значение не только для самих новобрачных. Знаменитости, члены королевской семьи, главы государств, политические деятели ... свадьбы таких людей были подарком с небес. Каким-то образом ей удалось заполучить свадьбу персон, которые отчасти были ими всеми. Весь волшебный мир будет жаждать подробностей, и хотя не все услышат ее имя, даже этого будет достаточно для того, чтобы заполнить ее рабочий календарь на многие годы вперед.

К ее облегчению, эта свадьба не должна была стать грандиозным, тщательно продуманным мероприятием, полным тошнотворно огромных цветочных композиций, вихря музыки и платьев, похожих на большие безе. Единственное, в чем свадьба Поттер/ Грейнджер была действительно впечатляющей — это список гостей. Все остальное обещало быть лаконичным и элегантным, что обычно как раз и означало очень дорого. К счастью, — и об этом обычно шепчутся завистливым приглушенным тоном, — у ее клиента были очень глубокие карманы.

Казалось, Гарри обладал просто неиссякаемыми средствами. Миллисент знала, что он богат, но никогда бы не догадалась насколько, судя по довольно простому образу его жизни. У нее сложилось впечатление, что он не был склонен слишком много тратить на что-либо, что, вероятно, как раз и обеспечивало ему отличную возможность хорошенько потратиться в таких случаях. Она все еще ждала, что он проявит хоть какое-то возмущение, когда она снова и снова предъявляла ему счета, но он лишь спокойно доставал свою чековую книжку и расплачивался. В частном порядке она думала, что это мило. Гермиона получит все, что только захочет.

А еще за всю свою карьеру Миллисент также наблюдала и поистине ужасные разногласия между будущими супругами по свадебным вопросам. Но только не между этими двумя. При этом Гарри не совсем самоустранился от планирования, как это делали многие женихи. Он не боялся высказываться и вносил свой вклад. Большинство решений они принимали совместно. Пока что единственным больным местом, которое она обнаружила, была мать Гермионы, которая, очевидно, еще как могла действовать на нервы. Мэл видела подобное тысячу раз. Мать считает свадьбу дочери последним шансом как-то повлиять на ее жизнь прежде, чем та станет половиной супружеской пары и ее приоритеты изменятся ... прежде всего муж, а потом уже семья. В последней попытке сохранить контроль, слишком многие матери отчуждают этим своих дочерей, и порой непоправимо. Мэл не казалось, что с матерью Гермионы все зашло настолько далеко, но по этому поводу возникла явная напряженность.

Остался всего месяц, и дела действительно набирали оборот. Пришло время оформить все заказы, сделать последнюю примерку одежды, подсчитать отвеченные приглашения, организовать такие технические вопросы, как транспортировка и размещение не местных гостей. Сейчас Мэл сидела за своим столом с планом Большого зала Хогвартса и прикидывала, насколько большой подиум понадобится группе, чтобы она могла совладать со своей монтажной бригадой.

Она рассчитывала площади подиумов разной формы, когда в дверь постучали.

— Войдите, — сказала она отвлеченно. Дверь открылась, и улыбаясь, вошел Гарри. — Привет, Гарри. У нас разве назначена встреча?

— Нет, просто проходил мимо, — он уселся на стул, стоящий перед ее письменным столом. — Как дела?

— О, прекрасно. А что случилось?

— Я, эм… хотел попросить тебя кое с чем мне помочь.

— Конечно, в чем дело?

— Ты поможешь мне организовать небольшой свадебный подарок для Гермионы? Что-то вроде сюрприза.

Мэл с сомнением подняла голову.

— Не советую, Гарри. Последнее, чего хочет невеста в этот день, — сюрпризов.

— Уверен, с этим все будет в порядке. Просто дай мне рассказать.

— Что ты задумал?

— Сначала позволь узнать, будут ли у нее украшения к платью?

— О-оу. Знаешь, мне вообще-то строго настрого запрещено обсуждать платье.

Он закатил глаза, посмеиваясь.

— Просто “да” или “нет” меня вполне устроит.

Мэл улыбнулась.

— Думаю, да. Хотя я не совсем уверена.

— Ты знаешь Лекса Петрака?

Глаза Мэл расширились.

— Боже мой, — выдохнула она. — Э ... ну, нет, не совсем. Но конечно, я слышала о нем. Все слышали.

Лекс Петрак был очень известным ювелиром, одним из тех, кто успешно вел дела как с волшебниками, так и с магглами. Каждый его проект становился всемирно известным, его роскошные изделия стоили астрономических денег. Он работал с богатыми, знаменитыми, и королевскими особами.

— Ты что, с ним знаком?

Гарри лишь улыбнулся. Он вытащил карточку и протянул её ей. Это была одна из визитных карточек Петрака. На обороте было написано «Гарри — что угодно и когда угодно».

— Да, мы встречались. Скажем так, он мне кое-что должен. Я бы хотел, чтобы ты передала ему эту карточку. И сказала, что я хочу, чтобы Гермиона надела такие украшения со своим свадебным платьем, которые позволят ей почувствовать себя настоящей королевой. Мне придется положиться на ваш с Лексом выбор, потому что я понятия не имею, как выглядит платье и что к нему подойдет.

У Мэл явно не было слов.

— Гарри… ты хочешь сказать, что он просто подарит тебе украшения?

Гарри усмехнулся.

— К сожалению, нет. Не столько уж он мне должен. Он бы продал мне все что угодно по своей “специальной” цене, но боюсь, даже после такой скидки я останусь без штанов. Нет, что-то вроде аренды. Мы вернем украшения после свадьбы, но ты как думаешь, это вообще стоит того?

— Естественно! Иисусе, кто бы отказался надеть настоящие бриллианты, тем более такие, даже если всего на один вечер!

— Хорошо. Я боялся, что это ужасная идея.

— Думаю, идея прекрасная. Но… что мне делать, если Гермиона уже выбрала себе что-то другое?

— Полагаюсь на твою хитрость. Может, ты смогла бы устроить небольшую замену в последнюю минуту. Только не позволяй ей покупать что-нибудь дорогое, о чем она будет сожалеть.

— Предоставь это мне. Я очень коварна.

— Я на это надеялся.

Она ухмыльнулась.

— Могу я спросить, что тебе должен Петрак?

Он пожал плечами.

— Я разбил группу похитителей драгоценных камней и обнаружил принадлежавшие ему неограненные алмазы на три миллиона галлеонов. Он был ... благодарен.

— Ну еще бы.

Гарри вздохнул и встал.

— Ну отлично, тогда решили. Мне нужно бежать, еще увидимся.

— Гермионе очень повезло, — сказала Мэл, когда он встал из-за стола. Гарри направился к выходу.

— Что ж, она заслуживает действительно потрясающего ожерелья, а я ...

— Нет, я не об этом, — Мэл взглянула на него, улыбаясь. — Ей очень повезло.

Гарри покраснел.

— А. Я, эм… ну, да, спасибо, — пробормотал он, робко улыбнувшись ей, и поспешно ретировался.

Мэл сунула визитку в бумажник. Недавно флористка, с которой она общалась по работе, спросила ее, скорее в шутку, может ли она узнать номер Гарри, если у них с Гермионой в итоге не сложится. Мэл усмехнулась про себя. Очередь вон там, дорогая. По одной, девочки, не толкаемся.


* * *


Осталось три недели и пять дней...

Аллегра лежала на кровати, рассеянно глядя в потолок. Мысли о Мастере — она не могла думать о нем как о Джулиане, несмотря на все свои усилия — всегда были с ней, даже сейчас. Она не видела его три дня, что не было чем-то необычным. Все прекрасно знали, что он то и дело исчезал на несколько дней и возвращался без каких-либо объяснений, только с бесконечными увещеваниями, что она обязана ему доверять. Ему стоило догадаться, — подумала она. Он мне не доверяет, так с чего я должна?

Аллегра взглянула на колдуна Круга, чья голова на данный момент располагалась у нее между ног, охваченная невыносимым нетерпением. Это было так ... утомительно. Она наклонилась и оттолкнула его, перекатываясь на бок.

— Что? — спросил он с выражением комического протеста на лице.

— Убирайся, — сказала она. — Ах, как там тебя, говоришь, зовут?

Он сел, смешно надувая губы.

— Эрик.

— Точно. Эрик. Почему ты не Джеймсон?

— Он все еще в базовом лагере, собирает вещи. Попросил меня заменить его, — он сморщил нос. — Он думал, что я тебе понравлюсь.

— Я не в настроении.

— Эй, думаешь, я всю жизнь мечтал ублажать тебя сегодня ночью?

Аллегра села и схватила его за лицо, повернув к себе.

— Слушай сюда, малыш, — прошипела она. — Большинство сочло бы это за привилегию.

Он скривился снова, но на этот раз ответил с сарказмом, который действительно мог задеть.

— Ага, конечно. Мы тут все умираем как хотим вытрахать себе мозг, закрыв глаза и услышав, как ты называешь нас Гарри.

Она моментально отстранилась от него, опешив.

— Я не ... я имею в виду ... это неправда.

— Да ну? Спроси Джеймсона, — глаза мужчины слегка сузились. — Он клянется, что однажды ты даже назвала его Джулианом. Странновато даже для тебя, не правда ли? Представлять себе в такие моменты собственного сына?

Аллегра столкнула его с кровати и скинула на него одежду.

— Убирайся к черту. Надеюсь, тебе понравится следующий год твоей жизни ... ты проведешь его в нашем лагере в Исландии.

Он выбежал за дверь, весело сверкая обнаженной задницей, оставив после себя одинокий носок на полу. Аллегра отшатнулась, подавленная и неудовлетворенная. Черт тебя побери, Гарри, — подумала она. Даже кончить мне спокойно не дашь? Неужели нужно быть настолько вероломным?

Она так и лежала, оплакивая свои заботы и переживания, пока не провалилась в сон, закрыв глаза рукой.

Через какое-то время ее разбудил скрип кровати. Аллегра открыла глаза и увидела Мастера, сидящего на краю матраса и смотрящего на ее обнаженное тело с не большим интересом, чем он мог бы выказать после особенно изощренного убийства. Она смущенно моргнула.

— Зачем ты кувыркаешься с этими безмозглыми смазливыми мальчиками, когда у тебя есть я? — спросил он, ухмыляясь.

Она схватила одеяло и укрылась, отпрянув как можно дальше от него, все еще сидевшего опасно близко.

— У тебя совсем нет стыда? — зарычала она.

— А похоже, что есть? Эти человеческие табу для меня ничего не значат. Если бы я хотел, я мог бы переспать с кем угодно. Одна женщина также желанна, как и любая другая… включая и тебя, конечно, моя дорогая.

— Чего тебе нужно?

— Разве я не могу просто заскочить поздороваться? Меня не было несколько дней, ты по мне не скучала?

— Нет, — огрызнулась Аллегра.

Конечно, она скучала по нему, но никогда бы не призналась в этом. Правда заключалась в том, что ее зависимость от него начинала ее пугать. Она никогда не была связана с кем-то так, как с ним. Аллегра всегда ощущала себя очень одинокой. Даже когда она выполняла его приказы издалека, прежде чем увидеть его лично, она не осознавала, что он контролирует ее, а сама она — подчиняется ему. Теперь, когда он был здесь, во плоти, она почти чувствовала, как ее собственная воля угасает и стремится к нему. Она даже задавалась вопросом, мог ли он использовать против нее какую-то магию. Она не ощущала себя собой, когда его не было рядом. Она не знала, что делать и что будет дальше. Аллегра больше не чувствовала себя сильной, как это было всегда. А еще она видела, как Круг тяготеет к нему, как подсолнух тянется к свету. Теперь, когда она отдавала приказы, она замечала, как глаза ее подчиненных метались к Мастеру, как будто проверяя, могут ли они подчиниться. А ведь было время, когда каждое ее слово, каждый взгляд был законом.

Это время прошло. Сейчас он просто улыбался ей с преувеличенным великодушием.

— Хорошо, — сказал он. — Тебе и не следует слишком полагаться на меня. Ты ведь у нас такая сильная и могущественная, я тебе не нужен, — истинный смысл его слов, как обычно, был прямо противоположен тому, что он сказал. Вместо поддержки, его слова стали покровительственными. Уловка подмены понятий, которую он, казалось, возвысил до уровня искусства. — А сейчас одевайся и спускайся в кабинет. У меня для тебя новые приказы, — он начал вставать, но потом снова сел. — О, сегодня мне пришло в голову, что совсем скоро случится нечто интересное.

— Что именно? — спросила Аллегра, не отводя глаз, хотя точно знала, о чем он.

— Кажется, один из виновников моего существования женится. Я прав?

— Да, ты прав.

— И что мы по этому поводу чувствуем?

Она пожала плечами.

— Что он связывает себя узами брака со своей единственной настоящей любовью, подумаешь.

— Тебе не слишком нравится эта женщина, не так ли? Моя будущая злая мачеха.

— Она всего лишь мышь самодовольная. Он заслуживает лучшего.

— Тебя, например?

— Как же я хочу, чтобы ты прекратил. Ну почему люди всегда думают, что у меня все еще осталось что-то к Гарри?

— Хм. Люди порой могут быть очень проницательными, — Мастер резко наклонился ближе. Аллегра отпрянула, но далеко уйти не могла; ее кровать стояла в углу комнаты, и она оказалась прижатой к стене. — Жаль, что тебе приходится жить прошлым, — прошептал он ей на ухо, просовывая одну руку под одеяло, которое она держала перед собой словно щит, и сжал ее обнаженную грудь; она закрыла глаза и стала ждать, когда все закончится. — Ты должна сосредоточиться на нашем будущем, — она почувствовала его дыхание на своей шее, когда он медленно погладил ее грудь, проводя большим пальцем по соску, который предательски затвердел под его пальцами. Это было странное ощущение. Такое прикосновение должно было быть интимным, но в нем не было ничего подобного. Это было просто еще одно оружие в его арсенале против ее независимости, еще один способ продемонстрировать, что он может заставить ее почувствовать все, что он хочет, даже если она не хочет этого чувствовать.

Внезапно он отстранился и встал, глядя на нее сверху вниз с, как ему казалось, доброй улыбкой.

— И все же. Если хочешь сделать им этот день еще более особенным, я бы даже сказал, незабываемым, я открыт для предложений, — он подошел к двери. — Одевайся и спускайся вниз.

Аллегра облегченно вздохнула, когда за ним закрылась дверь. Ее кожа все еще покалывала там, где его рука касалась ее. Она вздрогнула от неприятной смеси отвращения и непроизвольного возбуждения. Она встала и начала натягивать одежду, ругая себя. Правда заключалась в том, что, несмотря на ее целенаправленное и усердное отрицание, она хотела его. Не имело значения, кем он был. Она могла знать в своей голове, что он ее сын, но когда она видела его, первое, что она замечала — это то, что это был привлекательный взрослый мужчина, который действительно очень напоминал ей Гарри и который обладал магнетической харизмой, поработившей всех прежде безупречно верных ей солдат. Аллегре постоянно приходилось напоминать себе, кем он был на самом деле. К сожалению, эмоции не ждут указаний из рациональных центров разума, они просто прыгают туда сюда, ни на кого не оглядываясь.

Она выбросила из головы эти мысли, завязывая волосы в хвост и думая вместо этого о предстоящей свадьбе Гарри. Незабываемой, — сказал Мастер. Хмм. Нужно хорошенько подумать.


* * *


Осталось три недели и два дня...

Когда Гарри вернулся домой под вечер, первое, что он увидел, был несущийся к нему мальчик лет семи, в одной футболке, без штанов и в большом сомбреро с бубенцами по краям. Он звенел на все фойе и бежал в восточный коридор в сопровождении кузины Гермионы Сары.

— А ну-ка вернись сюда, ты, засранец! — крикнула она, мчась вслед за ним, пол дрожал от удара ее ботинок, пряжки которых дребезжали в абсурдной гармонии с колокольчиками на сомбреро беглеца.

Гарри просто застыл на мгновение, моргая и озираясь в смутном замешательстве. Очевидно, цирк приехал в город, пока он был на работе. Дом кишел людьми, и все они говорили одновременно. Как будто здесь были все их соседи по дому, близкие родственники, большая часть семьи Гермионы, несколько их ближайших друзей из Хогвартса и вдобавок каждый Уизли в радиусе ста километров.

Он ломал голову, пытаясь вспомнить, говорили ли ему о собрании сегодня вечером, но безуспешно... не то чтобы это было похоже на собрание, скорее на рой. Он поставил свой портфель.

— Гарри! — позвал знакомый голос. Он поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как Гермиона и Рон материализовались из гущи событий. — Привет, милый, — сказала она, целуя его в щеку.

— Привет, милый, — повторил Рон, делая вид, что пытается поцеловать другую щеку Гарри. Гарри с ухмылкой пихнул его локтем в грудь.

— Прости, старина, я уже встречался с одним рыжим и с меня хватит, — он взглянул на Гермиону. — А что тут вообще творится?

— Мы решили устроить большую приветственную вечеринку для Рона в это воскресенье! Правда здорово?

— В воскресенье! Это же совсем скоро! У нас остается всего три дня на подготовку.

— Ну, поэтому мы и созвали войска, — ответила Гермиона, жестом показывая на толпы людей вокруг.

— А кто был этот Сеньор Без Штанов, который только что тут промчался?

Гермиона засмеялась.

— А, это Натан. Сын Стюарта.

— Какого Стюарта, брата Сары?

— Мы знаем еще какого-то Стюарта?

— Сводного брата твоей мамы, дорогая.

Гермиона скорчила лицо.

— Ой, верно. Совсем о нем забыла.

— Так что конкретно вы задумали?

— Что ж, нам нужно доделать комнаты здесь, на первом этаже, до которых мы так и не добрались. Хороший же повод, как думаешь?

— Вполне себе.

— Терраса уже готова. На выходных обещают тепло, так что скорее всего мы используем ее. Но все заросло сорняками и плющом, я хочу все это убрать. И наконец открыть бальный зал.

Гарри поднял бровь. Они ограниченно пользовались бальным залом для своих тренировок, но он был совсем не готов полноценно открыть свои двери.

— Ты уверена? Нелегкое будет дело. Нам придется вычистить там каждый дюйм, еще это стекло во французских дверях, да и патио весь поломанный.

— Еще раз, именно для этого мы и созвали войска. Еще нам понадобятся украшения и...

— И как много людей мы ждем на огонек?

— Будет открытая вечеринка, кто угодно сможет прийти. Возможно, тут будут сотни.

Гарри посмотрел на Рона.

— Уверен, что готов к такому? Когда мы впервые подняли эту тему, ты сомневался.

Рон вздохнул.

— Скорее всего, происходящее будет меня немного нервировать, но думаю, что справлюсь. Пора мне снова выйти в большой мир, тебе не кажется? Кроме того, это может стать своего рода разминкой перед другим грандиозным событием, которое нам предстоит. Вот и потренируюсь. Будет весело!

Гарри улыбнулся.

— Ну раз ты так говоришь, отлично, — он взглянул на Гермиону, затем обратно на Рона. — Не оставишь нас на минутку? — Гарри взял Гермиону за локоть и повел в пустой кабинет.

— Что? — спросила она, выглядела немного озабоченной, как будто хотела вернуться обратно и что-то доделать.

Гарри развел руками.

— Мне стоит спросить, почему меня никто даже не предупредил о вечеринке?

— О чем ты? Ты сам сказал, что нам нужно устроить прием для Рона в какой-нибудь из ближайших выходных.

— Но в эти? Что, если бы я должен был уехать из города или еще что-то?

— Ты же не уезжаешь, так ведь? — в ужасе спросила Гермиона.

— Нет, но что если бы уезжал? Почему ты даже не сказала мне? Ты просто слету навела тут суету и… — он раздраженно вздохнул. — В общем я был бы признателен, если бы ты сначала поговорила со мной.

Теперь он полностью захватил ее внимание.

— Чтобы что, спросить разрешения?

— Ох, да брось. Это не разрешение, а просто вежливость! Знаешь, я вообще-то тоже тут живу!

— Все остальные посчитали, что это прекрасная идея!

— Так почему я тогда был единственным, кого отодвинули в сторону? Разве тебе бы понравилось, начни я строить грандиозные планы, сначала не посоветовавшись с тобой?

— Но… Гарри… я же думала, ты и сам хотел эту вечеринку...

— Вот видишь! Ты постоянно так делаешь! Всегда считаешь, что что бы ты ни запланировала — так будет лучше для всех и они тоже так думают.

— А вот и нет, это удар ниже пояса!

— Но это правда. Полный вперед — вот твой девиз.

— Да почему ты так злишься из-за этого?

Гарри вздохнул и немного отстранился.

— Я расстроен, что тебе даже не пришло в голову обсудить это со мной, прежде чем пригласить сюда кучу народа и уже начать что-то организовывать.

— Мы что, теперь все должны делать вместе?

— Я же не об этом! Это вовсе не значит, что у нас больше нет своих мнений. Мы можем решить соединить наши жизни, но насколько я знаю, все-таки сохраняем единоличный контроль над своим мозгом. Ты всегда так болезненно относилась к тому, что тебя якобы считают моим придатком… ну, что ж, это не так, как и я не твой. Я же не говорю, что считаю вечеринку плохой идеей и что не нужно проводить ее в эти выходные…. но что, если бы так и было? Получается, у меня и шанса сказать не было прежде, чем ты начнешь все готовить!

Гермиона подняла руки в умиротворяющем жесте.

— Хорошо, извини меня!

Глаза Гарри сузились.

— Ты говоришь это, потому что тебе действительно жаль или потому что хочешь, чтоб я заткнулся?

— Не может быть и того и другого? — ответила она слегка раздраженно. — Извини, что ты остался в стороне, Гарри, но у меня сейчас голова забита! Это наш последний свободный уик-энд, если бы мы не провели вечеринку сейчас, нам пришлось бы ждать до свадьбы, и так как ты не говоришь мне, какие у нас планы на медовый месяц, я даже не знаю, как долго нас не будет! Так что да, я решила продвинуться дальше и приняла одностороннее решение, потому что мне не приходило в голову, что ты бы возражал против вечеринки для нашего лучшего друга, который вернулся к нам спустя двенадцать лет!

— Ты упускаешь суть. Пары минут, чтобы вызвать меня через Пузырь и узнать, что я думаю, было бы вполне достаточно.

— Полагаю, я просто об этом не подумала, — теперь она уже выглядела сокрушенной. — Извини. Просто я была так взволнована тем, что Рон захотел устроить прием и мне не терпелось начать все планировать… Все, о чем я думала — это что ты будешь так же рад, как и я.

Он взял ее за руки.

— Я рад. Вечеринка будет что-то, я уверен.

— Так ты на меня больше не злишься?

— Я и не злился, просто… был слегка раздражен. Поцелуй меня как следует и проехали.

Она наклонилась вперед и поцеловала его, медленно и поддразнивающе, нежно покусывая его нижнюю губу, что, как она знала, сводило его с ума.

— Так лучше? — прошептала Гермиона ему в ухо низким и многозначительным тоном.

— Намного лучше, — ответил Гарри, скользнув одной рукой к ее ягодицам, чтобы ненадолго сжать их, прежде чем отпустить. — Командуй войсками. Я пойду переоденусь и буду в твоем распоряжении в качестве грубой рабочей силы.

Она вышла из гостиной, бросив на него кокетливый взгляд через плечо. Гарри вернулся обратно в фойе, чтобы повесить свой плащ.

Его вторая попытка выбраться оттуда оказалась не более успешной, чем первая. Не успел он повесить плащ, как Клэр Грейнджер затащила его в кабинет с раскрасневшимся и беспокойным выражением лица, которое Гарри тотчас узнал и имел основания бояться.

— Что случилось, Клэр? — спросил он, стараясь избавиться от нотки усталости в своем голосе.

— У меня есть чудесный сюрприз для Гермионы! — сказала Клэр, вытаскивая небольшую коробочку из кармана. — Я сохранила их и хотела, чтобы мы с тобой вручили их вместе.

В голове Гарри зазвенел тревожный звонок.

— Что же там? — спросил он, перегнувшись через ее плечо. Клэр открыла коробку, и Гарри увидел два кольца, одно размером для мужчины, другое — для женщины. Они были явно антикварными и довольно красивыми. Женское кольцо было украшено тремя бриллиантами в ряд, на мужском дополнительные украшения отсутствовали.

Клэр счастливо вздохнула.

— Это свадебные кольца моих родителей.

Гарри почувствовал, как его живот опустился примерно до уровня его колен.

— Лилиан и Клайва? — спросил он.

— Да. Ты же знаешь, как сильно Гермиона любила свою Нану. Разве они не прекрасны? Они достались мне в наследство, но … — она заколебалась с видом человека, оказывающего очень большую честь. — Я бы хотела, чтобы они стали вашими с Гермионой обручальными кольцами. Я уже подогнала их под ваши размеры, — Клэр закончила и теперь ожидала, вероятно, бурную благодарность Гарри.

Он рухнул в кресло, усталость давила на его плечи, как мокрый шерстяной плащ.

— Это невероятно мило с вашей стороны, Клэр, но ... мы уже купили обручальные кольца, — он был поражен тем, что по мнению Клэр, такой важный вопрос они до сих пор не решили.

— А, ну, — запинаясь, пробормотала она. — Вы можете вернуть их, правда же?

— На самом деле нет, они сделаны на заказ. И даже если бы я мог, не думаю, что должен.

— Что? Гарри, это бесценная фамильная реликвия! Само собой вы должны взять их, а не какой-то мусор с ювелирного завода!

— Я уверен, Гермиона будет рада когда-нибудь получить эти кольца, но обручальными кольцами будут наши собственные. Мы с ней обсуждали этот вопрос. Гермиона знает, что вы унаследовали их, и мы даже одно время думали о том, чтобы попросить их у вас, но решили, что лучше изготовить кольца, которые принадлежали бы только нам, и сделать их особенными и уникальными.

К ужасу Гарри, его будущая теща выглядела все более и более огорченной.

— Я подогнала эти кольца специально для вас! Недешево было, знаешь ли, они очень хрупкие!

— Мне очень не хочется этого говорить, но мы не просили вас об этом, Клэр. Если бы вы сначала сказали мне, я бы сразу вам сообщил, что у нас уже есть кольца.

— Я просто поверить не могу, что ты считаешь, будто Гермиона не захотела бы кольцо своей бабушки!

— Я не это имел в виду. Если вы хотите подарить ей эти кольца в качестве семейной ценности, я только за. Уверен, она это оценит. Но ее обручальное кольцо подарю ей я, не вы.

Теперь на лице Клэр читалась крайняя степень упрямства. Очевидно, она считала, что тратить воздух на вразумление Гарри было бесполезно.

— Ну, если ты так уверен, я пойду и узнаю, что думает Гермиона, и…

Гарри встал перед ней, когда она попыталась выйти из кабинета.

— Нет.

Клэр уставилась на него.

— Нет?

— Нет, Клэр. Я не позволю вам пойти с этим к Гермионе.

— Почему… я… о чем ты вообще, бога ради?

Гарри сделал глубокий вдох.

— С тех пор, как мы начали подготовку, одно и то же повторяется снова и снова. Мы с Гермионой принимаем решение, вам оно не нравится, поэтому вы стараетесь на нее повлиять и заставить ее сделать все так, как по-вашему должно быть. Сначала сама церемония, потом прием, потом ее троюродная сестра Бриджет на свадебной вечеринке ...

— Вообще-то, Гермиона была на свадьбе Бриджет!

— Когда ей было четырнадцать! Она не видела Бриджет десять лет! Потом фотографии и платье, боже мой, какой нескончаемый кошмар был с этим платьем!

— Я просто хочу, чтобы ее свадьба была идеальной!

— Но понимаете ли вы, что каждый раз, когда она ссорится с вами из-за чего-то, я тот, кто должен ее успокаивать? Я тот, кто вытирает ей слезы и заверяет, что все будет хорошо? Я вообще не уверен, что вы понимаете, что делаете! Гермиона так хочет доставить вам удовольствие, а не ссориться, но в то же время она хочет, чтобы наша свадьба была такой, какой мы запланировали, и она разрывается на части! Клэр. ... когда ей больно, мне больно. Я не позволю вам сделать это с ней снова, не на этот раз. Пора это все прекращать, сейчас же. Все наши решения уже приняты. Все заказано и куплено. Если у вас другое мнение, единственное, что я хочу услышать, так это как вы говорите Гермионе: “Звучит прекрасно, дорогая. Чем я могу помочь?” Договорились?

Гарри внезапно осознал, что повысил голос чуть больше, чем рассчитывал. К концу своей речи он почти кричал на нее. Клэр одновременно выглядела ошеломленной, обиженной и взбесившейся.

— Не говори мне, как разговаривать с моей собственной дочерью, Гарри Поттер! — воскликнула она. — Если я хочу высказать ей свое мнение, ты не имеешь никакого права мешать мне!

— О, вот тут вы ошибаетесь. У меня есть полное право ограждать Гермиону от травмирующих и расстраивающих ее вещей, а именно так и будет, если вы покажете ей эти кольца. Вы сами сказали, как она любила Лилиан. Я просто в шоке, что вы хотите использовать ее чувства, чтобы все сделать по-своему.

— Ты просто хочешь, чтобы она взяла твои кольца!

— Это не мои кольца, они наши! В этом-то все и дело! Вы пытаетесь подорвать решение, которое мы с ней приняли вместе!

— И почему я не должна этого делать? Я ее мать! Я готовила ей ланчи и пела колыбельные перед сном задолго до того, как в ее жизни появился ты!

Гарри почувствовал, как его гнев усиливается; сдержанность, которую он призывал ради Гермионы, взбунтовалась и застонала в знак протеста.

— Клэр, я надеюсь, вы меня услышите. Гермиона — взрослая женщина. Вам больше не нужно принимать за нее решения. Ее действия больше не завязаны на вашем одобрении или неодобрении. Она решила связать свою жизнь со мной, поэтому в первую очередь она будет думать о нашем общем будущем. Гермиона всегда будет вашей дочерью, но прежде всего теперь я — ее семья.

— Ты не можешь говорить за нее!

— Ну, я только что это сделал.

— Откуда ты можешь все это знать?

Гарри выглядел пораженным.

— А вы как думаете? Она мне сказала!

— Гарри! — в их разговор ворвался новый голос. Они оба резко обернулись и увидели Гермиону, стоящую в дверном проеме, с явно потрясенным лицом. — Что происходит? Почему ты кричишь на маму?

Гарри вздохнул.

— Это касается только меня и твоей мамы, Гермиона.

Клэр, очевидно, была не согласна.

— Он не хочет, чтобы я говорила с тобой о свадьбе! — закричала она, вставая рядом с дочерью.

Гарри осунулся, ожидая неизбежного. Клэр расскажет свою слезливую историю, Гермиона испытает чувство вины, и затем ей придется придумывать изощренные способы все изменить так, чтобы не расстроить свою мать.

Но он с удивлением услышал раздражение в тоне Гермионы.

— Ну, мам, как ты можешь его винить? Каждый раз, когда мы говорим о свадебных делах, мы ссоримся.

— Неправда!

— Может и нет, но по ощущением именно так и есть. Гарри просто заботится обо мне, не говоря уже о том, что ему совсем не весело собирать меня по кусочкам после очередного большого скандала. Из-за чего сейчас сыр-бор?

— Я всего лишь хотела… — Клэр внезапно запнулась, глядя прямо на Гарри. Он просто смотрел на нее в ответ. — Эм, я просто хотела сказать тебе о замечательном флористе, — Гарри заметил, как Клэр сунула коробку с кольцами обратно в карман. Он вздохнул с облегчением, чувствуя, что, возможно, на этот раз выиграл небольшое сражение.

Гермиона покачала головой.

— Ох, мам, не будь смешной. Все цветы уже заказаны, слишком поздно проводить сравнительный анализ.

— Ты права, просто мысль.

Гермиона немного озадаченно переводила взгляд с матери на жениха и обратно.

— Ну, тогда ладно. Тогда я… пожалуй, вернусь к работе, — она неопределенно улыбнулась и вышла из кабинета.

Клэр постояла мгновение, затем подошла и села рядом с Гарри на диван. Некоторое время они сидели молча.

— Я хотела бы извиниться за свое поведение, — наконец сказала она.

— Вам вовсе необязательно это делать, — ответил Гарри.

— А я все равно хочу, — она колебалась. — Для матери тяжело видеть, как ее ребенок становится взрослой женщиной. Это значит, что я ей больше не нужна.

— Вы всегда будете ей нужны.

— Боюсь, я просто по характеру назойливая.

— Есть вещи и похуже, — ответил ей Гарри, чуть улыбаясь.

Клэр хохотнула.

— Полагаю, что так, — она посмотрела на него. — Ты очень сильно любишь мою дочь, не правда ли?

Гарри немного приосанился. Они с Клэр никогда не говорили о его отношении к Гермионе, это всегда считалось само собой разумеющимся без каких-либо обсуждений.

— Да, очень, — ответил он.

— Все, чего я когда-либо для нее хотела — счастья. Ты делаешь ее очень счастливой.

— Надеюсь, — его сердце пропустило пару ударов. — Мне жаль, что я накричал на вас.

— Ничего. Возможно, я заслужила. Просто… я и правда хотела бы увидеть ее лицо, когда отдала бы ей эти кольца.

— Если бы вы отдали ей их сейчас, вы бы не получили выражение, на которое рассчитывали.

— Я знаю. Может быть… они станут хорошим подарком на годовщину, — она вручила ему маленькую коробочку. — Я могу доверить тебе их на хранение?

Гарри взял их, будучи тронутым.

— Конечно, можете. Но разве вы не хотели сами отдать их ей?

Она покачала головой.

— Нет. Они такие особенные. Она должна получить их от кого-то столь же особенного, — Клэр прочистила горло, — Мне, наверное, пора смириться с фактом, что я теперь не главный даритель. С этих пор она не будет открывать мои подарки первыми, — Клэр одарила Гарри кривой улыбкой и ушла, торопясь скрыть слезы, появившиеся на глазах.

Гарри просто сидел несколько мгновений, приходя в себя. Он ненавидел ссориться с кем бы то ни было, а сегодня за десять минут стал участником аж двух споров.

Наконец он встал и вернулся в фойе, совершая еще одну попытку добраться до места назначения. На этот раз он прошел на кухню, намереваясь заварить себе чаю, прежде чем переодеться и присоединиться к домашней феерии с украшениями.

Джинни вошла как раз в тот момент, когда он собирался выключить кипящий чайник.

— Привет, Джин, — сказал он ... а потом увидел ее лицо. Боже правый, что еще? — подумал Гарри.

— Гарри, я только что услышала то, что я надеюсь, на самом деле просто грязная ложь, — сказала она, ее лицо было мрачным и не предвещало ничего хорошего.

— Что именно?

— Пожалуйста, скажи, что ты не приглашал Ронин Сэвидж на свадьбу.

Гарри вздохнул.

— Вообще-то, приглашал… хотя технически приглашение было от нас обоих.

Джинни всплеснула руками, став какой-то безучастно удивленной.

— Поверить не могу! У тебя совсем нет инстинкта самосохранения?

— Гермиона знает, если ты об этом.

— О, я уверена, она со всем пониманием и зрелостью отнеслась к приглашению, но как раз для таких моментов, как сейчас, у нее есть я! Как ты мог быть таким бесчувственным? Ой, погоди-ка, извини, я забыла, что бесчувственность — твое второе имя. Гарри Бесчувственный Поттер.

— По-моему, это как-то немного чересчур!

— И это я слышу от человека, который решил перепихнуться с кем-то в тот самый момент, когда его лучшая подруга явно собиралась расстаться со своим парнем!

— Этим кто-то вообще-то ты была, так что мы в одной лодке.

— Едва ли это важно! Гермиона заслуживает свадьбу без бывших подружек ее новоиспеченного муженька!

Гарри ждал. Джинни просто стояла и бурлила злостью. Он снова вздохнул.

— И вот определение того, что мы называем иронией, снова меняется. Как же мне повезло быть тому свидетелем.

— Не съезжай с темы, Гарри.

— Я должен заметить, что почти половина подружек невесты у Гермионы — мои бывшие.

— Это другое.

— Да ну?

— Мы с Чоу ее друзья.

— А есть какая-то причина, почему Ронин не смогла бы стать ее другом, ну например?

— Но сейчас-то это не так, а значит единственная причина, по которой она будет на свадьбе — это из-за тебя!

— Так, об этом больше нет нужды говорить.

— Если я пришла сюда говорить об этом, так только потому, что думала о тебе лучше, Гарри. Это все так… подло. Ты просто добавил ее имя в список гостей и надеялся, что Гермиона не заметит, пока не станет слишком поздно, и именно так все и вышло. Как это еще выглядит со стороны? Не очень-то хорошо!

Гарри снова почувствовал, как внутри нарастает гнев.

— Если ты думаешь, что я каким-то образом планировал свидание с Ронин на своей свадьбе, тогда ты должно быть .. — он замолчал. — Действительно обо мне не лучшего мнения.

— Вот именно. Я была о тебе очень высокого мнения. Вот почему это такой неприятный сюрприз. Я была просто в шоке, обнаружив, что ты ведешь себя как стереотипный равнодушный мужик, тем более что как раз ты был всегда одним из обратных примеров. Ты серьезно подрываешь мою способность защищать мужской пол от недоброжелателей.

— Если Гермиона не возражает против присутствия Ронин, тогда ты тут определенно зря суетишься!

— Да что ты? Ну возможно. Только подумай вот о чем. Вот вы в Большом зале. Сириус только что объявил вас мужем и женой. Гермиона стоит рядом с тобой в платье, которое ... ну, в общем подожди, пока не увидишь, мы еще будем соскребать твою челюсть с пола. Она смотрит на своих друзей и семью, думает о том, что это самый счастливый день в ее жизни, и кого она видит? Какую-то бабу, с которой ты трахался. Тебе не кажется, что это портит момент?

— Знаешь что? — рявкнул Гарри, устав от этого разговора. — Эта свадьба для меня не какая-то нарисованная картинка. Не какая-то панорама из открыток, которую нужно тщательно устроить и сохранить, как экспонат в гребаном музее. Не просто момент между мной и Гермионой, в котором мы говорим друг другу несколько слов и обмениваемся кольцами. На самом деле мы договариваемся, что пока мы можем прыгать с одной и той же скалы, мы будем делать это вместе. Неважно, кто еще там находится или что еще происходит, кто что надел или кто с кем сидит рядом. Если она там — это все, что меня волнует, и я очень надеюсь, что она чувствует то же самое. И знаешь еще кое-что, коли уж мы говорим об этом? Я чертовски устал от всех, кто говорит об этой свадьбе, как будто она только Гермионы! Когда я в последний раз проверял, церемония требует и моего присутствия, но иногда мне кажется, что никто и не заметит, если я не появлюсь! Так что да, я пригласил свою бывшую девушку на свадьбу. Гермиона была в ярости из-за этого, теперь ты злишься на меня. Все так хотят приписать мне всевозможные гнусные мотивы за этот поступок. А никому не приходило в голову, что я мог пригласить ее, просто чтобы она увидела, что я счастлив? Чтобы она могла получить подтверждение, что все время была права насчет меня и Гермионы? Я не особо хотел ее приглашать, наши отношения не закончились на хорошей ноте, но я чувствовал себя в некотором роде обязанным, потому что проиграл ей это пари!

Джинни просто уставилась на него.

— Она ... поспорила с тобой?

— Да, так и есть, — ответил Гарри, бросая посуду в раковину сильнее, чем, вероятно, следовало. — Она считала, что я влюблен в Гермиону ... не то чтобы она была первой, кто озвучил эту маленькую теорию, конечно ... и когда я продолжал настаивать, что это не так, она бросила мне вызов. Поспорила со мной, что я женюсь на Гермионе лет через десять. А если я выиграю, она вернется, где бы ни была через эти десять лет, и отвезет меня в Кристальные Пещеры Мальтуса.

Джинни ахнула.

— Она может попасть в пещеры? Как?

— Ее дядя — их заклинатель, иногда она может уговорить его позволить ей привести посетителя.

— А… если выиграет она?

— Я должен буду пригласить ее на свадьбу, разумеется. Я обычно держу слово.

Джинни все еще выглядела сбитой с толку.

— Почему ты ничего не сказал Гермионе?

Гарри пожал плечами.

— Она бы сказала, что я идиот.

— Ну, я вот думаю, что ты идиот.

— Мне плевать, что ты думаешь, Джинни!

Джинни закатила глаза.

— Ох, Гарри. Насколько хорошо тебя знает Гермиона?

— Лучше, чем кто-либо.

— Вот именно. И ты все еще боишься произвести на нее не то впечатление или показаться дураком.

Он снова пожал плечами.

— Мнение Гермионы обо мне действительно очень важно для моей самооценки, так было всегда, — он приподнял бровь. — Я прощен за этот постыдный ужасный грех, что пригласил Ронин на свадьбу?

Джинни скорчила лицо.

— Ладно, так и быть.

— И ты будешь с ней вежлива?

— А вот этого не обещаю, — Джинни испустила еще один усталый вздох из-за его невежества и вышла из комнаты, качая головой.

Гарри тупо стоял на месте какое-то время, гадая, что это вдруг на всех нашло сегодня.

— Чертова вода кипит! — крикнул чайник, напугав его.

— О, давай только ты не начинай! — заорал Гарри на чайник, который моментально спрыгнул с конфорки. Гарри вышел в фойе, где Гермиона организовывала свою армию помощников в оперативные группы. Он присоединился к ее команде, когда все приказы уже были получены. Она, Рон и Наполеон обсуждали бальный зал, но остановились, когда он подошел.

— Что такое? — спросила Гермиона, заметив суровое выражение его лица.

— А, ничего. Я просто, видимо, пропустил уведомление о том, что сегодня был день “Достань Поттера”. Рон, не хочешь тоже со мной поругаться? У меня сегодня уже три из трех.

— Не, спасибо, старик. Может попозже.

— Наполеон, я наверняка натворил что-нибудь за последнее время, что взбесило тебя.

Наполеон задумался.

— Ну, только если считать наш короткий, но горький роман.

Гарри закатил глаза и вздохнул.

— Я иду к себе, — он развернулся, чтобы уйти.

— Гарри, подожди… — начала Гермиона, следуя за ним.

Он поднял руку.

— Нет, не иди за мной. Скорее всего кончится тем, что скажу что-нибудь хамское и неподобающее. Лучше держать минимальную безопасную дистанцию, — он поднимался по лестнице, чувствуя себя подавленным, но зная, что это скоро пройдет. Его ссоры с Гермионой и ее матерью разрешились на позитивной ноте, и хотя Джинни все еще казалась раздраженной, когда уходила от него, он знал, что она с этим справится. Теперь только лишь тот факт, что он вообще поссорился с ними, оставлял неприятный привкус горечи во рту.

Гарри переоделся в одежду, более подходящую для того, чтобы возиться во дворе, и как раз зашнуровывал ботинки, когда кто-то постучал в дверь.

— Войдите, — сказал он, с секунду размышляя, кто это мог быть. Точно не Гермиона, она бы не стучала.

Вошел Наполеон, закрыв за собой дверь. По выражению его лица Гарри мог сказать, что он пришел по делу.

— Есть новости? — спросил тот.

Гарри покачал головой.

— Ничего обнадеживающего.

— Когда они будут готовы?

— Мне не назвали точных сроков. Есть какие-то проблемы с созданием дубликатов. Все первоначальные чары уже утеряны. Эта старая магия, она... непростая.

— Ну и, мы же знали, что могут возникнуть проблемы?

— Да, но мы не думали, что все так затянется. Может все будет готово завтра, может — через пару недель, кто знает.

Наполеон выпустил воздух сквозь зубы.

— Дружище, время-то поджимает. Если это случится не скоро, тебя не будет рядом для наблюдения за испытаниями.

— Тогда придется тебе.

Наполеон улыбнулся.

— Позволишь мне контролировать такую важную операцию?

— Джонс, тебе надо как-то преодолеть убеждение, что я тебе не доверяю. Я это разве как-то показал?

— Ну просто… ты так старался сохранить все в секрете, даже Гермионе не сказал…

— Я не хочу создавать панику, вот и все. По крайней мере, пока не уверен на все сто, — Гарри поднялся. — Молю Бога, чтобы я ошибался.

— Я тоже, — вздохнул Наполеон. — Я до ужаса даже думать об этом боюсь.

Гарри прошел мимо него.

— Ага, — заключил он мрачным тоном.

— Но тебе вообще не следует об этом думать, — сказал Наполеон, заставляя себя улыбнуться. — Тебе б сейчас мечтать о цветочках, солнце и обо всем таком счастливом и матриархальном.

Гарри улыбнулся.

— Ты, наверное, имел в виду матримониальном?

Наполеон нахмурился.

— А я что сказал?

— Матриархальном.

— Ой. Да-да, точно. Хотя мне вот нравится, когда женщины мной командуют.

Гарри ухмыльнулся.

— Если тебе нравятся властные женщины, тогда понятно, почему ты считаешь Гермиону такой потрясающей.

— Я передам ей твои слова, ха ха.

— Весело будет. Прямо вижу заголовки … “Колдун-разведчик трагически погибает из-за того, что у него вместо головы оказалась задница”.


* * *


Осталось три недели...

День приветственной вечеринки для Рона выдался солнечным и не по сезону теплым. Все утро домочадцы суетились, наводя последние штрихи, пока Джордж готовил грандиозный обед при помощи Джинни и Стефана.

Сам виновник торжества чувствовал себя немного бесполезным. Похоже, никто не горел желанием позволить ему помочь с приготовлениями, все его попытки вмешаться безжалостно отклонялись, поэтому он просто бродил вокруг, стараясь выглядеть беспечным.

Рон нашел Гарри на террасе, стоящего возле нескольких больших груд складных столов и стульев, одолженных в местной церкви. Он сверялся с нарисованной от руки схемой того, где полагалось стоять мебели. Рон подошел к нему, надеясь, что наконец найдет себе занятие здесь.

— Я могу помочь, приятель?

— Нет нужды, я почти закончил.

Рон нахмурился.

— Ты даже не начинал.

Гарри с улыбкой протянул ему схему.

— Момент, — он повернулся к разложенной мебели и заложил руки за спину, закрыв глаза. Рон с изумлением смотрел на то, как предметы сами по себе поднялись с земли, разделившись на отдельные группы, которые быстро облетели лужайку и устроились на положенных им местах. Еще один ящик открылся, и поток белых скатертей разлетелся по двору, аккуратно раскладываясь на столах. Гарри открыл глаза и повернулся лицом к дому. Рон слегка вздрогнул, когда эти глаза скользнули по нему; они светились, как будто освещенные изнутри, потрескивали от электричества и искрились, словно петарды. Гарри не произнес ни слова, его лицо было спокойным и сдержанным, а руки он продолжал держать за спиной. Около ступенек, ведущих на веранду, стоял с десяток ящиков; они распахнулись, и из них вылетели длинные нити китайских фонариков, цветов и гирлянд, фонарей и флажков. Взгляд Гарри плавно скользил по двору, и украшения кружились, развешиваясь и расставляясь сами по себе, пока вся терраса не была украшена в праздничные облачения.

— Это было блестяще, — пробормотал Рон, чувствуя некоторый трепет. Гарри глубоко вздохнул и слегка расслабился. Он обернулся, его глаза снова стали нормальными.

— Я могу пригодиться в хозяйстве, — ответил он.

— Определенно. Это тебя не истощает?

— Нет, вовсе нет. Хотя год назад, пожалуй. Я… ну, должен сказать, что я тренировался. Учился использовать свои способности Мага более эффективно.

— То, что ты только что сделал — это Маговские штучки?

— Ага. Кто угодно может левитировать стол, но для одновременного управления множеством объектов требуется дополнительное умение. Я начал с десяти предметов или около того и стал постепенно увеличивать количество, — Гарри повернулся к Рону и хлопнул его по плечу. — Готов к мега Фестивалю Дю Рон?

— Видимо, уже поздновато все отменять.

Гарри протрезвел.

— Только скажи и я закрою ворота.

— Я это очень ценю, конечно, но вообще-то я пошутил. Готов настолько, насколько возможно. Пора перестать играться в таинственного отшельника, тебе не кажется?

— Это не мне решать, — Гарри подозрительно наблюдал за Роном, словно все еще решал, верить ему или нет.

— Я правда в порядке. На самом деле даже жду всего этого. Будет здорово встретиться с людьми, которых не видел с Хогвартса. Ну и вообще, меня уже тошнит от вас всех. Пора добавить новые лица.

Лаура провозгласила себя хозяйкой этого дня открытых дверей, утверждая, что у Гарри и Гермионы должна быть возможность насладиться вечеринкой ... большинство гостей будут их друзьями и родственниками. Двери действительно были открыты для всех, кто желал поприветствовать Рона, за исключением прессы. Сам Рон согласился поболтать только с Дэвисом Уилпоттом из «Пророка» и с лучшим репортером Джинни из “Цирцеи”, и на этом все.

Ближайший круг друзей и родственников прибыл еще до полудня, а уже к часу дня за счет разных знакомых в доме стало куда больше людей. К двум часам собралось не меньше ста человек. К трем — около двухсот. К четырем часам Лаура подсчитала, что вокруг дома и на территории собралось триста пятьдесят человек.

Рон слонялся во дворе или на террасе, когда прибывали люди, его семья держалась рядом с ним, в то время как Гарри и Гермиона отлучались туда сюда, чтобы поприветствовать кого-то из знакомых. Лаура была занята, наблюдая за небольшим взводом наемных помощников и приветствуя людей у дверей, напоминая им, чтобы они подписали гостевую книгу, которую они оставили в фойе.

К ее удивлению, почти все принесли Рону подарки, что вызвало небольшую суматоху во время расчистки стола, перетащенного для этого в гостиную, на который можно было бы их сложить. Музыка и разговоры разносились по дому вместе с запахом вкусной еды, которую Джордж приготовил по такому случаю.

В какой-то момент Лаура потеряла счет прибывающим. Множество школьных друзей, с некоторыми из которых она встречалась, со многими — нет. Приехали учителя из Хогвартса и друзья семьи Уизли. Лаура была поражена расстояниями, проделанными некоторыми из них, а также огромному количеству людей, которые даже не знали Рона, а только хотели поприветствовать его. Казалось, что каждое министерство на земле прислало своего представителя. Список знаменитостей становился все длиннее и длиннее, и Лаура про себя не раз похвалила их решение не пускать прессу. Самая громкая реакция, вероятно, была вызвана прибытием Стори Северанс, откровенного и безумно яркого американского министра магии. Она была редкостью среди высокопоставленных чиновников ... сторонницей объединения — той, кто считал, что волшебный мир и мир магглов не должны оставаться разделенными. Стори приобрела почти мифический статус, когда, будучи аврором, добилась крупнейшего ареста Пожирателей смерти в истории Корпуса. Она также была известна как единственная ведьма или волшебник, чей рекорд в дуэлях никто не мог побить уже не одно десятилетие.

По мере того, как количество прибывших сократилось до тонкой струйки, Лаура стала больше перемещаться по залам и террасе, завязывая светскую беседу то с одним, то с другим, и следя за Роном. Она все думала, не слишком ли это для него, не слишком ли быстро его толкают в бурлящую пучину людей. Он согласился на этот праздник общения, даже казался нетерпеливым, но насколько в этой реакции была его почти навязчивая потребность всегда быть в гуще событий, всегда соглашаться? В конце концов, он оставил свой насест на террасе и рискнул прогуляться, разговаривая со своими доброжелателями. Его голос звучал легко и непринужденно, а поза казалась расслабленной.

Лаура держалась на расстоянии, наблюдая за ним. Что-то изменилось. Она стояла в дверном проеме кухни, откуда могла видеть Рона на террасе. Солнце заливало светом лужайку, день был поистине прекрасным, они не могли и мечтать о лучшем ... но она все ждала, не зная, чего ждала. Глаза Рона скользнули мимо нее, не отмечая ее присутствие, но обычно они избегали друг друга не так. На самом деле, во время подготовки к вечеринке им даже удалось добиться некоего подобия вежливости друг с другом. Нет, сейчас это был просто невидящий взгляд, устремленный в пустоту на тысячу ярдов. Она нахмурилась. Что изменилось?

Следующие полчаса Лаура пристально наблюдала за Роном с минимально безопасного расстояния. Он продолжал ходить и болтать с людьми, но она могла видеть, как его улыбки становились все более и более натянутыми, осанка становилась все напряженнее, затем еще и еще. На лбу появился легкий блеск пота. Он не выглядел хорошо. Она видела, как он несколько раз проводил рукой по губам, по лбу.

Она уже почти решилась поговорить с ним, когда увидела, что его взгляд на чем-то остановился. Она проследила за его взглядом и увидела Гарри и Гермиону на веранде, разговаривающих с Невиллом Лонгботтомом и его женой Амелией. Невилл держал на руках их маленькую дочь, провалившуюся в сон от окружавшего ее веселья; ее маленькое лицо, похожее на бутон розы, прижималось к плечу Невилла. Одной рукой Гарри обнимал Гермиону за талию, его рука небрежно скользила вверх и вниз по ее руке.

Лаура снова посмотрела на Рона. Его трясло. Боже мой, разве никто этого не видит? — подумала она. Никто из тех, с кем он разговаривал, похоже, не замечал ничего такого. Он поставил напиток, который держал в руке, и извинившись с неуверенной улыбкой, пошел в сторону дома — не быстро, но целенаправленно, и исчез за кухонной дверью. Лаура оглянулась на веранду ... Гарри и Гермиона не видели ухода Рона, все еще разговаривая с Невиллом и Амелией. Она недолго думала о том, чтобы сообщить им, но отбросила эту идею и последовала за Роном в дом.

Лаура услышала его шаги вверху по задней лестнице, затем по коридору восточного крыла над своей головой. Она вновь заколебалась, но все же решила последовать за ним.

Она нашла его в зимнем саду, смотрящим на пустой балкон и скрестившим руки. Лаура незаметно проскользнула внутрь и тихо закрыла за собой дверь.

— Пожалуйста, оставь меня в покое, Лаура, — сказал он, не поворачиваясь. Она решила не терять времени, гадая, откуда он узнал, что это она.

— Что с тобой?

— Со мной? Ничего.

— Почему ты… ушел так неожиданно? Ты нормально себя чувствуешь?

— Да. Я отлично себя чувствую.

— Это все из-за людей? Их слишком много? Открытое пространство, оно давит на тебя?

— Нет.

Лаура вздохнула.

— Так ты закончил?

Теперь настала его очередь задавать вопросы.

— Закончил с чем?

— С сублимированием. Ну ты помнишь. Процесс, при котором твердое вещество превращается в газ.

Долгое время он ничего не отвечал, а когда заговорил снова, его голос был спокойным и размеренным.

— Сублимация — забавная вещь. Как и почти все в природе, этот процесс работает и в обратном направлении. Весь этот сублимированный газ может вернуться в твердую фазу при соответствующих условиях. Знаешь, как это называется?

— Нет, как?

— Осаждение.

Мгновение она молча смотрела ему в затылок.

— Рон. Ты меня слегка пугаешь.

— Ты же видишь, у них у всех есть жизни, — тихо сказал он. — У всех есть жизни. В которых работа, счета, дети. Они готовят обеды, записаны на прием к стоматологу.

— Да, так и есть. Обычные жизни.

Рон внезапно обернулся.

— Но в том-то все и дело. Они должны быть обычными, но это не так. Все это настолько удивительно и потрясающе для меня, и я ничего из этого не понимаю. Я не знаю, каково платить по счетам, искать няню для детей или жаловаться на босса. Для меня все это невероятно необычно.

— Ну, конечно, ты же...

— Конечно! Да, а почему? Ты не улавливаешь? Я застрял, Лаура. Застрял! Я оглядываюсь и вижу обычные жизни, которые кажутся мне удивительными, и это только потому, что я застрял, а они нет! — его грудь вздымалась, неровные красные пятна выступали на его бледной коже.

— Это все значит, что тебя не было очень долго, Рон. И это не твоя вина.

— Но почему я? — спросил он. — Мне двадцать восемь лет! Я не должен удивляться, что у моих одноклассников уже есть дети! Я не должен терять дар речи при виде седых волос у Дина Томаса! Черт, да у меня у самого уже могли бы быть дети и седые волосы! — Рон стал метаться по саду короткими рывками. Лаура чувствовала себя беспомощной. Все, что она могла сделать, это наблюдать за ним и позволить ему выговориться. — Почему это должен быть я?

— Я не знаю, что тебе на это ответить.

— Знаешь, просто не хочешь. Никто не хочет. Никто не хочет выйти вперед и сказать, что меня похитили, потому что я был… и есть… его лучшим другом. Никто не хочет сваливать на него такую вину, правда ведь?

— А ты?

— Хотел бы я. Хотел бы я винить его или даже ненавидеть. Но не могу. Я знал о рисках и принял их, мы оба приняли. Я могу обманываь себя тем, что всегда верил, будто все будет хорошо, но в глубине души я знал, что однажды один из нас заплатит ужасную цену за то, что был его другом, за любовь к нему. Видимо, мне выпал этот жребий.

— Она в каком-то смысле тоже заплатила свою цену.

— Я знаю. Иногда я задаюсь вопросом, кому из нас досталась худшая участь, — Рон запустил руки в волосы. — Я не знаю, почему это свалилось на меня сейчас.

— Ты увидел кучу людей, которых знал раньше. Это должно быть очень ... мощно.

— Узнал, как они жили последние двенадцать лет, в то время как я ровно ничего не сделал? Да, мощно — хорошее слово, — он перестал ходить и остановился, склонив голову. — Как долго, ты думаешь, она его любит?

— Не мучай себя.

— Как долго?

— Она говорит, что не знает, но мне кажется… всегда. С первого дня.

— Я всегда был посторонним?

— Ты никогда не был посторонним, — Лаура подошла ближе. — Ты даже не представляешь, как они оплакивали тебя. Ты не видел, как твое отсутствие давило на них, как оно преследовало их повсюду, во сне и наяву. Потеря тебя надолго их отдалило, знаешь ли, — она положила руку ему на плечо. — Но дело же не в них. Даже не делай вид, что это так. Дело в тебе. Позволь себе так реагировать, это нормально — перестать беспокоиться обо всех остальных, — Рон смотрел на нее широко раскрытыми глазами, полными замешательства. — Забудь о них. Что ты чувствуешь?

— Я… не уверен, что смогу, — Рон замолчал.

Лаура внезапно почувствовала себя не на своем месте.

— Может, тебе лучше поговорить с кем-то другим. С Гарри, возможно ... Я пойду схожу за ним...

— Нет! — сказал он, взяв ее за руку, чтобы удержать на месте. — Нет, я не хочу разговаривать ни с ним, ни с ней. Пожалуйста, останься. Ты … безопасна.

— Я безопасна?

Он кивнул.

— Вы с Наполеоном, вы единственные безопасны.

Лаура пожала плечами с внезапным пониманием.

— Потому что ты не знал нас раньше. Ты не можешь помнить нас иными, чем мы есть сейчас.

— Не знаю, возможно, — он отступил на шаг. — Я не знаю, что чувствую.

— Просто тебе страшно признаться в своих чувствах.

Рон решительно покачал головой.

— Я боюсь того, что понятия не имею, с чего начинать.

— С виду не скажешь.

— Отлично. Я так и хотел.

— Расскажи мне, чего ты боишься.

Он долго стоял к ней спиной, опустив голову.

— Я боюсь их, — наконец произнес он. — Всех их, всю их жизнь, все, что они пережили. Я не могу смотреть на них, не задумываясь об этом. На людей, которых я люблю; на людей, которых ненавижу; на людей, которых я даже не знаю. Они жили, пока у меня ничего не происходило, — его голос повышался, дрожащий и полный горечи. — У меня могла бы быть жизнь, знаешь ли. Могла бы быть карьера. У меня могли бы быть люди в моей жизни, мои, понимаешь? Я мог бы кем-то быть вместо этого ... этого ... ничего! У меня была личность и… — его кулаки сжались. — К чему на самом деле все это привело? Я не знаю, кто я, но в основном я не знаю, кем я был, эту часть у меня полностью отняли. Кем я был? Другом? Братом? Волшебником? Кто я сейчас? — теперь он уже кричал, дергаясь, как будто хотел что-то схватить и выдавить из этого чего-то жизнь. Горло Рона сжалось, как будто он был атакован тысячей невысказанных слов, он цеплялся за воздух в поисках мыслей, которые не могли принять форму простой речи. Его лицо покраснело, зубы были стиснуты от отчаяния.

Лаура поняла, что он собирался сделать за долю секунды до того, как это произошло; слишком поздно, чтобы остановить его, но не слишком поздно, чтобы убедиться, что он не выставит себя на всеобщее обозрение. Она протянула руку и закрыла глаза.

— Fenestrum immobilius! — прошептала она, когда он просунул кулак в высокое стекло французской двери, ведущей на балкон. Рон отшатнулся, держась за руку; разбитые осколки стекла висели в воздухе, приостановленные заклинанием Лауры.

Рон упал на колени, с его руки капала кровь.

— О, Боже, — пробормотала Лаура, встав на колени рядом с ним. — Дай-ка посмотреть.

Он дрожал и хрипел, как будто только что пробежал марафон. Рон осторожно протянул ей свою руку; она была порезана в нескольких местах. Лаура сорвала свой шарф и обернула им его руку, затем достала палочку.

— Manos reparo, — пробормотала она; исцеляющее заклинание окутало его руку. — Потребуется пара минут, ты тот еще номер выкинул, — Рон лишь покачал головой. — Но таки прикончил несчастное окно. Стало лучше?

Он поднял голову и посмотрел на нее; пустой взгляд его глаз заставил ее пожалеть о своей легкомысленности.

— Нет, — прошептал он. Она увидела, что его подбородок задрожал. Рон попытался отвернуться, но она схватила его за плечи.

— Все нормально, — тихо сказала она.

Рон наклонился вперед, и Лаура обняла его, нежно прижимая к себе, пока его слезы, наконец, не затихли, дрожащие рыдания прокатились по всему телу, словно судороги. Ей стало невероятно стыдно. Она провела так много времени, споря с этим человеком, ругая его за то, что он хоронит свои эмоции, тогда как все, что ему действительно было нужно, это относительно нейтральное дружеское ухо, которому он мог бы излить свои переживания; кто-то, для кого бы он не чувствовал необходимости быть сильным; кто-то, кого бы он не чувствовал необходимости поражать своей стойкостью перед лицом невзгод. Тот, для кого не было «раньше».

Я могла бы помочь ему еще несколько недель назад, — подумала она. Но откуда ей было знать, что именно требовалось сделать?

Но а сейчас все, что она могла для него сделать, — это попытаться успокоить его и предоставить ему этот момент освобождения. Он разбил окно так внезапно, так невероятно драматично ... и все же она его понимала. Наверное, он просто хотел увидеть, как течет его кровь, — подумала она. Просто чтобы убедиться, что это все еще возможно.

Рон думал, что после эмоционального катарсиса человек должен чувствовать себя очищенным или истощенным, или каким-то другим термином, обычно связанным с бытовой химией. И все же так он себя не чувствовал, если только слегка болела и кружилась голова, не говоря уже о смущении.

Однако он был благодарен за то, что никто из его семьи или друзей не стал свидетелем его внезапного приступа драмы. С ним была только Лаура, и почему-то это казалось нормальным.

Рон отчасти даже ждал, что она бросит ему его слабость в лицо, но она была очень внимательна ко всему эпизоду. Как только шторм утих, она привела в порядок зимний сад с помощью нескольких заклинаний. К его облегчению, Лаура обошлась без банальных заверений, что все будет хорошо или еще каких глупостей, только убеждала его вернуться на вечеринку до того, как кто-то придет его искать, кого он, возможно, не захочет видеть.

Так он и сделал. Рон спускался по лестнице несколько осторожно, ожидая, что его уже повсюду разыскивают и непременно устроят допрос о его местонахождении в течение последних получаса, но, казалось, ничто не потревожило вечеринку.

Он прошел на кухню и стал свидетелем того, как Наполеон кусает высокий крокембуш (десерт такой — прим.пер.), на сборку которого Джордж убил половину утра.

— Веселимся, приятель? — спросил он.

— Ты где был? — не смутился Наполеон. — Обжимался там уже с кем-то, ты, ненасытный поганец?

— Увы, нет. Не знал, что это часть повестки дня.

— На вечеринке-то? Так всегда. Если что, я заметил несколько привлекательных молодых леди, бросающих в твою сторону развратные взгляды.

— Спасибо, но у меня что-то сейчас нет сил на развратные взгляды ... эм, прости за каламбур. Кстати, а разве я не увижусь с твоей бывшей сегодня? Ты говорил, она придет.

— Боюсь, они с Таксом не смогут. Встретишься с ними на свадьбе.

— Кто такой Такс? Второй муж?

— Едва ли. Брат-близнец. Большой кусок вяленой говядины, который выглядит как мужчина.

— Ты как всегда красноречив.

В этот момент Гарри вошел через черный ход.

— А, вот и ты. Наполеон, что я тебе говорил о развращении нашего почетного гостя?

— А я ничего такого… развращенного и не делал!

— Ага, одного твоего присутствия уже достаточно. Рон, с тобой хочет познакомиться Стори Северанс.

Наполеон выпрямился, на его лице появилось раздраженное выражение.

— Эй, а он тут при чем? Вообще-то это я тот, кто героически получил пулю при исполнении служебных обязанностей!

Гарри проигнорировал его.

— Давай, пошли на террасу, Рон. Публика ждет!

Рон улыбнулся и позволил Гарри вытащить себя через заднюю дверь. Он испытал облегчение, разрешив управлять собой и слоняться вокруг, как ребенок на семейном собрании. Он послушно познакомился со Стори Северанс, хотя и не чувствовал трепета, который, казалось, испытывали к ней все остальные; он даже не слышал о ней до этого дня.

Отчасти Рон ожидал, что он действительно почувствует угнетение или замешательство от всего этого внимания или, как сначала подозревала Лаура, от огромного количества людей, но по мере того, как наступал вечер, он чувствовал себя все более и более непринужденно. Рон отодвинул ту тревогу, которая привела его в оранжерею, далеко в глубины своего разума и сосредоточился на том, чтобы постараться быть самим собой, поскольку такого зверя вообще больше не существовало.

Вечернее небо все больше и больше розовело, а вечеринка становилась все более оживленной. Около пяти часов появилась джаз-группа из пяти человек, и Гарри наколдовал широкий паркетный пол прямо посреди травы, чтобы люди могли потанцевать, если захотят. Длинный фуршетный стол очистили от основных блюд и загрузили бутербродами, салатами и закусками. Прием наконец приобрел то комфортное ощущение большой вечеринки, которая продолжается уже некоторое время. Небольшие группы разделились для разных занятий: игра в покер в малой гостиной, бильярд в игровой комнате, крокет за беседкой. Семьи и группы друзей оккупировали определенные столы или участки травы, разбивали лагерь, а затем отправлялись в странствующие социальные экспедиции. Дети заняли один угол двора и приступили к созданию своего собственного микро-сообщества. Волосы распущены, галстуки сняты, куртки и обувь сброшены.

На деревьях горели фонари, и весь двор светился. Музыка наполнила воздух, и Рон был приятно удивлен тем, что не чувствовал себя задушенным. Он не был в центре всеобщего внимания, и при этом никогда не оставался один. В какой-то момент Гарри встал на стул и попросил внимания, позвав к себе Рона, после чего Джордж и Джастин вышли из кухни с огромным тортом, украшенным надписью «Добро пожаловать домой, Рон». Джастин заставил всех спеть «Ибо он веселый добрый парень», а Рон стал пунцовым, когда все собрание скандировало в его честь и подняло бокалы. Он смотрел на всех них: кто-то хлопающий в ладоши, его плачущая мать и шумные братья, громкие аплодисменты Гермионы и понимающая улыбка Гарри. Рон взглянул на Лауру, гадая, увидит ли он обычный саркастический антагонизм или может осколок понимания, которое она подарила ему ранее ... но она быстро отвела глаза, прежде чем он вообще что-нибудь увидел.

Когда над террасой сгустилась тьма, народ постепенно начал расходиться.

Все норовили попрощаться с ним перед уходом, пожелать удачи и еще раз выразить свое счастье по поводу его благополучного возвращения. Рон слышал эти пожелания сегодня уже полсотни раз, и все же он, похоже, не устал слышать их снова и снова и не сомневался в их искренности. Он был весьма тронут тем, что его спасение затронуло так много людей, часть из которых он даже не знал.

Еще этот вечер отметился для него неожиданной вехой. Пока джаз бэнд складывал свои инструменты, Рон помогал разбирать набор для крокета. Он нес киянки к сараю в дальнем конце двора, когда услышал странный шум. Подумав, что кто-то перебрал эля и впал в частичную невменяемость, Рон положил молотки в сарай и отправился на разведку. Он обогнул дальний угол небольшого здания, замер и быстро скрылся из виду ... но недостаточно быстро, чтобы не заметить Гарри и Гермиону в смущающе откровенном объятии. Рон задавался вопросом, как у них только хватало смелости принимать столь компрометирующие позы на публике, ведь кто-нибудь запросто мог….вот как Рон, например… случайно подойти слишком близко и обнаружить их за поцелуями в очень неприличных местах.

Это не было похоже на шпионаж за ними в оранжерее в рамках его Плана. Тогда, во-первых, он хотел увидеть их, во-вторых, они думали, будто кроме них вокруг абсолютно никого, и в-третьих, вся их одежда была на своих местах, чего определенно нельзя было сказать о текущей ситуации.

Увиденное огнем отпечаталось на его сетчатке, и он бросился обратно к террасе, тихонько посмеиваясь над иронией того, что он случайно увидел подобное зрелище теперь, когда в Плане больше не было необходимости. Он так долго сомневался в показаниях сожителей, что двое его лучших друзей были хорошо известны попаданием в компрометирующие ситуации по всему дому, но теперь он начал понимать, что именно они имели в виду.

Смеясь, он побежал на кухню, где большинство домочадцев помогали Джорджу с уборкой.

— Что с тобой? — спросила Чоу. — Ты красный, как задница бабуина!

Рон снова запнулся от как всегда грубых, но невероятно удачных сравнений Чоу.

— Я просто ... — он снова захихикал, затем взял себя в руки. — Я только что видел, как Гарри и Гермиона целовались за сараем!

Остальные переглянулись, а затем, к удивлению Рона, залились аплодисментами. Джордж похлопал его по спине.

— Поздравляю, братишка! Добро пожаловать в дом!

— А я разве до этого не был дома?

— Оу, не вполне, — радостно сообщил Джастин. — Никто официально не является членом нашей счастливой маленькой семьи Байликрофтцев, пока не наткнется на этих двоих в компрометирующем положении. Ты, конечно, знаешь, что это значит, Джордж.

— Мы должны обучить его системе, — Джордж посмотрел на Рона. — Они целовались?

— Да.

— С языком?

— Эм, да, — Рон не знал, к чему все это приведет, но решил продолжить отвечать на вопросы.

— Стоя, сидя или лежа?

— Стоя.

— Руки?

— Джордж, какого черта...

— Просто ответь на вопрос.

— Ладно! Его были… эмм, здесь… а ее были… ну, вот там. И тут еще.

— Какие-нибудь признаки шаловливых игрищ?

— Да, пожалуй.

Домочадцы обменялись взглядами со знанием дела.

— Похоже на уровень четыре, — объявила Лаура.

— Может и на пятый тянет, хотя я обычно не захожу так далеко, если только кто-то уже не полуголый.

Рон ухмыльнулся.

— У вас есть кодовая система для этого?

— Конечно. Это очень полезно, чтобы предупреждать друг друга. Если Джастин говорит мне «Библиотека, уровень два», я знаю, что мне лучше не заходить туда еще полчаса. Если он скажет, что шестой уровень, там станет безопасно минут через десять.

Джастин кивнул на Чоу.

— Она однажды увидела уровень девять.

Чоу подняла руку.

— Давайте никогда не говорить об этом.

Рон был в шоке.

— Меня определенно нужно ввести в курс дела!

— О, ты быстро все поймешь.

— А есть уровень десять?

— Пока нет. Мы оставили его на тот случай, если они когда-нибудь решат развлечься прямо на наших глазах.


* * *


Гермиона тихонько шла по коридору в поисках Гарри. В конце концов все разошлись, и дом был более или менее приведен в порядок с помощью нескольких очищающих заклинаний. Гарри извинился и ушел около часа назад, какие-то рабочие моменты срочно потребовали его внимания, но его не было в кабинете.

Последние полчаса она провела в комнате Рона, болтая с ним. Гермиона боялась, что он будет ошеломлен или чем-то расстроен из-за всего этого внимания, но, похоже, это было не так. Когда она уходила, он крепко обнял ее и поблагодарил за вечеринку. Больший успех, чем она осмеливалась надеяться.

Наконец она нашла Гарри в читальном зале на втором этаже, где он хранил кое-какие рабочие файлы. Она задержалась в темноте дверного проема, молча наблюдая за ним и не предупреждая его о своем присутствии. Он сидел за столом в углу, отвернувшись от двери. Перед ним на столе лежали бумаги и совиные посты, но по его позе она могла сказать, что он не читает их, а просто думает. Его плечи были согнуты, оба локтя упирались в стол, лоб подпирала одна рука, а пальцы другой медленно терли висок. Гермиона прислонилась к дверному косяку, чувствуя себя за миллион миль от него. Ей было интересно, сможет ли кто-нибудь, включая ее, оценить, каково ему день за днем просто быть самим собой. Ей так хотелось протянуть руку и снять это бремя с его плеч; его спина была сильной, но она боялась, что когда-нибудь из-за всего этого веса она начнет сгибаться, и он не сможет стоять так прямо, как всегда. Ей потребовалось немало времени, и это было отнюдь нелегко, но она пришла к выводу, что ничего не может сделать для него в этом отношении; она могла только любить его, так сильно как только могла, и она это делала.

— Мир сегодня немного тяжелее, чем обычно? — наконец спросила она.

Гарри слегка вздрогнул и повернулся.

— О, я тебя не заметил. Сколько времени?

— Почти час ночи. Ты собираешься идти спать?

— Я не заметил, что уже так поздно, — он прочистил горло. — Мои, мм ... мысли, должно быть, заплутали.

Гермиона прошла вперед, делая вид, что не замечает, как он тайком отодвинул свои бумаги, чтобы она не могла их увидеть. Она присела на подлокотник его кресла и посмотрела ему в глаза.

— Как бы я хотела, чтобы все это прекратилось, — тихо сказала она. Гарри не ответил. Ему не нужно было спрашивать, о чем она. — Я хотела бы дать тебе обычную жизнь, такую, в которой выжил бы какой-нибудь другой мальчик, — Гермиона вздохнула. — Ты всегда идешь впереди, показывая дорогу. Несешь факел, чтобы осветить нам путь, и меч, чтобы отбиться от всего, что подстерегает нас на нем. Я бы так хотела освободить твои руки и позволить тебе наконец отдохнуть. Хотела бы я сама их взять, но они не для моих рук, — она провела рукой по его щеке. — Я бы хотела подарить тебе покой, — прошептала она.

Гарри взял ее руки в свои.

— Ты даришь, — прошептал он в ответ. — Ты даже не представляешь, как много делаешь для меня. Ты не можешь нести факел или меч, поэтому вместо этого несешь меня.

— Ты расскажешь мне, что сегодня так давит на тебя?

— Нет, не могу. Пока не могу. Извини.

Она кивнула.

— Хорошо. Тогда просто скажи, как я могу тебе помочь.

Он встретился с ней взглядом, и она мельком увидела, что то, чего он еще не мог ей сказать, таится в его глазах и наполняет их страхом и тревогой ... но оно быстро исчезло, и он принял свое обычный вид. Тот, который говорит, что все в порядке и не стоит волноваться.

— Отведи меня спать, — попросил он.

Она встала и потянула его за собой, не говоря больше ни слова и выводя из комнаты.


* * *


Осталось две недели и пять дней…

Рон оглядел свою армию, сидящую перед ним на диванах в малой гостиной. Его лейтенанты: Наполеон, Джордж и Ремус. Его гражданские советники: Джастин, Стефан, Фред, Драко. И, конечно же, генерал собственной персоной — Сириус.

— Что ж, джентльмены, — начал он. — Близится день Х, а нам еще многое предстоит сделать.

— Пожалуйста, больше никаких проклятых примерок! — Наполеон запричитал в потолок, как бы умоляя божеств спасти его бессмертную душу. — Если этот извращенец портной еще раз дотронется до моих бобов с рисом...

— Никаких примерок, если только ты внезапно не наберешь двадцать фунтов, — ответил Рон. — Так что положи бекон, — он взял свои записи. — У меня тут для вас есть особая работёнка, поэтому я надеюсь вы внимательно слушаете. Джастин, на следующей неделе ты должен все окончательно подтвердить с музыкой. Если будет репетиция, тоже возьми ее на себя.

— Так точно-с.

— Джордж, с тебя Маггловский Вопрос. Вы с Фредом отвечаете за всех родственников, которые прибывают в аэропорты и на вокзалы и доставляете их куда нужно. Я дам вам список со временем прибытия каждого, с местами, где они остановятся и пометками, знают ли они.

— Знают что?

— О волшебниках, дубина.

— А, ну да.

— Наполеон… хорошо, нам не хочется думать о безопасности как о проблеме, но все-таки приходится. Имеет смысл мне попросить тебя принять все меры предосторожности. Я не слышал, чтобы Гарри упоминал об этом, но меня это определенно беспокоит.

— Ага, меня тоже, — ответил Наполеон. — Громкая свадьба, два безумно известных человека, заместитель Канцлера, присутствующий на церемонии, и столько высокопоставленных лиц в качестве гостей, что даже дохлого хомяка нельзя бросить, чтобы он никого не задел. Как будто на “Рынке Убийств” распродажа. С тем же успехом можно было повесить табличку с надписью "Напади сегодня! Колдунам Круга — напиток в подарок!"

— Именно. Я могу поручить это тебе?

— Считай, что уже все сделано. Но у меня будет одна маленькая просьба.

— Какая?

— Мы можем пропустить ту строчку, где говорится “возразите сейчас или замолчите навечно”? Нет нужды подавать дополнительный сигнал для начала бомбежки, — его заявление вызвало надрывающийся смех. Даже Рон, которого эта проблема беспокоила больше, чем он признавал, вынужден был улыбнуться.

— Посмотрим, — он продолжил листать свои записи. — Остальным тоже найдется работа, но прямо сейчас нужно поднять еще кое-какой вопрос, — Рон прочистил горло, — Он может стать сюрпризом… особенно для Джорджа и Джастина.

Упомянутые переглянулись.

— Почему для нас?

— Потому что ... ну, вот в чем дело. Гермионе взбрело в голову, что они с Гарри не должны жить в одном доме ... ну ты понимаешь, что под этим я подразумеваю спать вместе ... перед свадьбой. Она заставляет его переехать ненадолго.

Теперь уже все обменялись недоуменными взглядами.

— Когда? — спросил Джордж.

— В субботу, на неделю. Но это еще не все. Когда она и другие дамы заговорили об этом, почему-то было решено, что все женщины остановятся здесь на эту последнюю неделю: девичник, семья, друзья и все такое. Так что теперь они воображают себе эту великую неделю женской энергии и подготовки к грандиозному брачному ритуалу, уходу за лицом, заплетению косичек поздно вечером и черт знает что еще, так что ... ну, ладно, простого способа сказать это нет. Нас всех тоже выгнали.

Джастин аж подпрыгнул.

— Чего? Мы должны уехать из дома?

— Всего на неделю! И вообще, ты правда хочешь остаться здесь, когда каждый уголок будет занят нашими менее волосатыми соплеменницами?

— Да ты глянь, кого спрашиваешь, — проворчал Наполеон.

— Так значит нас четверых выперли на обочину, как говорят в колониях.

Джастин все еще возмущенно бормотал.

— Чт ... но ... куда мы поедем? В отели? На целую неделю? Нетушки, спасибо!

— Ну что ж, этот вопрос уже не подлежит пересмотру, — констатировал Рон. — Джинни сказала, что мы можем занять ее квартиру, но для всех нас там маловато места. И пожить в Норе не получится, она и так будет забита под завязку. И при этом мы не хотим уезжать куда-то слишком уж далеко, иначе будет неудобно заниматься подготовкой.

— Можете пожить в Глин Синвид, — предложил другой голос. Какую-то дикую секунду Рон не мог понять, чей он ... а потом понял, что это сказал Драко. Все замолчали и удивленно уставились на него. Драко так редко говорил в компании, что звук его голоса немного шокировал.

— В Глин Синвид? — тупо повторил Рон. Ему потребовалось время, чтобы осознать, о чем говорил Драко. Несколько месяцев назад Драко унаследовал Глин Синвид, большой особняк на гигантском участке земли, от своей двоюродной бабушки, которая происходила из другой ветви семьи Малфоев. Она была порядочной женщиной, и ее очень беспокоили отвратительные аспекты ее генеалогического древа. Она умерла, не оставив наследников, а в завещании указала условие, что ее имущество перейдет к следующему ее родственнику, который обладает определенной моральной целостностью. Ее душеприказчик, наконец, решил, что Драко подходит под это описание, поэтому после долгих лет жизни в квартире, вдали от семейных владений и состояний, Драко снова обнаружил, что может жить на широкую ногу. Он переехал туда всего пару месяцев назад.

— Конечно. Тем более, там живу только я, в конце концов. Куча места. Удобное расположение.

— Чертовски верно! — воскликнул Наполеон. — Да это же потрясающая идея!

— А тебе-то вообще какая разница, тебя же не выгоняли из дома! — отрезал Джастин.

— О нет, я никак не могу пропустить эту небольшую экскурсию, — сказал Наполеон. — Если женщины собираются провести неделю, наслаждаясь отсутствием Y-хромосом и обсуждая наши недостатки, тогда я говорю, что нам надо устроить собственную мужицкую неделю. Можем нанять стриптизерш, пить пиво и весь день сидеть без дела, почесывая яйца.

Рон приподнял бровь.

— Как бы заманчиво это ни звучало, Глин Синвид был бы и правда идеальным решением. Ты уверен, Драко? Мы были бы в большом долгу.

— Абсолютно. Взамен я прошу только одну вещь.

— Что?

— Я хочу организовать мальчишник.

На какое-то мгновение Рон был искренне уверен, что неправильно расслышал Драко, но ошеломленные выражения на лицах других мужчин успокоили его. Тем не менее, приговор почти не поддавался осознанию. Кажется, он не удивился бы больше, если бы Драко спокойно объявил, что отказывается от магии и начинает карьеру модели.

— Прости, я подумал, ты ...

— Ага, ты все правильно услышал. Я хочу организовать мальчишник Гарри. Если вы все с этим ок.

Рон моргнул.

— А я могу спросить почему?

Драко вздохнул.

— Я всегда хотел организовать мальчишник. Кто знает, когда еще представится случай?


* * *


Осталась одна неделя...

— Нашла! — воскликнула Гермиона, возвращаясь в спальню.

Гарри вздохнул с облегчением.

— О, отлично. А то я уже и правда стал нервничать.

Она протянула ему длинные узкие ножны. Это была действительно красивая тисненая кожа с золотыми вставками. Сама сабля была изготовлена из нержавеющей стали.

— Она лежала в потайном отсеке твоего сундука. Неудивительно, что ты не смог ее найти. Сколько времени прошло с тех пор, как ты ее надевал?

— Эээ… в последний раз я надевал свою униформу… боже, вспомнить даже не могу. На какой-то государственный прием пару лет назад. Надеюсь, я в нее влезу.

Гарри осторожно повесил саблю в чехол для одежды, в котором хранилась его форма. На кровати было разложено несколько чемоданов на разных этапах сбора. Он закрыл одну из крышек и защелкнул замок.

— Я до сих пор не могу поверить, что ты заставляешь меня это делать, — сказал Гарри, искоса глядя на Гермиону.

— Ты же согласился.

— И насколько несчастным ты бы меня сделала, не согласись я? — ответил он, сверкнув глазами.

— Я понимаю, это немного экстремально, но считай это нашим последним шансом побыть оторвами, прежде чем мы окунемся во все прелести нудной семейной жизни. Шанс подольше посидеть с друзьями, шутить идиотские шутки, возможно, попялиться на скудно одетых представителей противоположного пола.

— Не сыпь соль на рану. Ты говоришь с человеком, чей мальчишник устраивает Драко Малфой. Почему-то я сомневаюсь, что стриптизерши будут в меню.

— Мой готовят Лаура с Джинни, так что мне еще повезет, если там будут только стриптизеры.

Гарри засмеялся.

— Поделом нам, да? В ночь перед свадьбой ты наверняка будешь танцевать на коленях у мускулистого красавца, а я застряну в какой-нибудь душной гостиной, притворяясь, будто наслаждаюсь смехотворно дорогим бренди.

— Драко может тебя удивить.

— Этого я и боюсь.

Гермиона села на кровать и откинулась на груду одежды Гарри.

— Так тебя не смутило, если бы я и правда станцевала на коленях мускулистого красавца?

Гарри хохотнул.

— Наполеон сказал мне напевать как мантру, — он выпрямился и поднял правую руку, как будто давая клятву. — Я уверен в своей мужественности. Я уверен в своей мужественности. Я уверен в своей мужественности. Повторять, пока не наступит трупное окоченение. — Гарри продолжил собирать вещи. — А ты значит говоришь, что не будешь против, если Драко все-таки приведет парочку обнаженных дам, чтобы они подружились со мной?

Гермиона улыбнулась.

— Ах, я могу позволить себе быть великодушной, потому что у меня есть то, чего нет у тебя.

— Чего же?

— Человека внутри. Помни, Рон будет стоять на страже моей чести. И будет сидеть прямо рядом с тобой.

Гарри кивнул.

— Ловко придумано, — он взглянул на часы. — Мы с Роном должны забрать Наполеона через час.

— А что с Джорджем и Джастином?

— Они поедут в Нору за Фредом. Так, а вас тут сколько будет?

— Дай-ка подумать. Не считая нас троих здесь живущих, будут Джинни, Сара и мама, хотя она не будет ночевать с нами до самой последней ночи. Корделия присоединится во вторник, когда отвезет детей к Кейт.

— Целая неделя женского безумия. Есть шансы выжить, как думаешь?

— Эй, только то, что я не часто занимаюсь “женским безумием”, как ты выразился, не значит, что мне это совсем не нравится. Если и существует идеальная причина для таких вещей, так это свадьба. То еще “женское безумие”, — она посмотрела на него, сразу став серьезной. — Я буду ужасно скучать по тебе.

— Я отправляюсь в Глин Синвид, не в пустыню Сахару. Ты будешь видеть меня каждый день.

— Я знаю, но… — она вздохнула. — Кровать такая большая и холодная, когда в ней только я.

Гарри колебался мгновение, затем улегся на кровать и растянулся рядом с ней. Он притянул ее к себе и обнял.

— Что бы я ни говорил, мне ... мне даже нравится, что мы это делаем. Пожить немного отдельно, даже всего лишь неделю. Зато когда я увижу тебя там, момент станет еще более особенным, если я не проснусь с тобой тем утром.

— Знаешь, многие пары так делают. Мэл говорит, это сейчас тренд. Она назвала его “ревиргинизацией”.

Гарри задумался.

— Хмм. Не хочу тебя расстраивать, но до тебя я не был девственником.

Гермиона засмеялась.

— Как и я… ну, до тебя. Но разве тебе не легче от того, что мы следуем моде?

— Ага. Конечно. Больше всего за это переживал. Что бы еще там ни происходило, по крайней мере мы в тренде.

* * *

Осталось три дня...

— Гарри? Гарри! Боже, ты еще спишь? — Рон подошел к большому балдахину, искусно располагавшемуся перед эркером в спальне, которую Гарри занимал в Глин Синвид. Из-под одеяла он мог видеть лишь непослушную копну волос. Рон стянул одеяло до плеч Гарри. — Вставай! Лунка через час!

— Ммммффф, — последовало в ответ. — Что? Луна? Я проспал до ночи?

— Да не Луна, а лунка! Две четверки, восемнадцать лунок! Давай, вставай уже!

Гарри сел на кровати, зевая.

— Опять гольф? Не пойми меня неправильно, мне нравится гольф, но ... с тех пор, как мы здесь, мы играем каждый день. Гольфа не может быть слишком много?

— Для меня? Абсолютно нет! Гольфа всегда мало, — Гарри вздрогнул, когда Рон распахнул шторы, впуская яркое ноябрьское солнце в комнату.

— Никогда бы не подумал, что тебе он так понравится. Открытое пространство и все такое.

— Кажется, я это преодолеваю. Может быть, из-за концентрации на игре, у меня нет шанса почувствовать агорафобию.

Гарри плюхнулся обратно под одеяло.

— Дай мне поспать.

— Да брось, Гарри. Мне просто необходимо успокоение гольфом. У меня потом еще предсвадебный шабаш с Мегерой.

— Так мило, что вы с Лаурой дали друг другу эти прелестные клички. Ты знал, что она зовет тебя Чудовище?

— Знал ли я? Я сам предложил!

Дверь в комнату Гарри открылась, и вошел дворецкий с подносом.

— Завтрак для вас, мистер Поттер, — он осторожно поставил поднос у изножья кровати и отступил на пару шагов назад.

Гарри снова сел, моргая.

— Спасибо. Эм… а как вы узнали, что пора принести его?

— Мистер Малфой сказал, вы уже проснулись, сэр.

— А он как узнал?

Мужчина слегка заколебался.

— Он знает все, сэр, — ответил дворецкий тоном, подразумевающим, что принятие им этого факта было условием его приема на работу. Дворецкий натянуто поклонился и вышел из комнаты.

Гарри поставил поднос к себе на колени и сосредоточился на нем, вид и запах еды внезапно напомнили ему о том, что он голоден.

— Нет, и все-таки я до сих пор удивлен, что ты так увлекся гольфом, — сказал Гарри Рону, который скрывался за занавеской. — Ты играешь всего месяц. Тебе раньше так нравился только квиддич.

Рон взглянул на него.

— Что ж, я не могу играть в квиддич, Гарри, — тихо ответил он. Гарри мысленно дал себе подзатыльник.

— Ты мог бы снова научиться летать на метле. Кстати говоря, не пора ли снова взять в руки палочку?

Рон вздохнул.

— Полагаю, пора.

— Что-то ты не слишком рад.

— Да просто… я прожил так долго без магии. Мне пришлось понять, кто я без нее. А теперь… я не уверен, кем буду с ней.

— Ну, в любом случае тебе некуда спешить. Всему свое время, — Гарри намазал тост маслом. — Хотя я не уверен, что смогу поиграть в гольф сегодня. Возможно, мне придется немного поработать.

— Ты должен был взять неделю отпуска!

— Зло не дремлет. На свадьбах тоже.

— Возможно, но наш предсвадебный период мужского единения должен оставаться священным.


* * *


Гермиона лежала в грязевой ванне, кусочки огурца закрывали ее глаза, одну руку ей массировали и отшелушивали, а другая была чем-то намылена. Она умиротворенно вздохнула.

— Не думаю, что когда-либо была так расслаблена, — сказала она.

— В этом и суть, — заметила Джинни из грязевой ванны справа.

— Ну не знаю, — послышался голос Лауры из ванны слева. — Кажется, у меня грязь в кое-каких местах.

— Не переживай. Следующая остановка — гидротерапия.

— Гермиона?

— Да, мам?

— Ты не забыла позвонить… — на Клэр зашикал хор возмущенных голосов из грязевых ванн со всей комнаты.

— Клэр, тсс! — воскликнула Сара. — Никаких свадебных разговоров! Это было главное условие!

— Я знаю, но… не думаю, что могу остановиться! Помогите! Мне нужна профессиональная помощь! — крикнула она, хихикая.

— Быстро, найдите нам Свадебного Реорганизатора! — засмеялась Лаура.

— Боже, хотела бы я парочку перед своей свадьбой, — сказала Корделия.

Одна из сотрудниц спа вошла в комнату с мобильным телефоном.

— Мисс Грейнджер? — спросила она.

— Я здесь, — отозвалась Гермиона, поднимая влажную, всю в грязи, руку.

— Вас к телефону, — сказала она, отдавая Гермионе телефон.

— Если это Мэл, лучше сразу повесь трубку, — посоветовала Джинни. — И если она скажет еще хоть одно слово о проклятом плане рассадки, я клянусь всем святым, что сорву этот шарф Dior с ее шеи и задушу ее.

— Алло? О, привет, милый, — сказала Гермиона. Ее соратницы по грязевым купаниям саркастически заворковали в ее сторону.

— О, это же Он, — начала Сара. — Мистер Совершенство.

— Я по шею в ванне с грязью, дорогой. Это не может подождать? — мгновение она только слушала. — Ох. Ну, все будет хорошо. Скоро мы вернемся в дом, там и встретимся тогда. Да. Я тоже тебя люблю, — Гермиона повесила трубку.

— Чего там? — спросила Лаура.

— Он просто хотел спросить, успеем ли мы кое-что обсудить перед Развратным Четвергом, — они решили провести холостяцкие вечеринки за две ночи до свадьбы. Это освободит время накануне вечером для репетиционного ужина Грейнджеров и сократит количество мучающихся похмельем на свадьбе.

Джинни слегка приподняла голову.

— Надеюсь, ты подумали о том, что скажешь в свой Флакон Желчи. Я определенно надеюсь хорошенько кое-кого пропесочить.

Гермиона моргнула.

— В мой что? Флакон… чего? Звучит очень… неприятно.

— Ты не знаешь о Желчи?

— Эй, и я вот не знаю о Желчи! — сказала Лаура. — Я думала, мы планируем все вместе! Это что еще за сюрприз с этим желчным флаконом?

— Мне придется выпить желчи? — в ужасе спросила Гермиона. — Совет себе на будущее: всегда читать мелкий шрифт.

— Нет, нет… — Джинни покачала головой, выглядя слегка раздраженной. — Я и забыла, что вы обе выросли у Магглов. Чоу, помоги мне. Ты же ведь поняла, о чем я?

— Конечно. У моей сестры желчь заняла полчаса. Мы уже начали беспокоиться, что она не закончит.

— Дайте угадаю, — начала Гермиона, закатывая глаза. — Старая волшебная традиция.

— Не такая уж старая. И только для холостяцких предсвадебных вечеринок. Флакон Желчи — это такой обряд, при котором ты встаешь перед своими подругами и рассказываешь им, что тебя на самом деле раздражает в мужчине, за которого ты собираешься замуж.

Гермиона взорвалась смехом.

— Вы же не только что это придумали?

— Честь Гриффиндора. Моя мама так делала.

— Так, ну ладно, часть с желчью мне понятна, а при чем тут флакон? Помимо такой важной причины как красноречие?

— При том, — ответил Чоу, ухмыляясь, — что когда ты закончишь, мы должны будем оценить Гарри как потенциального мужа по твоей желчи по шкале от одного до десяти. Число, которое мы определим, будем числом шотов, которые ты должна будешь выпить.

— Это только женская традиция?

— О нет. Уверена, они заставят Гарри сделать то же самое. Особенно, если я знаю своих братьев.

— Хммм, — промычала Гермиона. — Все, что меня раздражает, а?

— Девчонки, да это же будет самая скучная ночь в нашей жизни, — саркастически пропела Сара. — Готова спорить, она не сможет придумать ни единого недостатка Его Невероятности.

— О, проблема не в этом, — отозвалась Гермиона.

— А в чем тогда?

— Решаю, с чего начать.


* * *


Осталось два дня...

— Кольца?

— У Рона. Он не выпускает их из вида. Думаю, он бы даже сам надел их для надежности, если б я ему позволил.

— Свидетельство?

— У Сириуса. Он сказал, мы должны будем подписать его после церемонии.

— Ты звонил в…

— Да. Они сказали, что мы можем прийти в суд Челси перед отъездом, предварительная запись не нужна.

— А кто пойдет с нами? Нам же нужны два свидетеля, так?

— Я подумал, Сируса с Корделией будет достаточно. Раз уж они нас отвезут туда… ну, откуда бы мы там ни уезжали, — добавил Гарри с ухмылкой на лице.

Гермиона покачала головой.

— Ты даже не скажешь мне, откуда мы уезжаем?

— Прости. Засекречено.

Она сделала глубокий вдох.

— Так, ладно. Осталась самая сложная часть. Пятница. Дай мне сводку по своим.

Гарри открыл небольшую записную книжку, которую достал из кармана брюк.

— Наполеон поедет в Южный Лондон, чтобы забрать Кавендишей и твою кузину Бриджет. В Хитроу будет три пикапа: Джордж отправится в девять, я в полдень, а Фред — в пять, так как ему не нужно быть на репетиции.

— Отлично, мама с папой заберут бабушку Грейнджер, она остановится у них. Я поеду в отель и прослежу, чтобы все зарегистрировались.

Гарри огляделся вокруг.

— Что-то тут слишком тихо. Где же твои фрейлины?

— Лаура уехала с Мэл в Хогвартс с платьями и все такое, и им еще нужно будет забрать мое ожерелье с выпускного, я отдавала его ювелиру на чистку. Джинни, Чоу и Сара бог знает где — что-то готовят для моего девичника, — она улыбнулась. — Есть идеи, что там Драко задумал?

— Ни одной. Все остальные знают, только нас с Роном держат в неведении. Ты бы видела Джастина, он чуть ли не рубашку на груди рвет, так хочет рассказать. Они все ходят и ухмыляются, как будто приклеили мне на спину табличку «Ударь меня». Я, кстати, отчасти боюсь, что так и есть.

— Тебе рассказали об этой желчи?

Он тяжело вздохнул.

— Ага. Боюсь, они будут разочарованы. Я буду просто стоять и сочинять фальшивые жалобы на то, что ты слишком часто жуешь или что у тебя слишком короткие ногти.

Гермиона усмехнулась.

— Это так мило. Не считая, конечно, того, что чушь собачья.

— Ну, а ты чего хотела? Я должен буду вывалить на своих пьяных товарищей свои мелкие обиды, — он усмехнулся в ответ. — Это после свадьбы я начну им жаловаться.

— Ой, как смешно, я сейчас лопну от смеха, — Гермиона взглянула на него. — Что? Что такое? У тебя очень странное выражение лица.

Он потянулся через стол и взял ее за руку.

— Я просто ... с трудом могу в это поверить. Мы столько времени планировали, готовились, и вот все действительно происходит.

Она сжала его пальцы.

— Да. Так легко упустить это из виду во всех этих мелочах.

Гарри наклонил голову.

— Но?

Она вздохнула.

— Прости. Пожалуйста, не думай, будто я чувствую себя неуверенно, потому что это не так. Я безумно счастлива. Но я все еще ... жду.

— Чего?

Гермиона встретилась с ним взглядом.

— Ты знаешь. Этого...

Мускул на челюсти Гарри дернулся.

— Ты имеешь в виду гигантскую катастрофу, из-за которой все полетит под откос?

— Что, разве ты будешь меня винить? И не говори, что ты не оборачиваешься каждую минуту, потому что я тебе не поверю.

— Не буду. Я почти готов лежать без сна в постели, глядя в потолок и ожидая, что он упадет на меня.

— Это не случайность. Это она. Гарри, она знает, что мы собираемся сделать. Она все знает, просто обязана. Сомневаюсь, что она упустит возможность устроить грандиозное зрелище и разрушить то, чего мы так долго ждали ... — Гермиона чуть поперхнулась и замолчала.

— Я думал об этом, — тихо ответил он. — Но мы не можем позволить парализовать себя страхом перед тем, что она может сделать. Знаешь, все ведь может обернуться хорошо. Честно говоря, она может быть сколь угодно безжалостной и полной ненависти, но она вовсе не глупа. У нас будет половина Р.Д. Если она попробует что-нибудь выкинуть, от нее и мокрого места не останется настолько быстро, что Джастин даже не успеет хорошенько завизжать.

Гермиона кивнула, желая быть успокоенной.

— Наверное, да. И все же, я нервничаю.

— Послушай, если тебе станет от этого легче, мы не единственные, кто об этом подумал. Наполеон поставил специальную защиту, которая обеспечивает определенную дополнительную скрытую безопасность. Он тот еще параноик, на нас обоих хватит. В эти выходные у меня будут дела поважнее, чем тратить даже одну секунду на мысли об Аллегре.

Гермиона улыбнулась, на этот раз по-настоящему.

— Чертовски верно, — она убрала свой блокнот. — Что ж, с меня достаточно свадебных стратегий. Все либо будет хорошо, либо нет, — она задумалась на мгновение. — Я ведь не увижу тебя до завтрашнего вечера? Нам предстоят обязательные распутства сегодня ночью, потом столь же обязательный невроз-за-день-до-свадьбы, а затем… просто репетиция.

— Да, кажется, ты права, — Гарри взглянул на часы. — Ох, черт, мне уже надо бежать в Глин Синвид. Нам с Роном дали строгие указания до ужина чем-то себя занять… в основном, видимо, чтобы выпереть нас из дома, пока Драко там что-то творит.

— Вечеринка будет в Глин Синвиде? Джинни с Лаурой забирают нас в Лондон.

Гарри встал.

— Ну, по крайней мере, нас обоих ждет занимательный вечер, — Гермиона проводила его до двери. С тех пор как он и другие мужчины-байликрофтцы переехали, они вели себя почти как чопорная и порядочная пара в период ухаживания. Держались за руки, дарили целомудренные поцелуи в щеку, дружески обнимались перед тем, как расстаться. Когда они вошли в холл, Гарри внезапно почувствовал возбуждение. Он знал язык ее тела достаточно хорошо, чтобы судить о ее схожем настроении. Он ничего так не хотел, как прижать ее к себе и снова почувствовать ее кожу на своей.

Они подошли к двери. Гарри повернулся и наклонился, чтобы нежно поцеловать Гермиону в губы. Когда он это сделал, ее рука вцепилась в его рубашку, не позволяя ему отодвинуться от нее. Он мог сказать, что она боролась с желанием притянуть его к себе еще ближе. Гарри чувствовал ее дыхание на своей щеке. На мгновение они замерли.

— Пора отпускать, — прошептал он.

Она посмотрела ему прямо в глаза.

— Я не хочу.

— Знаю, — он снова поцеловал ее, на этот раз еще крепче, одна рука запуталась в ее волосах. Она схватила его и поцеловала в ответ. Некоторое время они стояли в фойе и целовались так, словно период ухаживаний давно прошел. С большой неохотой Гарри, наконец, отступил. — Мы не должны этого делать, помнишь? Твоя идея, если я не ошибаюсь.

Гермиона кивнула, вздыхая.

— Вечно я со своими идиотскими идеями. О чем я только думала?

Он усмехнулся и погладил ее щеку.

— Да уже, ты и твои идиотские идеи. Но мы согласились с ними и будем их придерживаться, — он открыл входную дверь. — Хорошо тебе повеселиться ночью.

— И тебе, — он уже почти вышел за порог. — Гарри?

— Да?

— 934.

Он улыбнулся.

— Я тоже тебя люблю.


* * *


Гарри и Рон вернулись в Глин Синвид в восемь часов в соответствии со своими строгими инструкциями. Они вошли через парадную дверь (точнее, дворецкий Янсен позволил им это сделать). Гарри отчасти ожидал увидеть здесь шумную вечеринку, отчасти — элегантную, но он определенно не ожидал... этого ничего. Дом казался безлюдным и тихим. Они с Роном тупо посмотрели друг на друга.

— Господа, мистер Малфой предлагает вам удалиться в свои комнаты. За вами придут.

— Полагаю, у мистера Малфоя на нас планы, — сказал Рон, — и нам лучше делать, как говорят. Заодно и потренируешься для своей новой роли хорошего, послушного мужа.

— Ха-ха, — ответил Гарри, скривившись, пока они поднимались по лестнице, расходясь наверху.

Гарри открыл дверь в свою комнату, одну из самых больших и элегантных в доме, как ему сказали. Лично он считал ее несколько суровой и неприступной, но знал, что его нахождение в ней считалось честью, так что покорно принял все как есть.

Войдя в комнату, Гарри резко остановился. На кровати был аккуратно разложен черный смокинг с запиской. Он поднял ее.

“Надень это и встреться с Роном в западной галерее в восемь тридцать”, — было написано в ней тонким наклонным почерком Драко.

Гарри вздохнул и взглянул на смокинг.

— Похоже, я был не так уж неправ насчет скучного вечера с дорогим бренди, — пробормотал он. Гарри рассматривал костюм, зная, что он пошит из лучших тканей лучшими портными. — Надеюсь, он мне подойдет, — сказал он.

Гарри снова взглянул на оставленную ему записку. Предыдущее сообщение исчезло, и теперь там появилось новое: “Подойдет”.

— Очень мило, Драко, — Гарри внутренне пожал плечами и начал расстегивать рубашку.

Ровно в восемь тридцать Гарри отправился в западную галерею. Рон уже ждал его там, тоже в смокинге.

— Что ж, — сказал Рон, улыбаясь. — Ты выглядишь точь-в-точь как секретный агент.

Гарри чувствовал себя глуповато, хотя смокинг в этой обстановке и не казался странным. Записка не солгала, костюм сидел так, будто был сшит специально для него, что, он был уверен, именно так и было. Смокинг Рона очень элегантно смотрелся на его высокой и стройной фигуре.

— На себя-то посмотри, — ответил Гарри.

— Ну что?

— Янсен сказал ждать здесь.

В этот самый момент появился один из дворецких.

— Джентльмены, проследуйте за мной, — сказал он, указывая на дверь. Они повиновались.

— Интересно, он что, ждал снаружи подходящего момента? — прошептал Рон, пока они шли.

— Я бы не удивился.

Они прошли практически через весь дом, пока наконец не дошли до кабинета. На одной из стен висела большая картина с изображением той самой благодетельной двоюродной бабушки. Именно к этой картине их подвел дворецкий. Он вытащил гладкую волшебную палочку и произнес короткое заклинание. Картина раскололась по центру и распахнулась, как двойные двери, а стена за ней превратилась в арочный дверной проем, который вел к лестничному пролету, спускавшемуся вниз. Слуга отступил в сторону.

— Вас встретят внизу, — лишь сказал он.

Гарри и Рон переглянулись и вошли в дверной проем, Гарри шел впереди. На стене над лестницей висел факел ... настоящий, а не тот, который работает от батареек. Записка рядом с ним гласила: “Зажги его”. Гарри снял факел, и он послушно загорелся в его руках, освещая проход, когда арка позади них закрылась.

— Ну, вперед, — сказал Гарри и начал спускаться по лестнице, которая вскоре стала медленно изгибаться вниз по спирали.

— Куда это она ведет? — спросил Рон.

— Не уверен. Я слышал кое-какие слухи о подземельях глубоко под этим местом. Но опять же, ходят слухи и о секретном подземном ходе отсюда в порт.

— Уже слишком поздно голосовать против “подземелий”?

— Думаю, да.

— Блин. Ну ладно.

— Что-то я сомневаюсь, что Драко заставил всех так одеться только для того, чтобы мы проторчали в старых заплесневелых подвалах.

— И что думаешь?

— Думаю, мы спускаемся куда-то к докам, где возможно найдем лодку, которая и доставит нас в место поэлегантнее. Ну или что-то в этом роде.

— Ага, наверное. В том плане, кто вообще слышит “мальчишник” и сразу думает о “подземельях”?

В этот момент они достигли конца лестницы. Огромные деревянные двойные двери смотрели им прямо в лицо. К ним была приколота еще одна записка. “Постучи три раза”.

— По потолку, если хочешь меня? — пробормотал Рон. (слова из песни Top of the Pops, Knock Three Times — прим. пер.)

— А?

— Неважно. Давай стучи, — Гарри протянул руку и трижды постучал костяшками пальцев по двери. Те распахнулись и за ними оказалась небольшая каменная прихожая, выходившая к другой двери, на этот раз квадратной и стальной, закрытую засовами размером с человеческий кулак. На ее поверхности было выгравировано: "Оставь надежду всяк сюда входящий".

Перед дверью их ждал Янсен, дворецкий Драко. Он был одет не в свой обычный темный костюм, а во что-то вроде формы с блестящими черными ботинками. На какое-то мгновение у Гарри возникла дикая мысль, что Драко устроил садомазо-вечеринку с кожаными плетками, но истина не заставила себя долго ждать.

— Добро пожаловать, Мистер Поттер, — сказал Янсен, — но не в первую ночь вашей новой жизни. Добро пожаловать в последнюю ночь вашей лучшей жизни, — он указал палочкой на него. — Revestimentio!

Смокинг Гарри исчез, его заменил комбинезон из двух частей с яркими горизонтальными черно-белыми полосками.

— Что за ... — начал Рон, но затем остановился. — Гарри, смотри.

Гарри поднял глаза и внезапно понял, что задумал Драко. Над большой стальной дверью были выгравированы слова «Мемориальная тюрьма Грейнджер». Он начал смеяться.

— Что? — спросил Рон. — Что-то я не понял.

— О, ради всего святого, — сказал Гарри, все еще посмеиваясь. — Предоставь это Драко. Только он мог устроить мне мальчишник в тюремном стиле.

 


* * *


 

— Не смотри. Ты смотришь? А ну-ка не подглядывай!

— Сара, у меня на голове черный мешок. Я уже ничего не могу видеть! — Гермиону окружала стайка фрейлин, как их называл Гарри, которые вслепую вели ее вперед и лаяли на Гермиону каждый раз, когда поблизости оказывалась ступенька или низкий потолок. — Хотя я прекрасно слышу! — судя по всему, они были в Лондоне и определенно в центре. Она могла слышать движение машин и голоса, чувствовать запахи города. Пары бензина, холодный туман, эль и бетон. Гермиона слышала разные ритмы музыки, доносившиеся со всех сторон, и время от времени у ее обернутого в ткань носа проплывал аромат карри. — Мы почти пришли?

— Почти, — отозвалась Джинни, крепко держа ее за левый локоть.

Гермиона думала, как она должно быть смешно выглядела с этим черным мешком на голове. Наверное, я выгляжу так, будто меня похищает мятежный кружок кройки и шитья, — подумала она.

— Подойди сюда, — велела Лаура с другой стороны. — Осторожно, бордюр, — Гермиона подошла ближе, пока Джинни с Лаурой не остановили ее. — Хорошо, мы на месте. Ты готова?

— Готова, готова! — Гермиона почувствовала, как Джинни дотронулась до ее капюшона, помедлив секунду, а затем откинула его драматичным взмахом руки.

Раздался ужасный рев, и в ошеломленное лицо Гермионы засверкали вспышки фотоаппаратов. Она вытаращила глаза, неприлично открыв рот.

— О. Боже. Мой, — прохрипела она.

Они стояли у подножия длинной красной ковровой дорожки, отходящей от тротуара. По обе стороны этой взлетно-посадочной полосы собрались десятки женщин ... все друзья или родственники, сообразила она, потрясенная. Гермиона увидела Минерву ... и Амелию ... и, боже мой, это доктор Руссо? Все они аплодировали и улыбались ей, большинство держало в руках упакованные подарки. Гермиона подняла глаза и снова ахнула. Красная дорожка вела прямо к дверям «Юноны», невероятно шикарного ночного клуба, который был настолько модным, что ходили слухи, будто однажды они заставили принца Уильяма ждать в очереди и выгнали Донателлу Версаче за то, что она пришла в полосатом пальто.

— Призрак Великого Мерлина… — пробормотала Гермиона. — Как вам удалось попасть сюда?

— Бери больше, — сказала Лаура. — Он наш. Мы сняли его на ночь.

— Владелец — мой друг, — пояснила Джинни. — Должен мне кое-чего.

Они проводили Гермиону по красной ковровой дорожке, как королеву, медленно, чтобы она могла поприветствовать всех друзей и членов семьи, которые собрались по такому случаю. Вспышки фотоаппаратов погасли, бенгальские огни освещали небо над клубом. Наконец они подошли к дверям, которые им открыли два впечатляюще сложенных мужчины. Гермиона оглядела интерьер клуба, наполненный огнями, транспарантами и фонариками. Сцена была расчищена, очевидно, для какого-то развлечения, о котором Гермионе не хотелось пока слишком много думать. По периметру стояли несколько маленьких круглых столов и один большой. Все они были уставлены праздничными украшениями и подарками.

Гермиону занесла в клуб приливная волна восторженных женщин, хлынувших внутрь вслед за ней. Все вокруг аплодировали и подбадривали ее, пока занимали свои места в зале. Гермиону практически отнесли к большему центральному столу и повалили на почетное место. Лаура и Джинни стояли у сцены, наблюдая, как рассаживаются гости. Гермиона вытянула шею, пытаясь рассмотреть всех, кто пришел сюда. Она увидела множество друзей из Хогвартса, некоторых с работы, немало родственниц и даже бывших учителей.

Наконец Лаура жестом попросила тишины и заговорила, магическим образом усилив свой голос.

— Что ж, дамы, добро пожаловать! Мы рады, что вы смогли быть здесь сегодня с нами — в ночь, когда мы будем оплакивать кончину нашей подруги Гермионы Грейнджер! — свое заявление она произнесла не мрачным тоном скорбящего, а почти ликуя. Ее слова были встречены бурными аплодисментами и возгласами. Лаура продолжила. — Те из нас, кто все еще находятся среди свободных и никем не ограниченных …- на этом моменте они с Джинни обменялись коротким рукопожатием. — ... постараются подарить ей последнюю ночь веселья, прежде чем те из вас, кто, к сожалению, уже обременен собственными мужьями, поприветствуют ее в своей общине ... ведь еще одна несчастная свяжет себя узами брака! — зал взорвался дикими аплодисментами и свистом.

Джинни взяла слово.

— Поэтому мы с Лаурой, планируя эту ночь, постарались придумать подходящее развлечение для нашей Гермионы, которую мы просто обожаем. Само собой, скоро мы все будем наслаждаться вредной пищей, потреблять непристойное количество алкоголя и танцевать до предрассветных часов, но сначала ... шоу на танцполе! — снова раздались аплодисменты и улюлюканье. Гермиона почувствовала, как кровь приливает к ее лицу во время этой показушной демонстрации женской силы, но будь она проклята, если это не было заразительно. — Мы спросили себя, на какие две вещи имеет право каждая женщина, прежде чем убрать свои леопардовые стринги в дальний ящик? — Джинни обратилась за идеями к залу. Голоса выкрикивали ответы со всех столиков.

— Бриллианты!

— Шоколад!

— Массаж всего тела!

— Секс с Джудом Лоу!

Смех и крики “точно, точно!” приветствовали все предложения.

— Ваши ответы прекрасны, дамы, — продолжила Джинни, — но мы подумали не об этом. Мы решили, что хотим для Гермионы две вещи: первая — скудно одетых мужчин, танцующих для ее удовольствия, — и вторая — ритуального унижения каждого парня, который не был для нее достаточно хорош. Но мы оказались перед настоящей дилеммой! Мы не могли понять, кто именно нам нужен.

В ее речь ворвалась Лаура.

— Так что мы решили их объединить!

Они спрыгнули со сцены, подавая сигнал, и откуда-то из-за красного занавеса на сцене заиграла музыка. Свет погас, и пришедшие на встречу женщины начали пробираться вперед поближе к сцене. Гермиона встала вместе со всеми, отчасти борясь с порывом броситься и убежать. Боже мой, что они там наделали? — подумала она. Долго ей гадать не пришлось.

В такт музыке занавес раздвинулся, явив залу мускулистого темнокожего мужчину в обтягивающих атласных брюках и маленьком белом галстуке-бабочке. Он вылетел на сцену и стал танцевать в соответствующей случаю манере. Глаза Гермионы вылезли из орбит. Вся вечеринка наблюдала за ее реакцией. Ее челюсть буквально устремилась к полу.

— Гораций?!? — воскликнула она, гадая, не обманывают ли ее глаза ... но не обманывали. Мужчина на сцене, покачивающий тазом и ухмыляющийся ей, был ее бывшим парнем Горацием Роббинсом. — Это Гораций! — крикнула она Джинни сквозь шум. — Это ... Боже мой ... как ты ... почему он ... сколько ты ему заплатила?

— Вау, Гермиона, — сказала Сара, — ты говорила мне, что у него просто убийственное тело, и боже, ты не шутила.

Этого сюрприза Гермионе было вполне достаточно, но, как оказалось, на этом они не закончились. Через несколько минут, когда Гораций проделывал очередной финт бедрами на радость залу, занавес снова открылся, и на сцене к нему присоединился еще один танцор. Гермионе на мгновение показалось, что она сейчас упадет в обморок.

— Боже мой ... это Руфус! — ибо так оно и было. Второй ее бывший бойфренд здесь, на этой сцене, скудно одет и танцует для ее удовольствия, как и обещали Лаура и Джинни. Она схватила обеих заговорщиц за плечи. — Как вы это сделали? Как заставили их… — Гермиона резко остановилась, когда очевидный ответ сам пришел ей в голову. Она расслабилась, смертельный ужас покинул ее. — А. Оборотное зелье, не так ли? На самом деле это не Гораций и Руфус.

Джинни пожала плечами.

— Нам приходила в голову дикая мысль попытаться заполучить настоящих, но сомневаюсь, что они смогли бы так танцевать, — рассказала она, кивая в сторону сцены, где Гораций-танцор и Руфус-танцор в данный момент делали выпады в унисон.

— Да нет, я не против! — сказала Гермиона. — Просто до сих пор не могу поверить!

— Должна сказать, они дико хохотали, когда мы пришли к ним за их волосами. Сказали, это ужасно смешно. Мне кажется, Гораций даже сам хотел прийти и посмотреть на себя, танцующего как стриптизер.

— Мы правда не переборщили? — спросила Лаура, выглядя немного встревоженной.

— Лаура, единственное, что здесь не так, это то, что на них явно СЛИШКОМ МНОГО ОДЕЖДЫ! — сказала Гермиона, срываясь на визг на последних словах. Она протолкнулась к толпе у сцены. — Давайте, мальчики! Покажите нам свои неприличные места!

Танцоры, которые, очевидно, были проинформированы о том, кто здесь сегодня почетный гость, двинулись прямо к ней. Кто-то сунул ей в руку большую пачку банкнот по десять кнатов, и Гермиона протянула руку, чтобы засунуть несколько в обтягивающие штаны Горация-танцора.

Музыка изменилась, и раздались громкие возгласы, когда к маленькой группе на сцене присоединился новый танцор. Как Гермиона могла догадаться, этот был обращен так, чтобы напоминать Абеля Килроя, который выглядел на удивление органично в своих атласных штанах и галстуке-бабочке. Двое других стриптизеров на миг выдвинули его в центр сцены, а затем присоединились к нему в синхронном вилянии задницей под улюлюканье и свист публики. Абель-танцор был вознагражден несколькими купюрами от рук Гермионы и многих других.

Гермиона ничего большего не ожидала ... она знала, что ни Лаура, ни Джинни не проявят такой бесчувственности, чтобы включить Джеральда Ван Хавена в «Парад бывший парней», но, к ее удивлению, музыка снова изменилась. Трое танцоров, уже находившихся на сцене, двинулись назад к занавесу, который раздвинулся, чтобы явить залу другого танцора, застывшего в позе перед тем, как перейти к следующему раунду лавирования бедрами. Джинни вскрикнула от ужаса и повернулась спиной, хлопнув Лауру по руке.

— Ты сказала, что не будешь брать Рона! Я не хочу видеть, как мой брат раздевается, спасибо большое!

— Да ладно тебе, я не смогла удержаться, — сказала Лаура. — Считай это терапией для подружки невесты.

Гермиона едва ли переживала об этом, она была слишком занята своими развлечениями. Кем бы ни являлись эти танцоры на самом деле, они были довольно хороши, хотя их и заставляли выступать в далеко не идеальных условиях ... из ее бывших только Гораций действительно обладал телом, которое можно было назвать стриптизерным.

Труппа Стыда продолжала свое выступление в течение еще нескольких минут, публика ободряюще кричала и подзывала их к краю сцены, чтобы набить побольше денег им за пояса. Гермиона огляделась на своих друзей и семью ... некоторые из них, обычно такие сдержанные, такие вежливые, — и вот они орут во все горло и призывают танцоров-мужчин снять трусы.

Она увидела, как Квинн в образе копа довольно чувствительно досматривает задницу Горация-танцора, а на другой стороне сцены Молли Уизли на расстоянии вытянутой руки наслаждалась круговыми движениями бедер Абеля-танцора.

Через некоторое время музыка снова изменилась. Наверное, пришло время для раздеваний, — подумала Гермиона... но ее озорная свадебная вечеринка явно скрывала еще тузы в рукаве. Четверо фальшивых бывших выстроились по обе стороны занавеса, который раздвинулся, обнажив последнего танцора.

Гермиона подпрыгнула, утопая в визжащем бреду толпы, когда увидела пугающе точное копирование мужчины, за которого она собиралась выйти замуж и который на данный момент вытворял совершенно невероятные движение тазом. Собравшиеся женщины, аплодируя, боролись за место у сцены.

— Святая корова, — крикнула Лаура. — Это он так выглядит под одеждой? Гермиона, я впечатлена! Вот это шанс заценить твоего горячего муженька!

Гарри-танцор был лучшим из всех, и Гермиона сильно сомневалась, что настоящий Гарри смог бы справиться с танцами вот так ... хотя он бы покраснел от такого вопиющего поклонения своей области паха. Он направился прямо к ней, ухмыляясь и показывая, так сказать, товар лицом. Он опустился перед ней на колени. Все стальные скандировали и подстрекали ее, когда она стала запихивать деньги ему в штаны ... затем в последнюю секунду она импульсивно схватила его за маленький галстук-бабочку и резко притянула к себе, чтобы смачно поцеловать.

Сначала он был явно поражен, но все же ответил на поцелуй. Гермиона услышала крики и аплодисменты на заднем плане, когда отпустила его. Он грациозно поднялся, слегка покрутившись, делая вид, что от ее поцелуя у него закружилась голова.

— Гермиона, плохая девчонка! Не думала, что ты на такое способна! — заорала Сара, громко хохоча. — Я что, видела язык?

Гермиона пожала плечами, невинно хлопая ресницами.

— Сила привычки.

 


* * *


 

Гарри проводили в следующую комнату, которая оказалась мрачной, серой и каменной, с белой линией, проходящей по всей ее длине. По другую сторону линии свободной группой стояли Джордж, Джастин, Сириус, Наполеон и Ремус, все в стильных смокингах, как и он сам до недавнего времени. Джастин шагнул вперед.

— Хорошо, подходите к линии, господа.

— Я протестую, — сказал Гарри. — Разве не противозаконно удерживать пленника без суда? Где мой адвокат?

— О, это всего лишь предварительное заключение, приятель. Все совершенно законно.

— А что насчет меня? — спросил Рон. Гарри сомневался, что он подвергнется такому же унижению; в конце концов, он все еще был в своем смокинге.

Джастин махнул ему рукой.

— А ты — сообщник заговорщика, которому не было предъявлено никаких обвинений.

— Ну слава богу, тогда продолжайте.

Джастин надулся.

— Итак, мистер Поттер. Похоже, вы были очень непослушным мальчиком.

— Правда?

— Да. Вы придумали хитрый заговор, чтобы лишить женщин этого мира ... и, конечно же, некоторых мужчин ... своего сказочного «я» и ограничить наслаждение своей тонкой, но зрелой мужественностью только одной женщиной! — остальные театрально охали и подносили руки ко рту. Наполеон по сигналу упал в обморок; Сириус и Ремус поймали его и снова поставили на ноги. — Свидетельства указывают, что вы не только просили эту счастливую женщину выйти за вас замуж, но и действительно намерены довести дело до конца. Вам есть что возразить?

Гарри вздохнул.

— Не виновен по причине безумия.

— Это совершенно очевидно, мой дорогой друг. Ты не только предаешь холостяков по всему миру, надевая на себя ярмо, но и выставляешь всех остальных в плохом свете.

— Кроме меня!

— Кроме Сируса. Он уже и так женат, — Джастин повернулся к судьям. — Что скажете, господа? Виновен?

— О да, виновен.

— Сто процентов виновен.

— Будь он еще более виновным, он бы был…. ладно, виновен.

Джастин повернулся обратно.

— Тогда единогласно. Невероятно виновен, — он вытянул руку и Наполеон передал ему большую коробку. Все вышли вперед и окружили Джастина. — А вот и твое наказание.

Джастин открыл коробку, и Гарри заглянул внутрь.

— О, это же слишком. Слишком бесценно, — сказал он, качая головой и улыбаясь.

Внутри коробки лежали состаренными шар с цепью. На шаре были выгравированы слова «Собственность Гермионы Грейнджер».

Гарри взглянул на своих друзей, каждый из которых улыбался ему.

— Поскольку через пару дней ты наденешь цепь по-настоящему, мы подумали, что тебе стоит немного попрактиковаться в ее ношении, — объяснил Джастин. Он вытащил шар с цепью из коробки и потянулся вниз к его ногам, но Гарри остановил его. Джастин вопросительно поднял голову. Гарри взял у него шар и цепь, опустился на колени и надел цепь на свою лодыжку. Он снова встал, довольный собой. Нечасто выпадал такой вопиющий шанс сделать заявление, ничего не сказав. Он посмотрел на их лица и увидел, что они все поняли.

Сириус улыбнулся.

— Ну что ж. Осталось только вынести приговор. Гарри, ты не мог бы снять рубашку? — Гарри так и сделал, остановившись всего на секунду, чтобы задуматься, что, черт возьми, они задумали. — Кто хочет начать?

Ремус шагнул вперед, вытаскивая палочку.

— Я приговариваю тебя к честной жизни и к удовлетворению, которое приходит с преодолением невзгод, разделенных с достойным человеком, — он направил палочку на левый бицепс Гарри, и короткая вспышка света ударила по его коже. Гарри посмотрел вниз и увидел слово «ЧЕСТЬ», вытатуированное острыми замысловатыми буквами на фоне полной луны, кое-где скрытой облаками. — Не волнуйся, завтра они исчезнут, — быстро шепнул Ремус, прежде чем отступить.

Джастин был следующим.

— Гарри, я приговариваю тебя к веселью каждый день и надеюсь, что ты ни к чему не будешь относиться слишком серьезно, — его тату появилась на другом бицепсе Гарри, карикатура на собственное лицо Джастина с широкой ухмылкой, за исключением того, что вместо зубов у него было слово «FUN», написанное стилизованными печатными буквами.

— Я приговариваю тебя к любящей семье, — сказал Джордж. — Будь то та, что вы еще создадите себе или та, что у тебя уже есть, — его татуировка расположилась на левом предплечье Гарри, в виде слова «СЕМЬЯ», начертанного широкими курсивными мазками, заглавная буква С сверкала прядью ярко-рыжих волос Уизли.

Гарри почти боялся услышать то, что скажет ему Наполеон.

— Гарри, старина, кто-то же должен это сделать, пусть буду я. Приговариваю тебя к настолько безумному сексу, который ты только сможешь выдержать, — его тату с готической надписью «SEX» в виде колючей проволоки заняла свое место на правом предплечье, в буквах «S» и «X» звенел пирсинг.

Сириус встал перед Гарри, улыбаясь.

— Сынок, мой приговор тебе — это радость, которую может подарить только крепкий брак, основанный на любви, доверии и уважении. Этот приговор я сейчас отбываю, и я желаю тебе того же, — татуировка Сириуса отпечаталась на левой стороне груди Гарри в виде слова «РАДОСТЬ» заглавными латинскими буквами с яркой шестиконечной звездой над ними.

Невероятно тронутый, Гарри оглядел своих друзей.

— Спасибо, ребята, — сказал он немного сдавленным голосом. — Правда спасибо.

Джастин ухмыльнулся.

— Ну вот, Гарри. Теперь все как надо. Что за заключенный без прекрасной коллекции тюремных татуировок? — он посмотрел на Рона. — Понимаю, ты не знал об этом, но ... может у тебя есть какие-то комментарии к вынесенному приговору?

Рон пожал плечами.

— Боже, я… — казалось, он о чем-то задумался, а затем повернулся к Гарри лицом. — Я приговариваю тебя жить долго и счастливо. И никаких условно-досрочных.

Остальные одобрительно загалдели. Позади них открылась дверь, и в комнату вошел Драко.

— Вы все?

Сириус усмехнулся.

— Да, мы все.

— Отлично. Теперь, когда душевная слезливая часть вечера позади... — он жестом позвал Гарри, который как раз застегнул свою рубашку, а затем перекинул через руку свою цепочку с шаром (он весил не больше нескольких унций), и подошел вперед к Драко. — Через несколько дней твой приговор будет приведен в исполнение. Поэтому мой совет — наслаждайся залогом, пока есть время, — он открыл еще одну дверь позади него и отступил с довольным собой видом.

Как только двери открылись, раздались радостные возгласы, и Гарри был ослеплен внезапным потоком мигающих огней. С открытым ртом, он стоял, онемевший от шока.

Им открылась длинная низкая камера размером не меньше квиддичного поля. Она была переоборудована в ночной клуб. Стены и потолок украшали разноцветные лампы и бенгальские огни. По всей длине зала тянулся широкий бар, наполненный едой и напитками и укомплектованный официантами и барменами, одетыми как надзиратели. По периметру зала располагались тюремные камеры ... Гарри увидел, что в камере находились танцующие полураздетые женщины, весьма талантливо демонстрировавшие свое телосложение. В приветствии подняли бокалы около сотни мужчин, собравшихся в зале. Гарри оглядел лица и увидел друзей из школы, с работы, друзей друзей и членов семьи как его, так и Гермионы. Он словно видел здесь каждого мужчину, которого когда-либо встречал в своей жизни. Гарри заметил официанток в очень скудной форме надзирателей, которые ходили по всему периметру с подносами; в дальнем конце большую арочную камеру занимал оркестр с живой музыкой.

— О боже мой, — каркнул Гарри. — Драко… ты сделал это все для меня?

Драко ухмыльнулся.

— И пусть никто не говорит, что Малфои не устраивают бурных вечеринок.


* * *


Гермионе было безмерно весело. После запоминающегося танцпольного шоу вечеринка погрузилась в ту самую шумную атмосферу громкой музыки, обильных напитков и пошлых шуточек. Она чувствовала себя приятно возбужденной, сидя на своем почетном месте и держа свой бокал словно царский посох, который спешили наполнить полуобнаженные официанты.

Внезапно Джинни поднялась на сцену и жестом попросила тишины. Музыка затихла.

— Итак, дамы… час настал.

— Который час? — последовал синхронный ответ. Наверное, часть традиции, — подумала Гермиона.

— Час ЖЕЛЧИ! — заорала Джинни. Ее возглас встретили бурными аплодисментами. Гермиону подняли со стула и унесли на сцену, где она могла…

∾∾∾∾∾

... смотреть сверху вниз на толпу мужчин со своего ненадежного места прямо на барной стойке.

— А сколько там желчи? — крикнул Наполеон, приставив руку к уху.

— ФЛАКОН ЖЕЛЧИ! — незамедлительно последовал ответ.

Наполеон жестом призвал к тишине снова.

— А когда ты выпустишь свою желчь…

— Числа ей будет несть! — закончила толпа.

— А если желчи не хватит...

— ВИСКИ все СГЛАДИТ!

∾∾∾∾∾

— А если желчь не крепка… — воскликнула Джинни.

— Тогда НАПИТКИ с ТЕБЯ! — выкрикнула толпа женщин. Воздух словно наэлектризовался весельем. Гермиона стояла на сцене, чувствуя себя немного глупо и непричастно, с широкой ухмылкой на лице.

— Теперь, — сказала Джинни. — Наши уважаемые судьи, достопочтенные Лаура, Сара и Молли решат, насколько ты будешь пьяна к концу всей этой церемонии. Помни, чем лучше муж, тем больше рюмок надо выпить!

∾∾∾∾∾

— Так что не будь слишком снисходительным, — продолжил Наполеон. — Иначе Ремус, Рон и Джастин решат, что тебя нужно увести отсюда! — снова раздались одобрительные аплодисменты. — Ну что, Гарри ... ты готов выпустить желчь?

Гарри дерзко поднял палец вверх.

— Готов!

— Тогда чего мы ждем! — толпа взревела, но быстро затихла в ожидании первой желчи Гарри.

Он прочистил горло, быстро перебирая в голове варианты. Он был к этому готов, но до сих пор не знал, что сказать.

— Так, ладно. Первое, что меня раздражает в Гермионе ... она настолько чертовски красива, что я чувствую себя гоблином!

Его заявление было встречено хором свистящих и шипящих звуков.

— Черт побери! — крикнул кто-то. Гарри ухмыльнулся. — Он жульничает!

∾∾∾∾∾

Гермиона сделала паузу для драматического эффекта.

— Хорошо! Посмотрим ... первое, что я ненавижу в Гарри ... он такой зверь в постели, что просто меня измотает!

В зале нарастали раскаты смеха и свиста.

— Мошенница! Нечестно! — крикнула Сара. — Могу я ее заставить выпить за это?

— Нет! — смеясь, сказала Джинни. — Только в конце, — она повернулась к Гермионе. — Но ты можешь лучше.

— Ну ладно ладно! — закричала Гермиона. — А как вам это? Гарри никогда не ополаскивает раковину после бритья, и я ненавижу потом находить ее всю в этих ужасных крошечных волосках!

Реакция на эту желчь была более одобрительной, и она услышала, как несколько женщин закричали: “Меня тоже это бесит!”

∾∾∾∾∾

— Давай, Гарри… мы хотим услышать настоящую желчь! — потребовал Наполеон.

Гарри посмотрел на участников вечеринки.

— Хорошо, если вы так хотите это знать ... Гермиона скрипит зубами, когда читает, и это сводит меня с ума, но она продолжает настаивать на том, что она этого не делает!

Это объявление вызвало неохотные аплодисменты, но Гарри знал, что ему придется придумать желчь получше, если он не хочет умереть от алкогольного отравления.

∾∾∾∾∾

— Он грызет свои перья, я терпеть этого не могу! Однажды он прокусил одно насквозь и даже не заметил, просто пошел куда-то с огромным грязным чернильным пятном на губах!

∾∾∾∾∾

— Она жует свои волосы. Это отвратительно. Она может просто сидеть с локоном во рту и жевать, жевать ... неприятный сюрприз, когда хочешь побыть романтичным, уткнуться ей в волосы и почувствовать, что она ела на обед.

∾∾∾∾∾

— Он ставит талисман-будильник, когда ему не нужно вставать рано утром! Вы можете в это поверить? Он говорит, что ему нравится это чувство — проснуться, выключить его и снова заснуть! А я все время напоминаю ему, что вообще-то тоже сплю там и не хочу, чтобы меня будили, но он, черт возьми, продолжает так делать! Мне надо спрятать куда-нибудь этот талисман!

∾∾∾∾∾

— Она оставляет свои мокрые полотенца абсолютно в любом месте! Не вешает их и не кладет в стирку ... говорит, что они сохнут везде. А теперь я вас спрашиваю. Какой в этом смысл?

∾∾∾∾∾

— Я уже говорила, что он грызет ногти?

∾∾∾∾∾

— Вы не поверите, где она стрижет ногти на ногах…

∾∾∾∾∾

— О, вот хорошая желчь. Он бы умер, если бы узнал, что я вам это рассказываю. Гарри зациклен на обуви. Не на одежде, только на обуви. У него больше пар, чем у меня. Он обожает чертову обувь. Ненавидит тратить деньги на одежду, но не на обувь! Он бы все тратил на обувь, если бы я ему позволила. Это просто смешно. У него всего три костюма и восемнадцать подходящих к ним пар обуви.

∾∾∾∾∾

— А к этому вы готовы? Гермиона одержима своими зубами. Это похоже на какой-то священный ритуал с чисткой, зубной нитью, полосканием, замачиванием и отбеливанием. Не поймите меня неправильно, я за гигиену полости рта, но это длится так долго, что начинает подрывать мою волю к жизни! Однажды я предположил, что она могла бы обойтись менее энергичной заботой о зубах, так она так гаркнула, будто я предложил ей закурить.

∾∾∾∾∾

— Я ненавижу Stone Roses. Мне они никогда и не нравились, но теперь я действительно их ненавижу. Знаете почему? Потому что у Гарри есть все их альбомы, и он настаивает на том, чтобы включать их снова и снова, снова и снова ...

∾∾∾∾∾

— Знаете, кто был приглашенной звездой в восьмом эпизоде четвертого сезона “Секретных материалов”? Ну, а я знаю! И не по собственному желанию! У нее есть весь этот проклятый сериал на DVD! Не знаю, как вообще можно смотреть серии больше одного раза, но ей нормально. Иногда я слышу эту жуткую синтезаторную музыку в кошмарах.

∾∾∾∾∾

… и я знаю, звучит мелочно, но я терпеть не могу, когда он...

∾∾∾∾∾

…. поверьте, я пытался, но она не может перестать...

∾∾∾∾∾

…. это просто выводит меня из себя...

∾∾∾∾∾

….так расстраивает, что я однажды я просто...

∾∾∾∾∾

… бесит и ...

∾∾∾∾∾

— ... это точно предел! — Гермиона победно закричала, чувствуя себя освобожденной. Дикие аплодисменты аудитории поддерживали ее. Наконец они стихли в ожидании. Она задумалась на мгновение. — Я ... я думаю, это все.

∾∾∾∾∾

Наполеон обратился к судьям.

— Что ж, у нас есть решение? Каков вердикт о пригодности Гермионы как потенциальной супруги? — Гарри смотрел, как Ремус, Рон и Джастин совещались, наклонившись друг к другу. Он надеялся, что нарисовал достаточно мерзкий портрет любимой женщины, чтобы к концу вечеринки все еще быть в вертикальном положении.

Судьи разошлись и повернулись к Гарри.

— Мы определили, что, несмотря на все, что ты нам сообщил, мы по-прежнему считаем Гермиону прекрасным, очаровательным человеком, — сказал Джастин. Саркастическое, ужасающее “ооооо” пробежало по рядам всех собравшихся здесь любителей вечеринок.

— И мы можем понять, почему ты на ней женишься, — продолжил Рон.

— Но что касается нас лично, — сказал Ремус, — что ж… мы бы ее за километр обходили, — свист и аплодисменты.

— Один только этот ноготь на ноге бросает меня в дрожь, — добавил Джастин.

— А я ненавижу Дэвида Духовны, — заметил Рон.

— Поэтому мы, ваши достопочтенные судьи, оцениваем Гермиону по десятибалльной шкале пригодности к жене на… — Ремус сделал паузу для драматического эффекта. — ... ТРИ!

Зал взорвался от их признательности за удовлетворительную желчь Гарри.Наполеон лихо запрыгнул за барную стойку и налил Гарри три полных бокала Адмирала. Он поднял их на подносе и поставил перед почетным гостем.

— Что ж, — крикнул Гарри, — я полагаю, это мое наказание за то, что я беру себе такую непростую жену. Надеюсь, ваши молитвы со мной, — он взял первый стакан и опрокинул его под безумные аплодисменты. Не останавливаясь, он быстро отбил второй шот, затем третий. Аплодисменты заглушили яркие фанфары оркестра. Гарри быстро потряс головой. Наполеон помог ему спуститься со стойки.

— Ну! Бодрит! Так что ... это вечеринка или нет? — закричал он.


* * *


Гермиона озадаченно держала бокал Сардоффа, ее опущенные плечи подпирали Лора и Чоу.

— Поверить не могу, что вы заставили меня выпить семь рюмок, — невнятно промычала она.

Джинни уселась в лимузин и постучала в перегородку.

— Домой, Дживс! — она повернулась к Гермионе. — Честно говоря, Гермиона. Меньшего нельзя было и ожидать после того, как судьи хорошенько рассмотрели задницу Оборотного Гарри. Вся желчь мира не сможет этому противостоять.

— Интересно, сколько он выпил, — сказала Гермиона, когда Лаура добавила несколько капель сливового бренди в стаканчик Сардоффа. — Который час?

— Почти три. Лучше поехать домой и отдохнуть, завтра много дел. Давай, пей своего Сардоффа, хорошая девочка.

Гермиона выпила зелье и сразу заснула. Остальные терпеливо ждали, когда она проснется трезвой, почти ничего не говоря ... они тоже устали.

Наконец она пошевелилась и моргнула.

— О, так-то лучше, — сказала она. — А вот и я.

— Пусть боги благословят Сэмуэля Сардоффа.

— Уверена, счета в Гринготтсе уже его достаточно благословили на всю оставшуюся жизнь.

Лимузин аппарировал обратно в Байликрофт, как только они выехал за пределы города, сократив путь на несколько часов. Уставшие подружки невесты выползли из машины, расходясь по комнатам. Гермиона поцеловала мать на ночь, затем Молли и Корделию, и поднялась по лестнице в гостиную, через которую добрела до Чертога. Комната по-прежнему казалась огромной, ведь в ней жила только она одна. Она потрогала куртку Гарри из верблюжьей шерсти, висевшую на вешалке, и слегка улыбнулась. Убрав свою сумочку в шкаф, Гермиона остановилась, чтобы посмотреть на часть комнаты Гарри. Несколько стопок рубашек и джемперов, висящие брюки и куртки, четыре комплекта халатов, пара костюмов ... и несколько десятков коробок для обуви. Она усмехнулась и прошла в ванную.

Гермиона как раз укладывалась в кровать с расческой в руке, когда в дверь постучали.

— Войдите, — отозвалась она, немного нахмурившись. Кто это мог быть?

Дверь открылась, и в нее вошли четыре ее подружки невесты, одетые в пижамы и пушистые тапочки, с их лиц уже исчез макияж, а волосы были собраны назад в небрежные хвосты. Лаура несла поднос с чаем.

— Извини, что беспокоим тебя, дорогая, — сказала она.

— Мы можем тебя потеснить? — спросила Джинни, присаживаясь на кровать.

— Конечно, — ответила Гермиона, подтягивая под себя ноги. — Что такое?

Они устроились вокруг нее, разложили шоколад, печенье и поставили небольшую фляжку чего-то сладко пахнущего алкоголем, чтобы добавить к чаю, принесенному Лаурой.

— Что ж, с традициями еще не покончено, — сказала Чоу.

— Разве?

Джинни улыбнулась, но это была уже не озорная улыбка человека, устроившего ее девичник.

— Это настоящий флакон с желчью, Гермиона, — пояснила она. — Та часть, где ты можешь сказать о вещах, которые тебя действительно беспокоят по поводу вашего брака, а не та чушь с вечеринки. Здесь только мы. От лучших подруг нет секретов. Лучше сказать об этих вещах сейчас, чем за пару минут до прохода к алтарю.

Гермиона кивнула. Какой-то частью своего сознания она даже ожидала этого.

— Хорошо.

— Ты хочешь поговорить? Потому что на самом деле ты ничего никому не должна.

Она посмотрела на их лица и увидела в них лишь поддержку.

— Я хочу.

∾∾∾∾∾

Гарри отхлебнул сладкий кофе, приготовленный Ремусом, и оперся локтями о кухонную столешницу, которая имела поистине впечатляющие размеры. Пятеро друзей свободно расселись вокруг Гарри.

Они молча ждали, давая ему время собраться с мыслями.

— Интересно, не слишком ли я собственник? — наконец начал он. — Это же естественно? Я имею в виду ... У Гермионы до сих пор хранятся любовные письма, которые она получила от Абеля Килроя. Это ... это меня действительно беспокоит.

— Ты говорил ей об этом? — спросил Ремус.

— Нет. Не хочу показывать ей, что я еще более неуверен в себе, чем она уже знает. И это так глупо. Я постоянно повторяю себе, что она не видела его уже годы. Говорю себе, что она о нем даже не думает. Но если так, затем хранить эти письма? — он покачал головой. — Видимо, дело вовсе не в дурацких письмах, — он вздохнул. — И еще она… безрассудная.

— В каком смысле? — нахмурившись, спросил Наполеон.

— В том смысле, что она не осторожна. В работе. То есть, она осторожна, но больше ей все же хочется проявить себя. Думаю, это потому что она пришла в профессию поздно, позже меня, то есть она ... думает, что ей нужно наверстывать время. Что она должна показать мне, что может быть так же хороша в этом, как если бы она занимались разведкой долгие годы. Клянусь, это отнимает у меня годы жизни, зная, что она не так осторожна, как следовало бы, и что я ни черта не могу с этим поделать.

Никто не ответил. Смысл этой традиции был не в том, чтобы будущий жених получил мудрые советы от мужчин, которые поддержат его, а в том, чтобы он смог свободно выговориться. И Гарри продолжил.

— Еще я беспокоюсь, что деньги могут стать проблемой.

— Гарри, ты же...

— Богат, знаю. Не в этом дело. Причина, по которой я богат, в том, что я бережлив. Я был аккуратен с тем, что оставили мне родители. Родители Гермионы весьма обеспечены, и она росла в комфорте.

— Как и ты.

— Нет. Это Дурсли были обеспеченными, а я нет. Я рос фактически в бедности. У меня ничего не было, и я научился уважать то немногое, что принадлежало мне. Не думаю, что она когда-либо этому училась. Я не говорю, что она плохо обращается с деньгами, это не так. Она не склонна к перерасходу, но она немного ... как бы это сказать. Беспечна, вот. Как будто эта тема даже не заслуживает обсуждения, — он отодвинул чашку кофе и скрестил руки на столешнице. — Мы с Гермионой гораздо больше похожи, чем отличаемся. Есть в ней вещи, которые беспокоят меня, как, я уверен, и ее во мне. Но ... есть кое-что, о чем я всегда знал, но никогда особо не задумывался, пока мы не обручились.

— Что это?

— Она по-прежнему называет себя англиканкой. Она не особенно религиозна и на самом деле не ходит в церковь, но и не готова отказаться от всего этого. Я атеист, всегда им был. Меня это беспокоит, в основном потому, что я этого не понимаю и мы не можем это разделить. А что, если у нас будут дети? Не уверен, что хотел бы видеть, как над их головами произносят эту церковную тарабарщину. Волшебный мир настолько светский, что мы забываем, что у большинства магглов довольно прочные связи со своими церквями. Я даже не могу передать, какая была борьба не на жизнь, а на смерть с ее матерью, когда выяснилось, что нас поженит чиновник, а не член духовенства.

Остальные мужчины переглянулись.

— А что Гермиона говорит обо всем этом? — спросил Джордж.

Гарри потупил взгляд.

— Об этом мы тоже никогда не говорили, — он поднял руку. — Я знаю, знаю, надо было. Но тем не менее, этого так и не произошло. Ссора из-за свадьбы кончилась тем, что мы оба просто хотели провести ее в Хогвартсе, наши религиозные чувства не были проблемой, — наступило долгое молчание, Гарри казался задумчивым. Наконец он снова заговорил. — Но все это — всего лишь завеса. Беспокойства по поводу моего брака связаны вовсе не с ней. А с этим, — сказал он, подняв руку и коснувшись своего шрама. — Со мной. Быть мной — это определенный риск: риск, с которыми я примирился, но об этом риске она не просила и не заслужила такого. Возможно, я слишком эгоистичен, женясь на ней. Иногда мне кажется, что если бы я действительно любил ее, я бы ее отпустил. Сколько раз я говорил себе, что нужно было сказать ей, что все кончено; сказать, что мне все равно на нее; сказать то, что должен, чтобы удержать ее подальше от меня, где она будет в безопасности — там, где нарисованная мишень на моей груди ее не достанет, — он посмотрел в их торжественно серьезные лица. — Конечно, я никогда бы не смог сделать ничего подобного. Без нее я бы долго не протянул.

∾∾∾∾∾

Гермиона обнимала свои колени, пока говорила.

— Он слишком беспокоится обо мне. Гарри думает, что я не справлюсь сама с собой, я знаю. Он говорит, что уверен в моих силах, но это неправда. Он пытается вменить мне в вину, что я слишком безрассудна или что-то в этом роде, но на самом деле я вовсе не безрассудна. Я, разумеется, строго следую всем правилам безопасности и предостережениям дивизии. Если я безрассудна, то не больше, чем любой другой агент в подразделении, включая его. Я не безрассудна, это он чрезмерно заботится о моей физической безопасности. Он пытается защитить меня от всего, даже от вещей, частью которых я должна быть. Он многого мне не говорит, иногда чего-то важного, потому что боится расстроить меня или напугать, или Мерлин знает, что еще. Он не может понять, что ... ну, теперь это моя работа. Слушать о том, что его расстраивает, помогать нести это бремя. Увы, он видит все в другом свете.

Говоря это, она расчесывала волосы, не глядя на свою притихшую аудиторию; ее слова были мягкими, но решительными.

— Он не любит говорить о будущем. О, он может поговорить об этом в общих чертах, но детали вызывают у него беспокойство. Раньше я думала, это потому, что он не был уверен, будет ли у нас совместное будущее, но теперь я знаю, в чем причина. Он боится строить конкретные планы, потому что не хочет "сглазить". Не хочет обсуждать, когда мы могли бы купить дом, потому что втайне убежден, что если мы его купим, в него ударит молния и он, вероятно, сгорит дотла с нами внутри, — Гермиона покачала головой. — Но это я могу понять. Я часто и сама чувствую то же самое.

Группа поддержки понимающе закивала. Гермиона продолжила.

— Он вообще не понимает моих отношений с родителями. Для него родители — это абстрактное понятие. Идеализированные мифические люди, которые родили тебя, а затем исчезли и больше никогда по-настоящему не повлияют на твою жизнь, кроме как в качестве объектов, по которым можно тосковать и жалеть, что их нет рядом. Порой у меня сердце кровью обливается, когда я замечаю, как он смотрит на меня с моими родителями — таким несчастным взглядом… и все же он этого не понимает. Он не понимает, насколько запутанными и сложными могут быть отношения с родителями. Гарри научился спокойно отбрасывать свои чувства к родителям и продолжать жить своей жизнью, как будто это не имеет значения, и он, кажется, думает, что мне легко поступить также.

Гермиона в раздумье уперлась подбородком в колени.

— Но знаете что? Все это важно, но не самое страшное. Не самое большое мое беспокойство.

— А какое тогда?

— Ну… это он сам. Он Гарри Поттер. Это сложно, он сложный. И больше всего мне не дает уснуть по ночам страх, что я потеряю его молодым.


* * *


Остался один день...

[спокойная, величественная музыка]

ЭС: Добрый день. Вы слушаете Всемирную Волшебную Сеть. Добро пожаловать в "Трансфигурацию", новостную дискуссионную программу для проницательных магов. И я, ваша бессменная ведущая, Элизабет Селкирк. Мой соведущий Донлан Ливи в данный занят на записи нашего следующего выпуска.

Сегодня мы представляем вам эксклюзивный репортаж “Трансфигурации” с очень особенным гостем. Завтра все волшебное сообщество соберется на праздновании свадьбы одного из величайших героев современности. Сейчас я веду прямую трансляцию из замка Хогвартс, где менее чем через двадцать четыре часа легендарный Гарри Поттер женится на своей давней подруге Гермионе Грейнджер. Доктор Грейнджер, и сама заслуженная героиня, любезно согласилась дать “Трансфигурации” эксклюзивное и редкое интервью. Сейчас она здесь, со мной, в гостиной Гриффиндорской башни, где и начиналась ее история с мальчиком со шрамом. Доктор Грейнджер, наша глубочайшая благодарность. Добро пожаловать на шоу.

ГГ: Спасибо, Элизабет. Рада быть здесь. Пожалуйста, называйте меня Гермиона.

ЭС: Гермиона, конечно. Позвольте мне похвалить ваше самообладание. За день до своей свадьбы сомневаюсь, что вообще могла собраться с духом и сыграть в крестики-нолики, не говоря уже о том, чтобы проводить интервью.

ГГ: Мне повезло с энергичными подружками невесты. Честно говоря, я даже благодарна возможности сбежать на час в относительное спокойствие.

ЭС: Вы с мистером Поттером, как известно, не жалуете прессу. Что заставило вас согласиться побеседовать с нами?

ГГ: Ну, поскольку мы не допускаем прессу освещать нашу свадьбу, мы планировали заранее дать небольшое количество интервью. Причина, по которой мы не жалуем прессу, как вы говорите, заключается в том, что очень много публикаций и программ будут распространять любые слухи и домыслы о нашей свадьбе, которые только смогут раскопать. Мы с Гарри были впечатлены осмотрительностью вашей программы в прошлом, поэтому, когда пришел ваш запрос, мы решили сказать «да».

ЭС: Еще раз, большое спасибо.

ГГ: Совершенно не за что.

ЭС: Гермиона, завтра к этому времени вы станете миссис Поттер.

ГГ: [смеется] Да. Хотя я предпочитаю Грейнджер.

ЭС: Вы оставите свою фамилию?

ГГ: В профессиональном плане.

ЭС: Все понятно. Не хочется вас расстраивать, но боюсь, вы обречены на то, чтобы всю оставшуюся жизнь к вам обращались как к миссис Поттер.

ГГ: [смеется] Все в порядке. Я смогу с этим жить.

ЭС: Расскажите мне о событиях, которые привели вас сюда. Вы когда-нибудь в своих самых смелых мечтах думали, что однажды выйдете замуж за самого известного человека в мире?

ГГ: Понимаете, мы сразу же сталкиваемся с общественным восприятием. Я не так вижу Гарри. Я до сих пор удивляюсь всякий раз, когда осознаю уровень всеобщего интереса к этой свадьбе. Меня это правда постоянно удивляет. Гарри ... ну, это может показаться странным, но для меня он самый обычный человек в мире. Я привыкла к нему больше, чем к кому-либо еще. Мы лучшие друзья с одиннадцати лет. Мы вместе учились в школе семь лет, а следующие восемь лет были соседями по комнате. Трудно думать о ком-то как о мифической фигуре, если вы делите ванную комнату так долго, как мы.

ЭС: Звучит достаточно справедливо. И все же его личность преследовала вас повсюду, порой уводя в тень вашу собственную фигуру. Большую часть своей жизни вы были почти так же знамениты, как и он, просто потому, что были его другом.

ГГ: Да.

ЭС: Я заранее прошу прощения за этот надоедливый вопрос, но я обязана спросить: какой он на самом деле?

ГГ: Ну, он ... не так-то просто ответить. Он сложный. Мне почти невозможно ответить на этот вопрос, потому что Гарри, которого знает большинство людей, даже его друзья, — это не мой Гарри. Он другой со мной, потому что со мной он знает, что в безопасности и может быть абсолютно незащищенным.

ЭС: Я встречалась с ним дважды, мельком, на заседаниях Министерства, и позвольте сказать, вокруг него была определенная аура силы. Другие тоже отметили это.

ГГ: Я слышала, что так говорят, да.

ЭС: Как вы знаете, ходят слухи, что он не похож на других волшебников, что у него есть особые способности. Некоторые говорят, что именно поэтому он смог победить Сами Знаете Кого, когда был ребенком, а затем снова в юности. Вы можете прокомментировать эти слухи?

ГГ: Я слышала об этом.

ЭС: Возможно мне стоит перефразировать: вы можете подтвердить их правдивость?

ГГ: Боюсь, что нет. Что я могу сказать, так это то, что многие победы Гарри над злом не случайны. Тому есть причина. Не стану отрицать, что он особенный. Не могу сказать, в каком смысле.

ЭС: Вы сыграли значительную роль в этих победах, будучи рядом с ним почти при каждой из них. Что насчет вас? Вы тоже особенная?

ГГ: Не в том смысле, как он. Если я добивалась успеха, то благодаря усердной подготовке и тяжелой работе. Если я была рядом с ним во время какого-либо конфликта, ну ... так было потому, что я не могла быть где-то еще.

ЭС: Будучи студентами, вы были не единственной на стороне Гарри.

ГГ: Нет. Нас было трое: Гарри, я и Рон Уизли.

ЭС: Считалось, что мистер Уизли был убит Темным Лордом на шестом году обучения в школе. Можете ли вы рассказать нам о том периоде вашей жизни?

ГГ: Мы были опустошены, вот и все. Это даже отдалило нас друг от друга. Пожалуй, один из самых мрачных периодов в моей жизни.

ЭС: Но теперь Рон вернулся, спасенный вами и Гарри несколько месяцев назад. Каково это?

ГГ: Боюсь, у меня даже не найдется подходящих слов. Вернуть Рона — все равно что увидеть чудесный сон, а затем проснуться и обнаружить, что все это правда. Я снова чувствую себя целой, мы снова едины. Мы с Гарри счастливы больше, чем можем выразить, мы невероятно рады, что он может быть здесь, на нашей свадьбе.

ЭС: Он будет участвовать в церемонии?

ГГ: Конечно. Рон будет шафером Гарри. И проводит меня до алтаря вместе с моим отцом.

ЭС: Гермиона, вы, должно быть, привыкли, что вас спрашивают о Гарри, но теперь я хотела бы спросить вас о вас самой. Вы известная женщина, но о вашей прежней жизни известно относительно мало. Вы магглорожденная.

ГГ: Да.

ЭС: Расскажите немного нашим слушателям о своем детстве.

ГГ: Что ж, я родилась и выросла в Лондоне. Мои родители оба стоматологи, и я бы сказала, у меня было очень счастливое детство. Не могу вспомнить никакой серьезной травмы, кроме постоянного понимания того, что я чем-то отличаюсь от других детей.

ЭС: Из-за ваших магических способностей.

ГГ: Я помню, как случайно сделала синими волосы моего учителя сразу после того, как мне стало интересно, как это будет выглядеть. Дома я постоянно теряла вещи, причем не так, как это случается с обычными людьми. Я буквально теряла что-то прямо из-под носа только затем, чтобы через несколько дней оно оказалось на другом конце дома. Мои родители не обсуждали со мной такого рода происшествия, но я знаю, что они волновались. Было почти облегчением получить мое письмо из Хогвартса вместе с информацией, которая доходит до родителей магглорожденных. Это многое объяснило.

ЭС: Что вы почувствовали, узнав, что вы ведьма?

ГГ: Я была в восторге. Это казалось ответом на вопрос, который я задавала себе всю свою жизнь, даже не осознавая этого. Я сразу заставила родителей отвезти меня в Косой переулок и купить все книги и материалы, которые мы смогли достать. Я всегда была очень прилежной и только что открыла для себя целый мир совершенно новых тем. Мне не терпелось пойти в школу, не терпелось встретить таких, как я, и узнать об их мире. Я так хотела проявить себя. Возможно, даже чересчур. Я довольно хорошо успевала в школе. Иногда я оглядываюсь назад, особенно на тот первый год, и на самом деле смущаюсь, вспоминая то время. Мне очень повезло найти таких друзей как Гарри и Рон.

ЭС: Вы переживали, что будете как-то отличаться от других, будучи магглорожденной?

ГГ: В то время нет. В тех книгах, что я читала, имелись небольшие намеки, но я не особо понимала, что существуют волшебники с таким твердым мнением по этому поводу. Только когда я попала в школу и встретила чистокровных волшебников, я начала понимать эту идею. Я знала, что основная часть кампании Волдеморта касалась зачистки всех нечистокровных, но в те времена по глупости мне казалось, что все это в прошлом. Я должна была понимать, что такие вещи никогда не исчезнут.

ЭС: Сталкивались ли вы с подобными предрассудками в своей жизни?

ГГ: К счастью, недолго. После поражения Волдеморта борьба, которую мы ведем против тьмы, велась уже не столько из-за расовых предрассудков, сколько из-за самой силы. После того, как Гарри спас магический мир, очень многим волшебникам стало трудно сохранять свои предубеждения против нечистокровных. Очень трудно.

ЭС: Гарри не магглорожденный.

ГГ: Нет, но его мать — да.

ЭС: Время в Хогвартсе, должно быть, было для вас особенным.

ГГ: Так и есть. Особенным, но сложным. Признаюсь, у меня были моменты, когда я желала никогда не быть другом Гарри. Насколько спокойнее могли бы быть мои школьные годы! Я потратила так много времени, беспокоясь о нем и решая проблемы, которые, казалось, преследовали его повсюду. Я вообще удивлена, что у меня хватало времени еще и учиться.

ЭС: ​​Вы когда-нибудь сожалели о своих отношениях с ним? Они принесли вам столько боли.

ГГ: [пауза] Да, полагаю, что да. Но они же и принесли мне радость. Люди так часто думают о Гарри как о катализаторе, объекте, фигуре, которая посылает какие-то волновые эффекты через окружающих, притягивает трагедию и победу, влияет на перемены. Люди забывают, что он обычный человек. Когда я вспоминаю школьные годы, я не думаю о грандиозных событиях, в которых мы были замешаны. Я вспоминаю о том, как мы сидели с ним и Роном в общей комнате, вспоминаю, как мы вместе смеялись, как смотрели его квиддичные матчи. Я была его другом не потому, что он мальчик-который-выжил. А из-за его смеха, его чувства юмора, его спокойствия, его доброты. И потому, что Гарри всегда будет рядом с тобой, ему не все равно ... и он всегда будет нуждаться в тебе.

ЭС: Несколько минут назад вы сказали, что “смерть” Рона ознаменовала чуть ли не самый мрачный период вашей жизни. Думаю, я смогу угадать, какой был самым мрачным. Прошлым летом вы и Гарри какое-то время были в разлуке.

ГГ: [вздыхая] Да.

ЭС: Сразу после того, как Гарри, по слухам, серьезно заболел, вернувшись из загадочного двухмесячного исчезновения, подробности которого никогда не предавались огласке. Это был тяжелый год, полный трудностей и радостей.

ГГ: Это, Элизабет, было бы преуменьшением века.

ЭС: Расскажите, каково вам было, когда его не было прошлой зимой.

ГГ: Я стараюсь не думать о том времени. Оглядываясь назад, оно кажется ужасным кошмаром.

ЭС: Вы с Гарри только недавно обрели друг друга после многих лет близкой дружбы.

ГГ: Верно. Он сделал мне предложение в августе, а в ноябре исчез. Прежде чем вы спросите, нет, я не могу обсуждать детали тех событий или его болезни, кроме как то, что она была серьезной и имела магическую природу.

ЭС: В некоторых сообщениях говорилось, что вы нашли способ его исцеления, возможно, благодаря какой-то личной жертве.

ГГ: [колеблется] Гарри находился под медицинским уходом, отличным уходом. Он полностью выздоровел. Какую бы роль я ни сыграла в его выздоровлении, я сделала бы все и в тысячу раз больше, чтобы спасти его жизнь. Я бы сделала все, что угодно.

​​ЭС: Гермиона, мое почтение. Вы более искусны в ответах на мои вопросы, фактически не отвечая на них, чем почти любой из тех, у кого я брала интервью.

ГГ: Боюсь, этот навык приходит с необходимостью.

ЭС: Итак, Гарри был вылечен, и все же это разлучило вас.

ГГ: На какое-то время, да. Поверьте, Элизабет, никакое объяснение, которое я могла бы дать, не будет иметь никакого смысла для кого-то, кто не был в той ситуации. Нам было чрезвычайно больно расставаться. Дело было не только в том, что мы не были вместе в романтическом плане, но и в том, что мы не разговаривали целых два месяца. Это состояние, в котором я не была с тех пор, как познакомилась с ним. Я была отчуждена не только от человека, которого любила, но и от моего лучшего друга. Я никогда в жизни не чувствовал себя такой брошенной на произвол судьбы.

ЭС: К счастью, это продлилось недолго.

ГГ: Да, к счастью. Хотя, оглядываясь назад, мы никогда не смогли бы расстаться навсегда. Мы с Гарри слишком взаимосвязаны, слишком взаимозависимы, чтобы иметь возможность эффективно функционировать отдельно друг от друга долгое время. И в конечном итоге, думаю, нам это помогло. Мы жили в чем-то вроде фантазии, мифической мечты о том, "каково это быть влюбленным". Эти события привели нас к падению на землю. [пауза] Многие люди, которые спрашивают меня о моих отношениях с Гарри, относятся к ним так, как если бы это все еще была наша старая дружба с некоторыми дополнительными нюансами. У нас все не так. Переход от лучших друзей к нынешним мужу и жене был трудным. Мы не просто взяли нашу дружбу и прилепили к ней любовь. Когда мы с Гарри полюбили друг друга, отношения, которые у нас были до этого, разбились на миллион осколков. Нам пришлось перестраивать их с нуля, используя одни старые части и отбрасывая другие.

ЭС: Это очень красноречиво.

ГГ: Спасибо. У меня было много времени все это обдумать.

ЭС: А теперь ... вот мы здесь! Накануне свадьбы! Вы взволнованы?

ГГ: Просто спросите меня, насколько трудно сохранять ровное положение.

ЭС: Итак, расскажите мне вкратце о том, что произойдет сегодня вечером и завтра.

ГГ: Ну, примерно через час у нас здесь репетиция, а затем мы отправимся в Лондон. Мои родители устраивают нам большой званый ужин.

ЭС: Мальчишники/девичники планируются?

ГГ: [смеется] Мы позаботились об этом вчера вечером.

ЭС: А завтра?

ГГ: Свадьба и прием здесь, в школе. Сириус Блэк будет вести церемонию, и мы ожидаем много гостей.

ЭС: Сразу же после свадьбы вы отправитесь в медовый месяц?

ГГ: Я… эм, я не знаю. Гарри сам спланировал наш медовый месяц и категорически отказывается что-либо мне рассказывать.

ЭС: Святые небеса! Как же вы поймете, что брать с собой?

ГГ: Он твердит, что обо всем позаботился! Я сгораю от нетерпения, но верю ему.

ЭС: Долгое время Гарри считался самым завидным холостяком в волшебном мире.

ГГ: Холостяком, тут не поспоришь, хотя я бы сказал, что в течение какого-то времени он уже был занят.

ЭС: [смеется]. Позиция ясна. Тем не менее, вы также не можете спорить, что он разбил немало сердец по всему миру, уйдя, так сказать, с рынка.

ГГ: Спорить не буду, хотя он, наверное, и стал бы. Он никогда не видел себя объектом женского восхищения. Это безмерно сбивает его с толку.

ЭС: Не могу представить, почему. Он очень хорош собой.

ГГ: Я тоже так думаю.

ЭС: Я слышала истории, что вам угрожали обезумевшие женщины.

ГГ: Господи, кто вам такое сказал? Как-то это мелодраматично, вам не кажется?

ЭС: Что вовсе не значит, что это неправда.

ГГ: Я никогда не получала никаких угроз, хотя признаю, что ловила парочку злобных взглядов, если меня видели с ним. Но это просто мимолетное помешательство. Уверена, скоро появится кто-то другой, и мир снова упадет в обморок.

ЭС: Но вам-то не нужен кто-то другой, чтобы падать в обморок, не так ли?

ГГ: Нет, определенно не нужен.

ЭС: Гермиона, я хотела бы еще раз поблагодарить вас, что вы нашли время посреди этого, должно быть, очень напряженного дня, и поговорили с нами сегодня. Для меня было честью встретить такую выдающуюся ведьму, как вы.

ГГ: Я тоже была очень рада.

ЭС: Поговорив с вами, я теперь отчетливо вижу, что вы очень любите Гарри. Мои самые теплые поздравления вам и всего самого наилучшего!

ГГ: Спасибо. От нас обоих.

ЭС: С вами была Элизабет Селкирк на связи из Хогвартса.


* * *


Тот самый день

Гермиона медленно открыла глаза, солнечный свет струился сквозь потолок и окна. Ее мать склонилась над ней, нежно тряся ее за плечо.

— Мам?

— Доброе утро, дорогая. Уже восемь. Я принесла тебе завтрак.

Гермиона перевернулась и села, протирая глаза. Ее мать поставила маленький столик рядом с кроватью и сидела возле него, раскладывая тосты, яйца, овсянку, сок и кофе. Гермиона улыбнулась.

— Так мило.

Клэр улыбнулась ей в ответ.

— Я решила провести с тобой немного времени сегодня утром. Возможно, это наш последний шанс, — ее голос немного задрожал на последнем слове. Гермиона потянулась и взяла мать за руку. — Извини, моя дорогая. Но сегодня день твоей свадьбы, — теплое чувство охватило Гермиону, когда она вспомнила, что это действительно было так. Наконец-то. — После сегодняшнего дня ты действительно уйдешь.

— Мам, я выхожу замуж, а не умираю.

— Ох, я знаю, просто… после свадьбы ты действительно будешь принадлежать ему, а не нам.

Гермиона откашлялась, схватив мать за другую руку.

— Мам, скажи мне правду. Ты… одобряешь нас, не так ли? Ты думаешь, я сделала правильный выбор? Ты счастлива? Я хочу знать.

Клэр быстро моргнула.

— О, Гермиона. Гарри замечательный человек. Мы с твоим отцом обожаем его. Он так сильно любит тебя и делает тебя счастливой. Мы очень за тебя рады.

Гермиона улыбнулась и потянулась за тостом.

— Хорошо.

— Но как бы я хотела, чтобы ты никогда не встречала его.

Тост остановился на полпути ко рту Гермионы.

— Что?

Клэр, казалось, внезапно осознала, что сказала это вслух. Ее лицо покраснело, и она запнулась.

— О, я не имею в виду ... я не ... неважно. Я не должна была, не сегодня. Просто ... хочешь кофе, дорогая?

Гермиона протянула руку и остановила руку матери на кофейнике.

— Мама. Что ты имела в виду? Нельзя просто сказать что-то подобное и оставить это висеть в воздухе!

Долгое время Клэр ничего не говорила, лишь старательно отводила глаза; затем, казалось, внезапно она решила идти до конца. Она повернулась к Гермионе и встретилась с ней взглядом.

— Просто ... у него так много врагов. Сильных. Врагов, которые могут попытаться причинить ему вред, причинив боль тебе. Они уже пытались. Как часто ты подвергалась смертельной опасности из-за него? Сколько раз еще будешь ? И если оставить это в стороне ... он пережил так много нападений на свою собственную жизнь. Сколько еще он сможет пережить? Я живу в страхе, это все, о чем я могу думать. Однажды, если даже мне никогда не позвонят и не скажут, что что-то случилось с тобой, какова вероятность, что не скажут про него? Я очень боюсь, так боюсь, что однажды он оставит тебя одну с ужасным горем.

Гермиона почти потеряла дар речи. Почти.

— Мама, я ... я не знаю, что сказать. Поверить не могу, что ты говоришь мне это только сейчас, именно сейчас!

— Прости меня! — Клэр чуть ли не всхлипывала. — Я вовсе не хотел этого говорить! Не знаю, что на меня нашло! Мы с твоим отцом так часто говорили об этом, и договорились, что не будем с тобой этим делиться, ведь ничего хорошего из этого все равно не выйдет. Я знаю, что ты привыкла к опасности, но не уверена, что также легко привыкнем мы! Иногда мне просто хочется, чтобы ты нашла себе милого волшебника, о котором никто никогда не слышал, и жила с ним полной анонимности счастливой жизнью!

Гермиона откинулась на подушки.

— О мама. Разве ты не знала? Иногда мне хочется того же.

Мать и дочь долго смотрели друг на друга в лучах утреннего солнца. На лице Клэр появилось выражение внезапного понимания.

— Знаешь, я никогда не думала об этом в таком смысле, — наконец сказала Клэр. — Мне никогда не приходило в голову, с чем тебе приходится сталкиваться. Я всегда думала, что ты не видишь опасности или не придаешь ей значения или что просто игнорируешь ее. Но ты обо всем этом знаешь, не так ли? Знаешь. Ты ведешь эту же битву с самой собой, — ее глаза внезапно расширились. — Вот почему ты уехала прошлой весной? После того, как он заболел! Ты уехала, чтобы все решить для себя!

Гермиона медленно кивнула.

— Да. Именно поэтому. И я все это понимаю. Дело в том ... что тут ничего не поделаешь. Я тоже волнуюсь, мама. За него, за себя, за наших детей, если они у нас будут. Были времена, когда мне хотелось отвернуться, забыть о нем, и убежать так далеко и как можно быстрее. Он даже просил меня об этом, и тоже пытался убежать. Но мы просто не можем. Я не могу. Он в моей душе, мама. И дело не только в том, что я люблю его, а я люблю, и не только в том, мы делили целую жизнь. Гарри — часть того, кем я являюсь. Мы сформировались как люди друг вокруг друга. И если это означает, что один или мы оба умрем раньше положенного срока, ну, тут ничего не поделаешь. Я бы предпочла провести это время с ним, чем дожить до ста лет с кем-то еще. Вот так все просто. Мне очень жаль, если это причиняет вам с папой боль. Я знаю, что вы волнуетесь. Но все, что я могу сказать — это то, что мы с Гарри подготовились к тому, чтобы противостоять любым угрозам, и мы хорошо подготовились. Я могу почти пообещать вам, что когда-нибудь в будущем кто-то придет за нами. Но они не получат нас без боя.

Клэр потребовалось пара минут, чтобы все это переварить, после чего она кивнула.

— Тогда сражайся за то, что у тебя есть, дорогая. Держись за это как можно крепче.

Гермиона улыбнулась.

— Я буду, мам.

— Я слышала, что другие ведьмы и волшебники называют тебя героиней, дорогая. Трудно представлять так мою маленькую девочку, но знаешь что? Ты моя героиня. И я очень горжусь тобой.

И они закончили завтрак в тишине, решив на время отложить все разговоры.


* * *


Когда Сириус вошел на кухню Глин Синвид, он обнаружил, что Гарри в бешеном темпе наматывает круги вокруг стола. Он не сказал ни слова, лишь подошел к кофейнику на плите.

— Что, если я буду ужасным мужем? — наконец спросил Гарри, не сбавляя шаг.

— Не будешь.

— Что, если я умру молодым?

— Постарайся этого не делать.

— Что, если какое-нибудь очередное зло попытается похитить ее?

— Никогда не недооценивай терапевтическую ценность хорошего пинка под задницу.

— Что, если я разорюсь?

— Ты будешь очаровательным попрошайкой.

— Что, если мы будем постоянно ругаться?

— Инвестируй в беруши.

— Что, если наши дети вырастут ужасными монстрами?

— Два слова: школа-интернат.

— Что, если она полюбит другого?

— Ты волшебник. Преврати его в древесную лягушку.

— Что, если я ей надоем?

— Начни работать в две смены.

— Что, если я никогда ничего не добьюсь?

— Для этого уже слишком поздно.

— Что, если...

Сириус перебил его.

— Гарри. Попробуй расслабиться.

— Но Сириус… — Гарри прервал свой бег по кругу и моргнул, глядя на крестного. Сириус ждал. — Что, если у меня появится эректильная дисфункция!

Сириус просто пожал плечами.

— Убей себя.

Он взял свой кофе и вернулся в гостиную, где уже завтракали остальные мужчины, оставив Гарри обдумывать этот совет на пустой кухне.


* * *


Аллегра стояла перед зеркалом, поправляя вырез. На ней было изящное темно-синее бархатное платье, которое подчеркивало ее формы во всех нужных местах, черные волосы были собраны в элегантные завитки на макушке.

— Ты прекрасно выглядишь, — раздался голос Мастера позади нее.

— Спасибо, — сказала она, не оборачиваясь.

— Не скажешь мне, что ты там задумала? Я весь в нетерпении.

— Ты можешь пойти со мной, если пожелаешь.

— Увы, должен отклонить твое приглашение. Мысль о том, как мой отец со своей принцессой обмениваются дурацкими клятвами в унылом Большом зале, в окружении своих унылых друзей и близких, заставляет мою поджелудочную содрогаться.

— Интересный образ.

— Уверен, ты уловила суть.

— Пожалуй.

Он вздохнул.

— Я узнаю о твоих подвигах из завтрашних газет?

— Сомневаюсь.

— От тебя я жду не меньше, чем чистейшую порочность, — Мастер скользнул вперед и встал позади нее, положив руки ей на бедра. — Это одно из твоих самых привлекательных качеств, — он наклонился, чтобы поцеловать ее шею. Аллегра отвернулась.

— Веди себя прилично, Джулиан.

Он обнял ее за талию и положил подбородок ей на плечо, встретившись с ней взглядом в зеркале. Аллегра неподвижно стояла, терпя эти последние, все более навязчивые знаки внимания.

— Если бы я не знал тебя лучше, подумал бы, что ты идешь на свадьбу как обычный унылый доброжелатель. Ты не выглядишь готовой к хаосу.

— Хаус, возможно, переоценен.

— Но он всегда будет в моде.

— Все это только мое дело. Ты четко дал мне понять, что разгром этой свадьбы не входит в твой Грандиозный Замысел. Так что я поступлю, как посчитаю нужным, — она отстранилась от него, взяла длинный бархатный плащ и накинула его на плечи.

— Как и всегда, — Аллегра подошла к двери. — Пожелаешь моему отцу счастья, которое он так заслуживает?

Она поколебалась.

— Когда я вернусь, Джулиан, нам с тобой нужно будет кое о чем поболтать.

— И снова… я весь в нетерпении.


* * *


Большой зал всегда дарил Гарри ощущение дома. Он мог вспомнить, как вошел сюда в первый раз, испуганный сверх всякой разумной меры, Рон был рядом с ним, а все глаза вокруг были прикованы к его лбу.

Сегодня все выглядело иначе. Столы убрали и заменили стульями, расставленными рядами по обе стороны от центрального прохода. Профессорского стола не было; на его месте установили приподнятую платформу, на которую можно было подняться по четырем устланным ковром ступеням. Справа позади располагалась еще одна площадка — для музыкантов. Нанятые их организатором работники расставляла цветы и укладывала ковры.

— Иисусе, это просто великолепно, — сказал Рон, оглядываясь по сторонам. Парящие свечи исчезли, их заменили прозрачные стеклянные шары с единственной искрой пламени, плавающей внутри. — Просто убойное место, чтобы пожениться. Интересно, почему никто никогда так не делал?

Гарри просто посмотрел на него.

— Тут всегда кто-то женится. Раз в месяц да какая-нибудь свадьба.

— Не помню никаких свадеб, когда мы учились.

— Рон… ты никогда не задумывался, почему каждую субботу мы ужинали в общей гостиной? Когда здесь какое-то мероприятие, они накладывают вокруг Большого зала Отвлекающие Чары. Студенты не зайдут сюда, а если попытаются, то просто отвлекутся и окажутся в конечном итоге где-нибудь в библиотеке.

— Хм. Полагаю, я об этом никогда не думал.

— Да я тоже, пока не стал Старостой школы и мне об этом не рассказали.

К ним подошла профессор МакГонагалл, рядом с ней шагал долговязый мальчик в школьной мантии Хогвартса.

— Я думаю, что все в порядке, Гарри, — сказала она, оглядываясь по сторонам. — Профессор Флитвик только что наложил Отвлекающие Чары, нас не побеспокоят, — парень немного подергивался, глядя на Гарри с искренним восхищением. — Это Джулиус МакШейн, наш староста.

Гарри пожал мальчишке руку.

— Рад встрече, Джулиус, — МакШейн жал руку Гарри со столь знакомым выражением лица не-могу-поверить-что-встретил-вас.

— О, это такая большая честь встретиться с вами, мистер Поттер, так здорово, что вы проводите здесь свою свадьбу, и мы все так рады, и я уверяю вас, что все готовы, все старосты предупреждены, и ни один из студентов ничего не знает об этом, и я очень рад помочь и ...

Джулиус продолжал трясти руку Гарри во время своего словарного потока.

— Джулиус, — наконец сказал Гарри. Мальчик с щелчком закрыл рот. — Расслабься.

Тот мигом уронил руку Гарри.

— Конечно, ... извините, сэр, — его глаза расширились, когда он наконец заметил стоящего поблизости Рона. — О ... а вы Рон Уизли?

— Эм, да, это... — Рон не успел договорить, как Джулиус схватил и его за руку и с энтузиазмом стал качать ее вверх и вниз, выпуская новый поток словоизвержения. Минерва раздраженно закатила глаза.

— Пссст, — откуда-то услышал Гарри. Он повернулся и увидел Наполеона, кивавшего ему из дверного проема. Гарри извинился и подошел к нему.

— Что?

Наполеон загнал его в угол с деловым видом. Гарри принял вид майора Поттера, даже не подозревая, что делает это.

— Ну, теперь окончательно. Ничего не будет готово, по крайней мере, до следующей недели.

Гарри кивнул.

— Как я и думал. Ну что ж, мы это предполагали, но теперь тебе придется взять операцию полностью под свой контроль.

— Я готов, Гарри.

Челюсть Гарри сжалась.

— Мне не нужно говорить, кого я хочу проверить первым, не так ли?

Наполеон покачал головой.

— Не нужно.

— Когда все узнаешь ... сразу же дай мне знать. Пошли экспресс-сову. К тому времени я могу быть очень далеко, но я должен сразу узнать, что ты накопаешь. После этого продолжай работу и сообщи мне все, когда мы вернемся.

— Кого мне привлечь в команду?

— Диз, конечно. Еще можешь попросить помочь Ремуса. Но не Сабиана. Не отвлекай его.

— Почему? Он бы...

— Сейчас он занят.

Гарри увидел внезапное понимание в глазах Наполеона.

— А, я понял. Ой, а мы умны, не так ли?

— Я надеюсь, настолько умны, насколько думаем, — Гарри покачал головой. — Ненавижу тот факт, что так долго не смогу быть здесь. Я имею в виду, я рад отпуску, но… сейчас меня нервирует то, что я буду так далеко.

— Я понял, что ты имеешь в виду.

— Слушай. Если посчитаешь необходимым ... можешь рассказать о проекте Рону. Я знаю, что он не в Дивизии, но его это тоже затрагивает. Благодаря ему мы и получили первую улику, это не пустяк. И он очень умен, он может помочь. Но ни при каких обстоятельствах он не должен подвергаться опасности. Я поручаю тебе лично отвечать за его безопасность.

— Понял.

Гарри улыбнулся и хлопнул Наполеона по плечу.

— Хорошо. У нас все?

— Ага. Больше никакой работы на сегодня, — он внимательно посмотрел Гарри в лицо. — Ты как вообще?

Улыбка Гарри не дрогнула.

— Я полностью окаменел, черт возьми.

— Я там был, мужик. Просто держи в голове эту мысль: “Сегодня у меня будет секс”.

Гарри взорвался смехом.

— Спасибо, так и сделаю, правда будет удачей, если у меня к концу дня останутся на это силы.

— Поверь мне, останутся.


* * *


Женщины заняли пустой класс по коридору недалеко от Большого зала. Мэл, как всегда подготовленная, приезжала еще накануне и поставила зеркала, стулья и туалетные столики, а также снабдила комнату всем, что могло понадобиться в последнюю минуту. Сегодня домашние эльфы накрыли для них стол с закусками, чтобы они могли перекусить, пока собираются. Платья висели на крючках на стене, цветы ждали в холодильниках, все было на своих местах.

Гермиона сидела перед зеркалом и смотрела на себя, пока подружки невесты суетились и ворковали, как стая голубей. Уже двенадцать тридцать, — подумала она. Церемония должна была начаться в два.

— Через три часа я выйду замуж, — сказала она своему отражению. Это все еще казалось не совсем реальным.

Они с Гарри с трудом расстались после ужина накануне вечером, зная, что теперь действительно не увидятся, пока не встретятся у алтаря. Сара очень внимательно относилась ко всем плохим приметам и ни за что не позволила бы им дать шанс случиться хоть одной.

Гермиона знала, что Гарри тоже сейчас где-то в этом замке, но прекрасно понимала, что не наткнется на него. Старост мальчиков и девочек специально пригласили, чтобы они скрепляли два предсвадебных сбора, как клей, и держали друг друга в курсе обо всех перемещениях, чтобы предотвратить подобную случайную встречу. Староста девочек, пухленькая и очаровательная умная молодая волшебница по имени Дороти, очень серьезно относилась к своим обязанностям ... хотя Гермиона задавалась вопросом, не использовали ли они с невидимым ею пока Старостой мальчиков что-то вроде собственных пузырей для флирта, а не обмена новостями.

Гермионе было невероятно интересно, как провели утро мужчины. Рон сказал ей, что они собирались выспаться, спокойно съесть поздний завтрак или, может быть, отправиться на пробежку, чтобы привести нервы в порядок. После того эмоционального завтрака с матерью, женщины отправились к мадам Дездемоне — шикарный курорт недалеко от Шеффилда, где провели райское утро с массажем, парными, спа-уходом и доведением до бесчувственности. Теперь они находились в замке в халатах, под которыми скрывалась сложная разветвленная система нижнего белья, готовые к чудесам небольшой армии стилистов, нанятых Мэл, чтобы превратить их в созданий потусторонней красоты. Гермиона чувствовала себя более чем глупо.

Сара перебирала цветы.

— Нам надо захватить парням их бутоньерки?

Гермиона с Джинни переглянулись.

— Да, — сказала Джинни. — Возьмешь? Отдай их Наполеону.

— Эм, конечно. А почему ему?

— Да просто… у него есть вкус к цветам.

Сара засмеялась, перекладывая маленькие цветочки в другую коробку.

— Тогда хорошо. Вернусь через секунду, — она вышла из комнаты.

Джинни захихикала.

— О нет, мы совсем не палимся.

— Думаешь, сработает? — спросила Чоу, расчесывая свои волосы быстрыми маниакальными движениями.

— Не знаю. Кажется, они хорошо поладили вчера за ужином.

— У них не было выбора, ты посадила их практически друг другу на колени.

— Таковы манипуляции любви, Чанг. Это точная наука.

Вошла Мэл, за которой словно свита следовала колонна стилистов. Она ловко хлопнула в ладоши.

— Ну что, дамы. Готовы к бою?

— Боевая готовность! — с усмешкой крикнула Джинни. Каждая села перед своим зеркалом. Мэл подвела к Гермиона весьма элегантную женщину.

— Гермиона, это Женева, — Женева встала перед Гермионой, оценивая ее, изогнув свою скульптурную бровь.

— Ви ниевеста, даа? — спросила она с неопределимым континентальным акцентом.

— Да, — ответила Гермиона, подавляя желание съежиться.

— К-хорошо. Ви будьете виглядеть как королиева! — она открыла впечатляюще устрашающий ящик с инструментами и принялась за работу. Гермиона сразу решила, что ей не следует смотреть на себя в процессе, поэтому сосредоточилась на поверхности стола перед собой.

Внезапно ее лоб наморщился.

— Мэл?

— Да? — поспешно отозвалась она.

— Где мое ожерелье? И мои сережки? Они были… клянусь, они были прямо здесь!

Мэл заерзала.

— Э-э ... а их там нет, да?

Гермиона рылась в коробках и ящиках, паника поднималась у нее в горле.

— Ты их не видела?

Мэл вздохнула.

— Ладно, я надеялась повременить с этим, пока ты не наденешь платье, но … — она полезла в сумку и вытащила синий бархатный футляр, в котором могли быть только драгоценности. Остальные подружки невесты немедленно встали из-за своих столиков и окружили их. Мэл улыбнулась Гермионе в зеркале. — Я должна была передать это тебе сегодня, дорогая. Это от Гарри.

Гермиона кивнула, панику сменило смущение. Она взяла футляр в руки.

— Посмотри записку, — сказала Джинни, указывая на нее.

Гермиона вытащила небольшую открытку и открыла ее. “До скорой встречи. Я люблю тебя”. Она собралась с силами и открыла бархатный футляр.

Гермиона слышала вздохи других женщин и стилистов, но не могла отвести взгляд. На мгновение она даже не была уверена в том, что может дышать. На бархатной подложке внутри футляра сияло изысканное бриллиантовое колье-чокер, в несколько рядов крупных камней с бриллиантовыми подвесками в форме слезы с интервалом в один дюйм. Пара неброских серег в тон были прикреплены булавками внутри. На корпусе был выгравирован знакомый логотип Лекса Петрака, ювелира богатых и знаменитых.

— О Боже мой, — выдохнула Джинни. — Гермиона… оно идеально подходит к твоему платью!

— Они все, мать вашу, настоящие? — справилась с собой Лаура.

— Да, безусловно, — улыбаясь, сказала Мэл. — Тут двадцать пять карат.

К Гермионе вернулся дар речи.

— Поверить не могу, — выдавила она. — Он… он купил их мне?

— Вообще-то, они арендованные, — ответила Мэл. — Но далеко не каждый может получить даже на время такое ожерелье от Лекса Петрака.

Гермиона мгновенно почувствовала облегчение, что Гарри не спустил все свое состояние на это украшение. Ее глаза наполнились слезами.

— О, черт его побери, — задыхаясь, прошептала она. — Это так на него похоже.

— Что такое, милая? — спросила Джинни, протягивая ей платок.

— Все, что у меня есть для него — пара паршивых запонок!


* * *


Наполеон закрыл дверь за Сарой с коробкой бутоньерок в руке.

— Это очень крутой маггл, — прокомментировал он, возвращаясь в пустующий профессорский кабинет, которые на этот день заняли мужчины.

— Рад, что ты так думаешь, — сказал Рон, — видя, как все полны решимости свести вас.

— Тоже заметил, да? Я думал, только я.

— Я всегда узнаю работу своей сестры, когда увижу ее.

В этот момент Гарри вышел из примыкающей к кабинету уборной, и все замолчали, уставившись на него.

— Черт возьми, Гарри, — сказал Наполеон. — Можно я выйду за тебя замуж?

Гарри покраснел и посмотрел на себя в зеркало.

— Как-то чересчур, да?

— Нет, я бы сказал, самое оно, — заверил Рон с улыбкой. На самом деле парадная форма Гарри была не более чем усовершенствованной версией его обычной. Брюки были идентичны тем, что носили с обычной формой, но пиджак немного отличался. У него был такой же прямой воротник и скрытая передняя застежка, но он был темно-фиолетового цвета вместо черного, со специальной выкройкой на талии, чтобы можно было привязать узкий пояс, предназначенный для крепления декоративной сабли к левому бедру Гарри; кожаная кобура для палочки висела справа. Слева направо через его грудь тянулся широкий золотой пояс; воротник, запястья и нижний край его пиджака были отделаны неброской золотой тесьмой. Его медали прикреплялись к левой стороне груди, знаки различия были закреплены на воротнике. Венчался пояс богато украшенным серебряным знаком Ордена Мерлина на груди.

Гарри сел, чтобы надеть ботинки, начищенные до блеска. Остальные мужчины все еще были в непарадной одежде, по комнате валялись части разных смокингов. К счастью, как всегда организованная Мэл пометила каждую деталь одежды каждого мужчины его инициалами, чтобы никто не перепутал жилеты.

— Сколько времени? — спросил Гарри.

— Без пятнадцати час.

— Господи. Времени мало!

— Нам нужно только одеться, приятель. Это не займет часы.

— Ну, я бы хотел быть готов к часу тридцати. В это время начнут рассаживать гостей в зале. К этому моменту я должен быть ... ну знаете, в поле зрения.

— Чтобы все убедились, что ты не сбежал?

— Что-то вроде того.

— Кто-нибудь видел Джастина?

— Он разбирается с музыкантами.

— И как?

— По шкале истерик Джастина я бы поставил восемь. Стефан с ним, не беспокойся.

Гарри взглянул на Сириуса, очень царственного в своей официальной мантии Заместителя Канцлера.

— Как ты пережил это без рвоты?

— Кто сказал, что пережил? Рвота — проверенное временем средство для снятия стресса, не критикуй пока не попробуешь.

— Спасибо, я пас, — Гарри встал. — Я правда рад, что ты здесь, — сказал он Сириусу, улыбаясь. — Ты словно скала, на которую я могу опереться.

— И я тоже рад. И не переживай, все будет в порядке. У тебя же не онемели ноги, правда?

— Эм… нет, не думаю. Я просто нервничаю. Хочу, чтобы все прошло хорошо. Желательно без атак злых сил.

— Довольно глупо было бы с их стороны даже попытаться.

— Ну, мы все хорошо знаем, как много нужно мозгов, чтобы быть злом.

— Все будет хорошо, Гарри. Мы приняли все меры предосторожности и даже больше.

— Меры предосторожности включают в себя нюхательную соль для жениха?

Сириус улыбнулся.

— В моем кармане.


* * *


— Нет, нет, ты сидишь тут, ты сидишь там. Во что, во имя Господа, ты одет? Что побудило тебя напялить на себя аквамарин на ноябрьскую свадьбу? А ты что ... еще раз, как тебя зовут?

— Рэймонд, — ответил встревоженный пианист.

— Рэймонд, точно. Как ты думаешь, можно шуршать нотами еще громче, потому что тебя, по-моему, не слышали в Астрономической башне!

— Джастин, — позвал Стефан с другого конца платформы.

Джастин обернулся.

— Ой, извини. Не видел, что ты там.

— Все нормально?

— О, конечно. Все нормально, никаких проблем. Просто хотелось бы, чтобы у меня было чуть больше времени порепетировать.

— Вы репетировали все утро.

Джастин спрыгнул с платформы.

— Как я выгляжу?

Стефан протянул руку и поправил галстук Джастина.

— Ты выглядишь очень лихо.

— О, так ты снова...

— Расслабься, все будет замечательно.

— Я очень надеюсь. Знаешь, это ведь мой первый свадебный концерт. Что может быть лучше, чем начинать с такой маленькой скромной свадебки, как эта.

Стефан улыбнулся.

— Это очень мило, что ты хочешь, чтобы все прошло идеально.

— Ну, просто... все из-за них. Они же особенные и доверили мне устроить это для них. Я не хочу их разочаровать, — Джастин посмотрел на музыкантов, которые настраивали свои инструменты, тихо разговаривая друг с другом. Он закусил губу.

— Я люблю тебя — тихо сказал Стефан. Джастин недоверчиво посмотрел на него.

— Чт… что?

— Думаю, ты меня слышал.

— Да, я просто… — он посмотрел в пол, его нижняя губа слегка дрожала. — Никто никогда не говорил мне этого раньше.

— Тогда я лучше скажу еще раз, — Стефан взял руки Джастина в свои. — Я люблю тебя.

Джастин улыбнулся, затем крепко обнял его.

— О, Стефан ... Я тоже тебя люблю.

К сожалению, их романтичный момент был прерван аплодисментами и гулким «ууууу» со стороны наблюдающих за ними музыкантов. Они резко отпрянули друг от друга. Джастин бросил на них наполовину бешеный, наполовину радостный взгляд.

— Эй там, занимайтесь своим делом! — рявкнул он. Никто не обращал на него внимания. — Ну ладно, тогда вот вам еще повод поглазеть, — он протянул руку, притянул к себе Стефана и поцеловал его, вызвав еще больше аплодисментов с возвышающейся платформы.

— Вы можете поцеловать невесту, — объявил Наполеон, вставая за ними. Джастин испуганно отшатнулся.

— Ой, прости, мы просто… эээ...

Наполеон ухмыльнулся их одинаковым румянцам.

— Да, я вижу, что вы просто. Уже четверть второго, все готово?

— Естественно.

— И ты включаешь эту музыку “все сели и заткнулись” в час тридцать, да?

— Сразу как откроются двери.

— Шикарно, — он взглянул на Стефана. — Как и ты.


* * *


Гермиона осторожно села на стул с подголовником, глядя в окно на один из многочисленных дворов Хогвартса. Студенты гуляли тут и там небольшими группами, их факультетские шарфы пестрели яркими красками. Если бы она прищурилась, то наверняка увидела бы ... да, вот они. Рыжий мальчик, девочка с портфелем и темноволосый мальчик шли как одно целое, склонив головы вместе, обсуждая вопрос, имеющий большое значение для будущего мира. Или, может быть, просто обсуждали сегодняшний матч по квиддичу. Не имело значения, о чем они говорили. Двое из них влюблены. Кто именно, было бы настоящей загадкой.

Она была одета. Она была причесана. Ее лицо было идеальным. Горло сверкало бриллиантами на целое состояние. Гермиона была полностью готова. Теперь ей оставалось только ждать. И на данный момент в полном одиночестве. Подружки невесты, одетые в одинаковые королевские пурпурные платья, пошли «все проверить», а мать отправить искать отца. Гермиона подозревала, что они сделали это намеренно, чтобы дать ей минутку мирного созерцания, несомненно, последнюю на весь оставшийся день.

В дверь тихо постучали.

— Войдите, — сказала она, поднимаясь на ноги.

Дверь открылась, и Рон проскользнул внутрь, закрыв ее за собой. Он поднял глаза, увидел ее и замер. Казалось, время остановилось. Гермиона почувствовала, как ее сердце екнуло от вида его лица, принявшего выражение “О Боже мой”.

Их прошлое в этот момент вырастало между ними, словно запутанный лес из полузабытых чувств, которые она могла видеть сквозь призму слез на своих глазах. Их юные версии смотрели друг на друга через все прошедшие годы, и она увидела их — в поезде, в общей гостиной, вместе пересекающими черту в зимнем саду Хогвартса. А еще между ними лежало его мертвое тело, тело, которого она никогда не видела, а позже то, которое она увидела с достаточной ясностью, чтобы спасти его. Их будущее кричало ей в уши. Что если, что если. Я бы надела для него это платье? Длилось бы это так долго? Если бы только, если бы только.

Он вышел вперед и остановился в нескольких футах от нее, элегантный в своем смокинге, с руками в карманах и слезами на глазах.

— Привет, — сказал он.

— Привет, — ответила она.

Рон вздохнул.

— Ничего красивее в жизни не видел.

Она посмотрела на себя.

— Спасибо. Потребовалась команда высококвалифицированных специалистов, — ее платье — конечно, белое — подчеркивающее фигуру А-силуэтом, опоясывали кринолины, длинные рукава ниспадали почти до колен. Вырез, оставляющий обнаженными плечи, был отделан двойным рядом сияющих кристаллов, спускающихся к лифу. Более широкая полоска кристаллов украшала подол вместе с серебряной вышивкой, обрамляющей ее юбку. “Из Финляндии” — хвасталась Мэл, когда подружки невесты впервые увидели платье и восхитились хитросплетениями маленьких кристаллов, переливающихся на свету. Ее волосы были убраны в аккуратный низкий пучок, из которого выбивалась пара вьющихся прядей, в волосах переплетались серебряные нити, а макушку венчала маленькая хрустальная диадема.

— Без вуали? — спросил Рон, улыбаясь.

Гермиона покачала головой.

— Я выйду замуж с полным зрительным обзором, спасибо, — она протянула руку и разгладила его лацкан. — Ты выглядишь чудесно.

— Спасибо. Ты же выбирала смокинг.

— Он тебе идет. — Гермиона подняла голову и впервые встретилась с ним взглядом. Не зная, как это произошло, она внезапно обняла его, благодарная за заклинания, которые стилист применил к ее волосам и макияжу, чтобы с ними ничего не случилось. Рон обнял ее в ответ. — Рон, я так рада, что ты здесь, — выдохнула Гермиона.

— Я здесь благодаря тебе, — просто сказал он. — Я всем тебе обязан, Гермиона. Моей свободной, жизнью… всем.

— Ты ничем мне не обязан. Я чувствую себя так, будто изменила тебе, будто отобрала у тебя то, что должно было быть твоим.

— Нет, — ответил он, отодвигаясь и держа ее за руки, чтобы посмотреть ей в лицо. — Никогда так не думай. Мы оба знаем, что правильно. И это правильно.

— Но если бы ты не… если бы мы не...

— Может да, — сказал Рон, — может нет, это неважно. Сейчас мы здесь. Гермиона, ты всегда любила его. Ты дала мне все, что могла, но прежде всего ты отдавала себя ему, — Гермиона смотрела ему в лицо, слыша отголоски слов сотен других людей в его словах. — И я не возражаю, потому что поступил бы точно также, — он улыбнулся. — Я люблю тебя, Гермиона. И всегда буду. Но наше время давно прошло, если оно вообще действительно было нашим.

Гермиона смахнула слезы.

— До того, как мы нашли тебя, я так боялась того, кем ты мог стать... ревнивым, злым, ожесточенным или бог знает кем еще. Я просто ... постоянно удивляюсь тебе.

— Я постоянно удивляюсь всему. Каждый день я думаю, что ничто меня больше не удивит, а потом происходит что-то еще, и я открываю для себя совершенно новый уровень изумления.

Гермиона глубоко вздохнула, и они сели на маленький диванчик, взявшись за руки и переводя дыхание.

— Что ж, — сказала она, — я просто рада, что этот день, наконец, наступил. Все в порядке? Гарри там живой?

— Он в порядке. Немного нервничает. Но его форма — это что-то, правда?

— Я никогда не видела ее на нем, хотя любовалась ею на вешалке, так что соглашусь.

— А он видел это платье на вешалке?

— О нет. Сара бы закатила истерику.

— Тогда хорошо, что там будет Ремус. Чтобы поддержать его в вертикальном положении.

Рон мог слышать музыку ансамбля Джастина из восьми человек, доносившуюся из зала, а также слабый шелест огромной толпы, пришедшей, чтобы стать свидетелями того, что некоторые называли «Свадьбой века». Они с Дугом держались далеко за дверью, Гермиона стояла между ними. Осталась всего минута до двух часов. Все уже были на своих местах. Пора идти.

Он взглянул на Гермиону. Она не выглядела нервной, скорее ей просто не терпелось приступить к делу.

— Готова? — прошептал он.

Гермиона улыбнулась ему.

— Готова.

Внезапно музыка изменилась, и Мэл кивнула кому-то, кого он не мог видеть. Большие двойные двери открылись, и он услышал невероятный ШУМ! от четырехсот человек, повернувшихся на своих местах, чтобы посмотреть на них. По сигналу Чоу двинулась по длинному центральному проходу, устланному по такому случаю темно-красным ковром. Несколько ударов спустя Сара последовала за ней, пытаясь чувствовать себя непринужденно в платье и туфлях на каблуках. Джинни поспешно поцеловала в щеку его, затем Гермиону и тоже отправилась в путь. Лаура крепко схватила Гермиону за руку, ожидая сигнала, а затем последовала за остальными. Они ждали, пока музыка снова не изменится, сигнализируя, что все четыре женщины достигли пункта назначения.

Гермиона взглянула на отца.

— Ну вот и все, пап. Готов передать меня?

В ответ он одарил ее слегка дрожащей улыбкой.

— Нет, не готов ... но я сделаю это, — Дуг поцеловал ее в щеку. Гермиона положила правую руку на локоть Рона, а левую — на руку отца.

Музыка снова изменилась.

— Последний шанс передумать, — прошептал Рон.

Мэл кивнула им, и они подошли к началу прохода.

— Слишком поздно, — прошептала Гермиона в ответ, и они двинулись вперед, все гости поднялись на ноги с еще одним невероятным ШУМОМ!

Их шествие по проходу казалось каким-то размытым. Мимо проплывали лица, многие из них были знакомы. Рука Гермионы крепко держала Рона за локоть. Он почти чувствовал ее пульс на своей коже. Это был длинный проход, на котором им встретилось действительно много людей. Они не могли видеть Гарри, пока не прошли половину пути. Рон мог точно сказать, когда Гермиона увидела его, потому что ее рука резко сжала его руку.

Гарри стоял там, ожидая с таким же нетерпением, с каким и предполагал Рон, когда видел его в последний раз. Изменилась лишь одна деталь: он добавил последний элемент своей официальной униформы — плащ. Это была впечатляющая накидка до колен с высоким воротником, под стать его пиджаку, из тонкой черной шерсти с темно-фиолетовой подкладкой. Он был разрезан по бокам, чтобы руки могли проскользнуть сквозь него, а одна сторона была перекинута через плечо, как это было принято, обнажая саблю. Гарри смотрел на проход, наблюдая за их приближением, выражение благоговения на его лице было бы почти комичным, если бы не было столь же явно искренним. Рон услышал странный хрип и понял, что это Гермиона героически удерживала себя от слез.

Наконец они достигли алтаря как раз в тот момент, когда музыка подошла к концу, точно вовремя. Сириус стоял перед ними с исполинской книгой на подставке перед собой.

— Кто благословляет этот союз? — спросил он.

Дуг, ознакомленный с традициями волшебных свадеб, был готов.

— От имени ее семьи — я, — сказал он. Дуг пожал руку Гарри, поцеловал Гермиону и отступил, чтобы присоединиться к Клэр, которая уже тихо плакала на своем почетном месте.

Рон глубоко вздохнул. Моя очередь, — подумал он.

— И от имени их друзей — я, — торжественно объявил он. Рон перевел взгляд с Гарри на Гермиону, обе пары глаз смотрели на него. Он положил одну свою руку на руку Гарри, а другую — на руку Гермионы. В течение момента, показавшимся вечностью, а на самом деле, вероятно, не более секунды, они стояли так вместе — их равностороннее трио — в последний раз. Рон поцеловал Гермиону в щеку и отступил, тем самым сближая их. Глаза друзей больше не смотрели на него, они не отрывались друг от друга.

— Привет, — прошептал он ей, так тихо, что даже Рон едва мог услышать.

— Привет, — прошептала она в ответ, окончательно отпуская руку Рона. Он занял свое место по другую сторону от Гарри, пока Лаура вручала Гермионе цветы, и они вчетвером поднялись по короткой лестнице и встали перед Сириусом.

На самой церемонии, спроси его, Рон вряд ли бы мог сказать, что происходит. Он все еще был в некотором оцепенении. Несколько слов, какая-то музыка. Что-то связанное с палочками, которые, как он смутно припоминал, были невидимы для всех не связанных с магией людьми в зале. Сириус сказал что-то очень официальное. Вся их предсвадебная подготовка едва ли имела значение. На какой-то ужасный момент ему показалось, что он оставил кольца в раздевалке, но заставил себя сохранять спокойствие и незаметно нащупал их в кармане, где они и находились, как им полагалась.

Рон слышал, как оба его лучших друга говорили то, что они решили выучить заранее, вместо того, чтобы повторять слова за Сириуса. Он знал, что их клятвы не были оригинальными. Гарри с Гермионой объединяло отвращение к парам, писавшим свои собственные клятвы. Они решили использовать те же обеты, что и родители Гарри, одну из многих версий традиционных волшебных брачных обетов. Рон читал их, они были действительно хороши. Но теперь он почти их не слышал, обнаружив, что сосредоточил все свое внимание на их лицах. Гермиона, одним словом, сияла. Она совершенно не сводила глаз с лица Гарри, кроме тех случаев, когда Сириус требовал ее внимания. Что касается Гарри, он выглядел так, как будто в любой момент мог стать сверхновой.

Он не слушал. Это все не имело значения. Что бы они ни говорили, что бы ни говорили над ними, все это было лишь декорацией. Внезапно все это даже показалось немного смешным. Одежда, вечеринки, клятвы, кольца. Что все это значило? Они были бы так же женаты, если бы стояли на заднем дворе в пижамах. Действительно ли заявление кого-либо официального лица много значило? Разве брак не был сугубо личным соглашением? По этой логике они могли быть женаты уже несколько месяцев, а то и дольше. Рон полагал, что это было правилом цивилизованного общества — признавать союзы в официальных целях. Что же тогда с непризнанными союзами? Джастин и Стефан могли бы пожениться, если бы захотели, но не смогли бы, будь они магглами. И что тогда?

Из философских мыслей его вырвало внезапное осознание того, что он уклоняется от своих обязанностей.

— Можно кольца, пожалуйста? — говорил ему Сириус.

Рон протянул их, держа на своей ладони, как ему и было велено. Сириус поднял кольца своей рукой и подвесил между обладателями, которые подхватили их в воздухе. Впервые он услышал легкую дрожь в голосе Гермионы, когда она надела кольцо на палец Гарри.

— Возьми это кольцо и помни его значение, — сказала она по памяти. — Пока ты его носишь, я с тобой. Я отдаю тебе свою любовь и преданность, — Гарри повторял ее слова, проделывая те же действия. Рон заметил, как одна слеза, единственная, которую она должна была пролить, скатилась по щеке Гермионы, когда он надел ей кольцо на палец.

В какой-то момент они отошли в сторону, чтобы сотворить заклинание, которое магическим образом скрепляло их брак, соединяя их с именным талисманом.

Как только в любой точке мира рождается ребенок-волшебник, создается его талисман в Зале Имен — в обманчиво маленьком помещении в резиденции Канцлера. Талисманы хранит Федерация на протяжении всей жизни волшебника, и большинство важных событий в жизни влекло за собой наложение на талисман чар для записи этих событий. Для бракосочетания двух волшебников их талисманы вызывались из Зала. На глазах у Рона Гарри и Гермиона произнесли короткое заклинание над маленькими кристаллическими сферами; они сразу же расплавились, слились и преобразовались в сферу чуть большего размера, которая разделилась на две равные половины. Отныне у них не будет индивидуальных талисманов, каждый будет представлен половиной целого.

А потом они приблизились к финалу. Сириус, безумно ухмыляясь, приготовился к окончательному объявлению.

— Что ж, тогда. От имени Международной Федерации Волшебников, как полномочный ее представитель, я объявляю вас, Гарри и Гермиона, мужем и женой, — он сделал паузу для эффекта. Все замерли в ожидании. — О, прошу прощения, — сказал он. — Ты хочешь поцеловать ее?

Гарри закатил глаза.

— Да, пожалуйста. — смешок прокатился по залу.

— Тогда давай.

Рон наблюдал, как его лучшие друзья целовались, ухмыляясь друг другу в губы и бормотали какие-то слова, которых он не понимал. Зал разразился криками и аплодисментами, а оркестр Джастина — фанфарами. Рон просиял, ожидая, что теперь они повернутся и пойдут обратно по проходу, но, к его удивлению, вместо этого они повернулись к нему. Он моргнул, видя, что Гарри с Гермионой спланировали это между собой. Аплодисменты снова поднялись, когда они оба вышли вперед и обняли его. Рон почувствовал, как его сердце разрывается в груди, когда он обнял их в ответ, обнял каждого из них, тронутый тем, что они решили провести с ним первые несколько мгновений своего брака.

Как они спустились по лестнице и оказались в проходе, Гарри не мог сказать. Они отпустили Рона, который выглядел так, будто вот-вот заплачет, и он почувствовал, как Гермиона схватила его за руку. Затем был проход вперед, музыка, снова проход. Он широко улыбался и, вероятно, выглядел как чертов идиот, но тут уж ничего не поделаешь. Ощущение кольца на его пальце, казалось, затмило почти все остальное.

Он посмотрел на Гермиону, просиявшую ему в ответ. Они остановились, чтобы обнять Грейнджеров, Уизли (Молли не сдерживала рыданий) и Корделию, а затем снова двинулись вперед по проходу. О боже, — подумал он, — я женат. Нихрена себе. Я чей-то муж. Нихрена, как обычно, себе.

— С тобой все в порядке? — услышал он Гермиону, которая не прекращала улыбаться.

— Я в эйфории, — сказал Гарри.

— Ты выглядишь слегка шокированным.

— Шокированным? — он наклонился и снова поцеловал ее. — Это пройдет.

Лица слились воедино, когда они приблизились к двери. Гарри оглядел толпу, увидев друзей, одноклассников, коллег, совершенно незнакомых людей и ...

Внезапно время остановилось. Нет, — подумал он. — Нет, мне уже мерещится. Они сделали еще несколько шагов, и он внезапно понял, что ему не мерещилось. В последнем ряду у самой стены сидела одинокая женщина в темном плаще с поднятым капюшоном. Ему не нужно было видеть ее лицо целиком, чтобы узнать ее, достаточно было лишь губ и подбородка.

— О, Боже, — пробормотал он. Гарри взглянул на Гермиону, которая не слышала его во всеобщем хаосе.

Его взгляд не отрывался от незнакомки, пока они шли. Он увидел, как она поднялась на ноги, и все его тело напряглось, готовясь броситься перед Гермионой, или, возможно, на эту женщину, или, может быть, просто куда-то броситься. Женщина откинула капюшон своего плаща и посмотрела ему прямо в глаза, как будто только и ждала, что он ее заметит. Гарри увидел, как ее губы скривились в легкой ухмылке, а потом ... она внезапно исчезла. Аппарировала. Он даже не удивился тому, что она может сделать это внутри Хогвартса. Но почему она здесь? Она ... что-то сделала? Защитные чары здесь были слишком сильными и чувствительными, чтобы позволить ей устроить какую-либо ловушку или другой неприятный сюрприз. Похоже, она пришла ... посмотреть. Стать свидетелем их брака, как и все здесь. Но этого не могло быть. Не могло же?

В следующие несколько дней он потратит много времени, пытаясь убедить себя, что не видел Аллегру на своей свадьбе. Гарри никому ничего не сказал, и было достаточно легко подумать, что все это было лишь плодом его гиперактивного воображения в тот эмоциональный момент, когда он больше всего боялся враждебного вторжения. И все же он знал, что видел ее. Пройдет много времени, прежде чем он увидит ее снова, но когда этот день настанет, он поймет, что ждал его.

Но в тот день, когда они подошли к двойным дверям зала, он почти забыл об этом. Как только они это сделали, он повернулся и подхватил Гермиону на руки, закружив ее, они оба смеялись, как маньяки. Гарри поставил ее и снова поцеловал. Она крепко его обняла.

— О, Гарри, — пробормотала она приглушенным голосом в его плащ. — Мы сделали это. Действительно сделали.

— Слава Богу, — сказал он, прижимая ее к себе. — Мои нервы убиты, — он посмотрел на нее. — Боже мой, Гермиона ... ты такая красивая. Только посмотри на себя. Я смотрел, как ты идешь по проходу, и думала, что умру от гордости.

Она схватила его за плащ и снова притянула к себе.

— Ты такой сексуальный в этой униформе, мне повезло, что я держалась за две руки, потому что упала бы в обморок.

В этот момент остальная часть свадебной процессии начала выходить из зала, положив начало безумному вороху объятий, потом появились родители, и все стало еще хуже. Гарри начал смутно беспокоиться, что может случайно проколоть саблей чью-нибудь ногу. Мэл внезапно материализовалась из ниоткуда.

— Да, поздравляю, отлично, восторг, а теперь встаем вот так, у вас тут гости, которых надо поприветствовать.

— О, нам придется выстроиться в чертову линейку? — застонал Гарри, эта идея внезапно привела его в ужас.

— Да, нам, черт возьми, придется, — ответила она. — Это традиция. И потом, мы должны вывести всех, чтобы переоборудовать зал к ужину. Разве ты не хочешь поприветствовать всех, кто был настолько мил и пришел на твой особенный день?

На это было нечего возразить, поэтому они послушно выстроились в линию, и началось. Вскоре Гарри изменил свое мнение о таких “приемах” с "неплохо" на "адские пытки". Сначала он был действительно рад видеть всех друзей, семью, целую кучу гостей, которые пришли к ним, но поскольку они всё продолжали идти, а процессии было не видно конца, он начал задаваться вопросом, сколько раз можно было обняться, прежде чем получить серьезное повреждение какого-нибудь органа. Их линия состояла их них самих, родителей Гермионы, Молли и Артура.

Было логично не заставлять гостей приветствовать всех участвовавших в организации свадьбы, ведь большинство из них были бы для них незнакомы, поэтому подружки невесты и жениха выполняли причудливую функцию пастухов, поддерживая движение очереди.

Единственный сюрприз всей этой кампании произошел примерно на середине очереди. Гарри посмотрел на следующего гостя и увидел стоящую перед ним Ронин Сэвидж. Как всегда маленькая и гибкая, она выглядела почти так же, какой он ее помнил, в черном готическом платье с заплетенными в косу длинными платиновыми волосами.

— Что ж, я рада, что ты выполнил свою часть сделки, — сказала она поддразнивающим тоном. Гарри не мог не улыбнуться.

— Спасибо, что пришла, Ро, — ответил он, обнимая ее.

— Поздравляю вас, Гермиона, — произнесла Ронин с искренней теплотой. — И я ценю, что ты позволила Гарри пригласить меня. Не каждая женщина позволит бывшим подружкам ее жениха присутствовать на своей свадьбе.

Гермиона хватило такта невозмутимо отшутиться.

— Ну, две мои подружки невесты — его бывшие. Я не занимаюсь дискриминацией, — обе женщины пожали друг другу руки.

— Ты уже видел моего +1? — спросила Ронин, дергая за рукав человека, отвернувшегося от них в разговоре с другим гостем. Он обернулся, и у Гарри неприлично отвисла челюсть. Он почувствовал, как Гермиона застыла рядом с ним.

— Абель? — прохрипела Гермиона, рука взметнулась к ее груди.

Ибо это был он, мифический Абель Килрой. Высокий, учтивый, утонченный, как всегда безупречно одетый и очень довольный собой.

— Гермиона, дорогая, как приятно тебя видеть, — сказал он, схватив ее за плечи и поцеловав с таким неприличием, что Гарри почувствовал, как его артериальное давление поднялось на несколько уровней. Гермиона была слишком потрясена, чтобы как-то отреагировать. — Как чудесно ты выглядишь. Мои самые теплые поздравления, — он повернулся к Гарри, и его самодовольная улыбка стала ледяной. — И тебе тоже, Поттер. Как же приятно видеть тебя здесь после всех тех настойчивых заявлений о том, что вы двое были просто друзьями.

Гарри пожал его руку, сжав крепче, чем нужно, и заговорил сквозь застывшую ухмылку.

— Ах да, как чудесно, и уверен, иронично, но прикоснись к моей жене еще раз, и я забью тебя до смерти лопатой.

Килрой нахмурился, и очередь двинулась дальше. Гарри взглянул на Гермиону, все еще немного ошеломленную.

— Мне очень жаль, — пробормотал он. Она просто пожала плечами, поморщившись, и вернулась к процессии.

Свадебный обед был подан в четыре часа в Большом зале, который после церемонии был полностью переделан. Стол преподавателей вернулся, приготовленный для свадебной вечеринки, а остальные гости должны были расположиться за примерно пятьюдесятью круглыми столиками каждый на десять человек, с именами гостей на них. После долгого общения в комнатах и коридорах на улице все были очень рады наконец присесть.

Гермионе казалось, что она плывет в облаке. За исключением, возможно, Абеля Килроя, материализовавшегося из ниоткуда, до сих пор все шло совершенно идеально. Она присоединилась за столом к Гарри и радовалась, что ее там ждут. Ее бокал наполнялся изысканным шампанским достаточное количество раз, чтобы она начала чувствовать ноги немного ватными, да и ужин был поистине восхитительным. И, конечно, тосты. Рон встал и так красноречиво рассказал о своих долгих годах вдали и о времени, прошедшем после его возвращения, что все в комнате зашмыгали носами. Когда встал ее отец и произнес короткий тост, она снова прослезилась. Лаура выступила с как всегда уморительным монологом, от которого все залились смехом, а Сириус, как всегда, был величавым и искренним в своем поздравлении.

Тем не менее, она была рада, когда с обедом было покончено. Так и было задумано. Обед с четырех до пяти, затем перерыв, а затем в семь начинался прием. Это давало гостям возможность уйти, если они хотели, пообщаться между собой, прогуляться по территории, посмотреть школу или даже отправиться в Хогсмид, если пожелают. Но главным его предназначением была передышка для молодоженов. Они оба планировали переодеться, их свадебные наряды не подходили для вечера танцев и светского общения.

Гости начали расходиться, и она поняла, что у перерыва была и другая цель, которую, вероятно, и имела в виду Мэл, предлагая его. Она была замужем за Гарри уже около двух часов и еще не успела провести с ним ни одной минуты. Даже во время обеда они почти не разговаривали, занимаясь другими людьми. Ей хотелось на мгновение сделать глубокий вдох и поговорить с ним. А еще она хотела зацеловать его, пока он не станет умолять о пощаде.

Когда они ушли вместе, поцелуи, а не разговоры, показались более важными. Они практически помчались наперегонки в пустой класс, где утром женщины занимались сборами, а теперь там их ждала одежда для приема. Гарри едва запер за собой дверь, как они бросились друг к другу. Через несколько мгновений Гермиона ахнула, чтобы он на секунду остановился.

— Давай сначала избавимся от этой одежды, — сказала она. — Я чувствую себя такой ... громоздкой.

— Хорошая идея, — ответил он, и в результате своих стараний они растянулись на диване наполовину без одежды. Платье Гермионы улетело на вешалку, но она все еще оставалась в кринолинах. Плащ и пиджак Гарри были брошены на пол. Она знала, что они быстро приближались к точке невозврата. — Может, нам не стоит этого делать, — сказал он, немного отступив. — Это кажется как-то… не знаю. Неуместно?

Гермиона уставилась на него.

— Неуместно? Гарри Джеймс Поттер, я спала в одиночестве целую неделю. Мы только что поженились. Одного вида тебя в этой униформе было почти достаточно, чтобы вызвать у меня спонтанный оргазм, и теперь у нас есть целых два часа наедине в этой запертой комнате. Так что если ты не займешься со мной любовью, так и знай, я прямо сейчас и разведусь с тобой.

— Призрак Великого Мерлина, — выдохнул Гарри. — У меня лучшая жена в мире.

— Не забывай об этом, — она снова притянула его к себе, но через мгновение остановилась. — Хотя...

— Ну что? — простонал он.

— Может быть, нам следует подумать. Если мы консумируем брак, мы не сможем его аннулировать, если захотим.

Гарри сделал вид, что внимательно обдумывает ее предложение, затем пожал плечами.

— Я рискну.

— Тебе понравился мой маленький подарок? — спросил он много позже, когда она складывала украшения обратно в бархатный футляр.

— О, он замечательный, — она поцеловала его. — Я чувствовала себя так, будто выхожу замуж за богатого деспота или что-то в этом роде. Такая роскошь. Но это так похоже на тебя — придумать настолько идеальный свадебный подарок. Спасибо, дорогой.

— Хорошо. Мне жаль колье. Должно быть, тяжело быть таким красивым и быть полностью превзойденным женщиной, которая его носит.

Гермиона громко рассмеялась.

— Только послушай себя, Мистер Мастер комплиментов.

— Подарков.

— И как долго ты ждал, чтобы вставить это словцо?

— О, я ждал долго. И от этого оно не становится менее правдивым, — Гарри наблюдал, как Гермиона расчесывала волосы и закрепляла их белоснежной заколкой. Он уже переоделся в костюм с галстуком и теперь забрался с ногами на диван. Она переоделась в белое платье, все еще несколько свадебное, но более непринужденное, с развевающейся юбкой до колен. Гермиона пересекла комнату, аккуратно ступая в одних чулках, без обуви, и села рядом, прижавшись к нему. Он обнял ее и поцеловал в голову.

— Оно еще не исчезло? — спросила она. Гермиона вытянула левую руку так, чтобы посмотреть на свое новое сверкающее кольцо. — Я кажется все еще не вполне верю.

— Понимаю, о чем ты, — некоторое время они сидели в уютном молчании. — Я не мог не заметить, что Канцлер не воспользовался местом, которое мы для него оставили.

Гермиона пожала плечами.

— Ну, а мы разве ждали? Как будто Канцлер мог просто взять и прийти посмотреть на нашу свадьбу. Это совершенно невозможно. Подумай о риске разоблачения.

— Ты, конечно, права. Тем не менее ... Думаю, я решил обидеться.

Она засмеялась.

— Бедняжка мой. Плохой Канцлер тебя обидел?

Гарри выпятил нижнюю губу.

— Да. Возможно, мне придется немного поплакать.

— Ну, ну. Я знаю, как тебе помочь, — она снова поцеловала его, просунув руки под его пиджак и скользнув по его груди.

Он отстранился и улыбнулся ей в лицо. Лицо моей жены, — подумал он. Только представь.

Гарри перевел дыхание.

— Ну, я думаю, время пришло.

— Какое время, дорогой?

— Время рассказать тебе.

— Рассказать мне чт…- Гермиона резко села и повернулась к нему лицом. — Про медовый месяц? Да! Да! Расскажи! — она почти подпрыгивала от нетерпения, хлопая в ладоши в волнении, как ребенок в рождественское утро. Гарри почти лишился дара речи от того, насколько она была сейчас милая.

— Хорошо. Итак, сегодня вечером мы отправляемся в Лондон, где для нас забронирован номер люкс в “Ритце” до утра понедельника. Никаких планов ... Я подумал, мы сможем найти способ скоротать время. В понедельник Сириус и Корделия отвезут нас в здание суда Челси, — Гермиона кивнула. Эту часть она уже знала. Учитывая характер Гермионы, они решили зарегистрировать еще и законный маггловский брак, поэтому в понедельник им предстояла простая гражданская церемония перед судьей. — Оттуда они отвезут нас в Саутгемптон. Там мы сядем на борт HMS Borealis.

— Ооо! Мы отправляемся куда-то на корабле?

Он улыбнулся.

— Не совсем. Я не мог решить, куда хочу отвезти тебя в наш медовый месяц. Все, о чем я мог подумать — было недостаточно. Так что ... ну, я решил взять тебя… всюду, — она смущенно нахмурилась. Он взял ее за руки, надеясь, что она оценит его идею. Если нет, будет уже поздно менять планы. — Borealis — это то место, куда мы отправляемся, дорогая. Мы будем путешествовать на нем по всему миру.

Гермиона уставилась на него широко раскрытыми глазами.

— Мы ... по всему миру?

— Да.

— Прямо так по всему?

— Я думаю, иначе невозможно.

— Гарри… как… боже… как долго нас не будет?

— Два месяца.

— Два месяца? — она возбужденно заулыбалась. — О, Гарри! Это ... это ... Я потеряла дар речи! Даже не знаю, что сказать!

— Так ты… не против?

— Не против? — она чуть не кричала. — Не против говорит! Более чем не против, это невероятно, потрясающе! Я думала: о, может быть, неделя в Париже. Возможно, две недели на Карибах. Но нет, мой муж берет меня в двухмесячный круиз вокруг света!

— Два месяца в их самой шикарной каюте, со всеми удобствами, любуясь одними из самых удивительных мест в мире.

Она покачала головой.

— Ты меня правда удивляешь. Как долго ты это планировал?

— Со дня, когда мы назначали дату. Я сразу же все забронировал.

Она внезапно нахмурилась.

— О, но ... нам надо собрать вещи! И много!

— Вот поэтому я оставил завтрашний день свободным, чтобы мы смогли собраться.

— Как тебе удалось получить для нас два месяца отпуска?

— Я могу быть очень убедительным, когда нужно.

— И… о, мы же пропустим Рождество!

— Об этом я тоже подумал. Не волнуйся, обо всем уже позаботились.

Она крепко обняла его, затем отстранилась и начала целовать его лицо.

— Не могу дождаться, когда мы поедем, — говорила она между поцелуями. — Мы можем поехать прямо сейчас? Давай поедем прямо сейчас.

— Мне кажется, гости могут нас потерять.

— Да кому они нужны, поехали!

— Ну, мы, конечно, можем, но корабль не отплывет до вечера понедельника. Так что мы просто просидим на причале.

Гермиона фальшиво надула губы.

— Ну ладно. Придется подождать, — она снова поцеловала его, долгим и крепким поцелуем. — Спасибо, любовь моя. Такой замечательный подарок.

— И максимально эгоистичный. Просто думай о нем, как о моем способе побыть с тобой наедине в течение двух месяцев без перерыва.

Она засмеялась и снова прижалась к нему в объятиях.

— Я так счастлива, что смогла бы ... не знаю. Я не могу придумать ничего достаточно счастливого, что я могла бы сделать.

Гарри усмехнулся и прижал ее к груди, точно зная, что она имела в виду.


* * *


Для приема гостей Большой зал снова преобразили. Стол для преподавателей был заменен платформой для оркестра, половина круглых столов исчезла, освободив место для танцев, остальные были отодвинуты ближе к стенам. В углу поставили бар, а вдоль одной из стен стоял длинный стол с закусками. В передней части зала на отдельном столе стоял великолепный свадебный торт.

О появлении молодоженов объявил шумный руководитель оркестра и встретил их радостным возгласом. Наплыв людей сразу же разнес их в разные стороны.

— Увидимся! — крикнула Гермиона Гарри, когда он исчез в толпе.

Вскоре Гермиона поняла, что действительно хорошо проводит время. Теперь, когда цейтнот из поздравлений и формальности обеда были позади, она могла расслабиться и поболтать с людьми, которые пришли разделить с ней этот особенный день. Многие гости ушли после обеда, так что теперь в зале осталось около двухсот пятидесяти человек — вполне комфортное количество, чтобы насладиться музыкой и танцами. Обстановка была расслабленной и чуть хаотичной, люди приходили и уходили, танцевали, разговаривали и ели. Лаура, по-прежнему серьезно относящаяся к своим обязанностям подружки невесты, уделяла Гермионе пристальное внимание и следила за тем, чтобы она время от времени садилась, наполняла свой стакан и приносила ей еду, когда та чувствовала голод. Сорри парил поблизости, не понимая, чем себя занять, так как не знал практически никого здесь и чувствовал себя неудобно.

Гермиона сидела за столом с закусками, внезапно проголодавшись, она буквально накинулась на блюдо с черными оливками, когда кто-то подошел к ней сзади.

— Мне очень жаль, — сказала Ронин. Гермиона повернулась.

— Жаль?

— Я не подумала, что привести сюда Абеля — плохая идея, — Гермиона вгляделась в лицо своей бывшей соперницы. Она выглядела достаточно искренней. — Он дал мне понять, что вы все еще в хороших отношениях.

— Не уверена, что так бы охарактеризовала их.

— Я заметила. Прошу прощения.

Гермиона махнула рукой.

— О, не волнуйся. Но я должна спросить ... вы с ним встречаетесь?

— Да. Около полугода.

— Как вы вообще встретились?

— В Нью-Йорке. Он раздавал автографы. Я, конечно, знала, кто он такой, но еще я знала, что у нас есть кое-что общее: он встречался с тобой, а я — с Гарри. Я подошла к нему в самом конце, когда он уже собирался. Мы просто поболтали...о вас двоих, в основном… и как-то так вышло, что мы поладили. Когда я получила приглашение, он так захотел пойти со мной, и думаю, мне даже в голову не пришло, что это может быть плохой идеей. Я идиотка.

— Не вини себя. Абель может хорошо...вводить в заблуждение, — прежде чем Ронин успела спросить, что это значило, Рон подошел к Гермионе, наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку, а затем обнять за плечи. — О, Рон. Это Ронин Сэвидж, бывшая девушка Гарри. Ронин, это наш друг Рон Уизли, — они пожали друг другу руки.

— О, очень приятно, — сказал Рон, — она совсем не похожа на ужасающую готическую ведьму, — сказал он Гермионе, которая покраснела, а Ронин лишь засмеялась.

— Напомни мне врезать тебе чуть позже, — в ужасе процедила Гермиона.

— Когда-то во мне было гораздо больше готического, чем сейчас, — ответила Ронин, все еще смеясь. — А насчет ужасающей. Что ж, если твой парень постоянно болтает о другой женщине, по отношению к ней, пожалуй, можно и побыть чуточку ужасающей, — Гермиона присоединилась к ее смеху, вся эта ситуация внезапно показалась абсурдной. Рон извинился и отправился к бару.

— Адмирала с элем, пожалуйста, — попросил он. Пока Рон ждал своего напитка, он почувствовал прикосновение к руке и повернулся, чтобы увидеть позади себя Лауру. Она выглядит особенно красивой в этом платье подружки невесты, — подумал он. Ей очень шел этот цвет. Но она была не одна.

— Рон, хочу познакомить тебя с Сорри, — сказала она, указывая на мужчину, стоящего рядом с ней. Он был высоким, блондином и очень красивым. Сорри улыбнулся ему белыми зубами. Рон тут же его возненавидел.

— Рон, рад встрече. Лаура много о тебе рассказывала, — поздоровался он.

— Взаимно, — ответил Рон, резко пожав ему руку. — Итак. Рад, что ты наконец смог оторваться от того, чем занимаешься, хотя бы на несколько дней.

Лаура нахмурилась.

— Рон, это как-то грубо.

— Все нормально, Чант, он прав, — сказал Сорри. — Мне стоит уделять больше внимания тому, что здесь происходит с тобой, — вот только смотрел он не на нее, а на Рона, пока говорил.

— Не похоже на тяжкий труд, — ответил Рон. — Многие бы посчитали, что такую женщину, как Лаура, ты захотел бы навещать при любой возможности.

— Я знаю, какая она замечательная, я знаю ее больше десяти лет, — отрезал Сорри, его взгляд с каждой секундой становился все более раздраженным. — Когда ты вернулся? Два месяца назад?

Глаза Лауры теперь метались с одного на другого, в них явно считывалась тревога.

— Сорри, ты не принесешь мне тарелку с сыром и морковкой? Я такая голодная, — попросила она.

— Уже иду, — мягко сказал Сорри, отходя к бару. Как только он оказался вне пределов слышимости, Лаура повернулась к Рону.

— Это еще что такое было?

— Не понимаю, о чем ты.

— Черта с два не понимаешь. По какому праву ты нападаешь на моего парня?

— Парня. Конечно. Парень — это кто-то, кто проводит с тобой время и знает, что происходит в твоей жизни, кого волнуют твои дела и кто бывает рядом хотя бы иногда! Почему ты все еще с ним, Лаура? Что это? Инерция?

Лаура подняла руку.

— С меня хватит таких разговоров. Свадьба прошла без сучка и задоринки, нам больше не нужно притворяться дружелюбными. Перемирие окончено.

— Вот и прекрасно.

— Отлично, — она повернулась на каблуках и в ярости ушла прочь. Проклятые любопытные рыжеволосые умные штаны, занудный всезнайка ...

Ее мысли были прерваны внезапным столкновением с Гарри, пятившегося от натиска людей, которых она никогда раньше не видела и которые практически преследовали его через весь зал. Он обернулся.

— О, Лаура, слава богу, — прошипел он, уводя ее прочь. — Это хуже, чем работа. Все здесь хотят десятиминутный личный разговор со мной!

— Ну, они все пришли сюда увидеться с тобой, в конце концов.

— Просто меня на всех не хватает, — он посмотрел на нее. — С тобой все нормально? Ты выглядишь какой-то расстроенной.

— А, конечно. Просто… ты не видел Сорри?

— По-моему, он у буфета.

— Вижу его. Спасибо, Гарри, — она направилась к буферу, оставляя Гарри в одиночестве, которое, как она знала, не продлится долго.

— Шампанского? — спросил задорный женский голос. Гарри обернулся и увидел очень светловолосую, чрезвычайно пышногрудую официантку, стоящую с подносом шампанского.

— Спасибо, — сказал он, беря стакан и осушая его залпом. Официантка смотрела на него с хищным взглядом.

— О, вы ведь Гарри Поттер, не так ли? Черт возьми, в реальной жизни вы намного симпатичнее ... и выше, — она поставила поднос и подошла к нему. Гарри начал пятиться, тревожно моргая. — Хочешь посмотреть, какой трюк я могу проделать с этой вишенкой и своим языком?

— Эээ… господи… вы вообще в курсе, что работаете на моей свадьбе?

— Простите, я ставлю вас в неловкое положение?

— Максимально.

Внезапно голос официантки упал примерно на три октавы.

— Убедительно, да? — сказала она низким, грубым голосом, который Гарри знал слишком хорошо. Он перестал пятиться и недоверчиво уставился на нее.

— Сабиан?

Официантка, на бейдже которой было написано «Синтия», подмигнула ему.

— Как тебе моя маскировка? — спросила она, вернувшись к своему женскому голосу.

— Это правда ты там?

— Да брось, Гарри. Неужели ты думал, что я могу пропустить твою свадьбу? Кстати, церемония была очень красивой.

Теперь уже Гарри ухмылялся.

— Я так рад, что ты пришел! И совсем не ожидал, ты всегда так сторонишься толпы!

— Как видишь, есть способы это обойти. Теперь, если ты меня извинишь, я должна вернуться к работе. Нельзя допустить, чтобы официантка монополизировала драгоценное внимание жениха, — Синтия снова взяла поднос и продолжила свой путь, оставив Гарри стараться не пялиться на нее и таким образом не выдавать ее маленький секрет.

Она шла по залу, но была остановлена Наполеоном, который освободил ее от последних двух бокалов шампанского.

— Спасибо, — сказал он и прошел мимо. Улыбаясь про себя, Сабиан растворился в толпе и исчез.

Наполеон двинулся туда, где Сара ждала свою выпивку за одним из столиков возле танцпола.

— Что стряслось с Чант? — спросил он. — Я только что видел ее у буфета, ее как будто вырубили.

Сара оглянулась.

— Понятия не имею. Но ты видел ее парня? Он великолепен!

— Ну, если тебе такие нравятся.

— Какие, великолепные горячие красавцы? Да нет, что ты, спасибо.

— Отлично, — они стукнулись бокалами. — За Гарри и Гермиону.

— Гип-гип, — он с удовлетворением отметил, что Сара выпила джин с тоником в два глотка. — Но я понимаю, что изначально ты, вероятно, был не так уж рад за них.

— У меня есть определенные чувства к Гермионе. Я с ними справляюсь.

— Вот и хорошо, потому что она только что вышла замуж.

— Ага, — какое-то время он игрался со своим стаканом. — Так кто там сейчас наблюдает за нами?

— Джинни. Вон там в дверях.

— Боже, какая-то спланированная атака. Операция Вомбат, Часть Два.

— Мне кажется, это даже мило. И так очевидно.

— Не могу винить их. Мы вроде как… похожи, с твоего позволения.

— Да, ты прав. Похожи, — она взглянула ему в глаза. — Вот в чем дело. Ты мне, конечно, нравишься. Но я не ищу сейчас каких-то новых отношений. Мне нравится быть одной.

— Как и мне. Ты мне тоже симпатична, но… и я наслаждаюсь своим одиночеством. И не хочу никаких отношений.

— Что ж… я рада, что мы это выяснили, — мгновение никто ничего не говорил. Сара наблюдала за танцующими людьми, пока Наполеон гипнотизировал свой бокал. — Как насчет роскошного быстрого перепихона? — внезапно спросила она.

Наполеон посмотрел на нее. Это не было сложным решением.

— Ага, давай.

— В мужской раздевалке?

— Через десять минут.

— Встретимся там.

Она встала и ушла прочь, на ходу подмигивая ему. Наполеон улыбнулся про себя, встал и направился к дверям, но его окликнули прежде, чем он успел подойти к ним.

— Джонс!

— Эй, Ремус, — Люпин локтями распихивал толпу, пробираясь ему навстречу, Диз шла рядом с ним. — Ты ужасно прекрасно выглядишь, Диз, — и это было правдой. Ее счастливая улыбка оттого, что она была здесь с Люпином, играла в этом немалую роль.

— Спасибо, Джонс.

— Что такое?

— Слушай, ненавижу себя за то, что омрачаю вечеринку, но Гарри сказал, нам надо поговорить с тобой как можно скорее… ну, кое о чем.

Наполеон вмиг протрезвел.

— Да, так и есть. Но это может подождать до понедельника.

— Что — это? Ты можешь что-нибудь сказать мне?

— Не, не сейчас. Ты тоже в деле, Диз. Просто скажу, что это очень важно. И очень серьезно.

— Ты насчет крота? — спросил Люпин, практически проглатывая последнее слово.

— Нет. Вообще нет.

— О. Ладно. Ну что ж, тогда поговорим позже.

— Ага, еще увидимся.

Ремус и Диз смотрели, как он покидает Зал.

— Бьюсь об заклад, он ушел с кем-нибудь пообжиматься, — сказала она.

— Вот кобелина, — пробормотал Ремус, сжимая ее руку. Он обернулся и улыбнулся ей. — Не хочешь потанцевать?

— С удовольствием, — они двинулись к танцполу, где оркестр исполнял нежный вальс. Ремус почувствовал облегчение. Вальс, это он умел.

— Ты и правда прекрасно выглядишь сегодня вечером, — сказал он.

Диз улыбнулась.

— Спасибо, — несколько мгновений они просто танцевали. — Красивая была свадьба.

— Да. Очень трогательная.

— Я за них так счастлива.

— Как и все мы. Они долго к этому шли. Годы и годы. Похоже на то, как если бы ты закончила читать книгу, которая тебе действительно понравилась, и обнаружила, что концовка — это самое приятное, на что можно было надеяться.

— За исключением того, что книга ведь не закончена, правда?

— Едва ли.

Она посмотрела на него.

— А что насчет нас? — тихо спросила она. — Как продвигается наша книга?

Ремус вздохнул.

— Я просто рад обнаружить, что все еще могу читать, — они нежно поцеловались.

— Эй, — позвал голос поблизости. — Никаких поцелуйчиков на танцполе, — Ремус поднял глаза и увидел, что рядом с ними танцевали Сириус с Корделией.

— Это кто сказал, Бродяга?

— Я. Я Заместитель Канцлера, лучше меня слушаться.

— О, неужели? Ну ладно, мистер Большая Шишка, я буду целовать свою девушку везде, где захочу, — сказал он и продемонстрировал свое восстание, целуя ее снова. Сириус мог видеть, как довольно покраснела Диз при словах Ремуса “моя девушка”. Это заставило его улыбнуться.

— Боже, снимите комнату, — поддразнил он их, внутренне радуясь.

— Может и снимем!

— Может и надо!

— Ну все, хватит!

— Только убедитесь, что вас не поселят рядом с морозильной камерой! — все четверо вместе засмеялись, Ремус и Диз танцевали, улыбаясь друг другу таким скрытным способом, как это делали все новые пары.

Корделия вздохнула.

— Ты помнишь те дни?

— Смутно. Кажется, ты там была. О, и я тоже там был.

— Ты сегодня отлично справился, дорогой.

— Спасибо. Я ужасно нервничал. Первый раз и все такое.

— Ну и для Гарри тоже...

— Я очень хотел, чтобы все прошло идеально.

— Так и было, — она обвила руками его шею. — Почти так же идеально, как и наша свадьба.

— Хмм. Еще раз, я смутно помню. Кажется, ты там была...

Корделия игриво хлопнула его по руке.

— Ну, в любом случае, я рада, что все наконец закончилось.

На лице Сириуса появилось странное выражение, отчасти счастливое, отчасти мрачное.

— Что-то мне подсказывает, что абсолютно ничего из того, что произошло сегодня, не имеет ничего общего с окончанием.

Рядом поднимались аплодисменты, и толпа разошлась, пропуская Гарри и Гермиону на танцпол. Гарри приветствовал лидера оркестра.

— Сыграешь нам нашу мелодию, приятель?

— Будет сделано, — ответил мужчина, наклоняя свою веселую шляпу в их сторону. Танцпол очистился, когда заиграла музыка. Сириус ожидал, что они выберут какую-нибудь свинговую мелодию, но вместо этого заиграла гораздо более медленная песня, в которой он узнал «At Last».

Собравшиеся на свадьбу гости собрались вокруг, а молодожены танцевали вместе, как всегда изящные и искусные, скользя по танцполу. Они смотрели друг на друга в беззастенчивом обожании, прижимаясь друг к другу, их язык тела говорил всем, что, сейчас ничто больше не имело значения — они словно были одни, в Большом зале своей юности. Их друзья и члены семьи наблюдали за ними, держась за своих супругов, партнеров, парней и подруг, — за любовь, с которой они пришли сюда сегодня, чтобы отпраздновать ту, которая тронула сердца молодоженов.

Что бы их ни ожидало, с чем бы ему ни пришлось столкнуться по возвращении, Гарри этого не боялся, ни в этот момент, ни, возможно, никогда больше. Он танцевал со своей женой, и она будет заботиться о нем, как и он — заботиться о ней. В этом все и дело, правда? А это означало, что ничто больше не могло им навредить.

Не могло же?

Прием продолжался несколько часов. Гарри и Гермиона пришли подготовленными и прекрасно понимали ожидания своих гостей; они танцевали песню за песней, ничуть не уставая. Конечно, было много свинга, но играли и сальса, танго, фокстрот с румбой. Лидер оркестра проникся общим настроением и начал выдавать им все более и более сложные темы. Они танцевали с другими гостями, со своими семьями, вытаскивали всех на танцпол и учили их безжалостно сложному линейному танцу, который закончился довольно большим скоплением людей на одной стороне танцпола.

Уже далеко за два часа ночи мистер и миссис Поттер наконец сели в карету, направлявшуюся на вокзал Хогсмида, а затем в Лондон. Самые стойкие выжившие на приеме провожали их множеством объятий, поцелуев и добрых пожеланий.

— Не то чтобы мы не увидимся завтра, — проворчал Джастин. — Им все равно придется вернуться домой за вещами.

— Это просто дух момента, Джи, — сказал Джордж. — Ну-ка проникнись духом, черт возьми.

— Я почти готов упасть замертво от истощения, у меня нет никаких духов. Я бездушный.

— Ну тогда, попробуй это.

— Что?

— Воспрянуть духом, — пропел хор.

— Бооже, Уизли. Это самая плохая шутка в истории плохих шуток.

Карета завернула за угол и уехала. Лаура дрожала и обнимала себя этой холодной ноябрьской ночью, несмотря на накидку Сорри на ее плечах.

— Итак, — сказала она. — Что теперь?

— Теперь мы загружаем все свое дерьмо и едем домой, — ответил Рон.

— А потом что?

— Потом… ну, будем жить своими жизнями, — они все обменялись взглядами.

— Ты что… имеешь в виду, что у нас есть жизни, не включающие этих двоих? — спросила Джинни.

— Думаю да, — сказал Наполеон. — По крайней мере должны быть, как по мне.

— Целых два месяца, — выдохнул Рон, — Вот и узнаем.

Глава опубликована: 21.11.2021

Глава 8. Часть 1 - Моя мужская правда

Я обманывал сам себя: прошло не все и не навсегда. Конца страданиям не было и не предвиделось.

— Филип Рот, “Моя мужская правда”

Рон бывал в гостях у Наполеона лишь однажды, однако ему не составило труда найти это место. Все, что ему нужно было делать — идти прямо навстречу гигантским столпам дыма и пламени.

Он припарковался в квартале от дома и выскочил из машины, поспешив туда, где уже собралась группа зевак и тупо таращилась на пожарных, как будто они никогда не видели чуда возгорания до этой ночи. Он заметил Наполеона, стоящего немного в стороне.

— Эй, — сказал он, подходя к нему. — Я приехал как только смог.

Наполеон покачал головой.

— Все, что у меня было в этом сраном мире, — пробормотал он, — вернулось к своему естественному энтропическому состоянию. Разлетелось на атомы.

— Думаю, это только один из способов взглянуть на все это. Не просто пожар, а небольшой вклад в возможную тепловую смерть Вселенной.

— Ты считаешь, это должно было меня приободрить?

— Ты первый начал, старик, — Рон вздохнул. — Ты в порядке? Вовремя выбрался оттуда? Не успел надышаться дымом?

— Меня не было внутри. Я вышел прогуляться до паба. Вернулся, а здесь уже все превратилось в ад.

Рон, казалось, не знал, что и сказать.

— Ты прости, приятель. Но это ж как тебе не повезло.

Наполеон пожал плечами.

— Добро пожаловать в мой мир. Все не так плохо. Я все равно переезжаю каждые несколько лет. Все это просто сделает переезд менее травматичным.

— Ты собрался переезжать? — эта мысль опечалила Рона. Он не хотел терять своего новоприобретенного друга.

— Ну, вообще не планировал. Сейчас я очень привязан к своей работе. И на самом деле думал, что нашел место, где мог бы остепениться.

— Ты все еще можешь это сделать.

— Все это как будто знак свыше, — ответил он, сделав неопределенный жест в сторону руин своего дома.

— Что за чушь. Так, ты идешь со мной. У нас куча спален, выберешь себе какую-нибудь.

Наполеон позволил Рону увести себя, с дружеским похлопыванием по плечу.

— Спасибо, дружище, — тихо сказал он. — Тяжело признавать, но мне это и правда нужно.

— Нужно что?

— Чтобы кто-то просто позаботился обо мне.

Наполеон был благодарен за то, что население дома значительно сократилось. Гарри и Гермиона, конечно же, были в свадебном путешествии. Джастин гостил у Стефана, а Чоу болела за друзей в серии выездных игр. В результате в доме оставалась лишь тревожная троица, состоящая из Лауры, Рона и Джорджа, которые, казалось, были счастливы, что он останется у них.

Когда Наполеон прибыл, никто не объяснил присутствие Люпина и Диз, хотя он догадался, что они как раз закончили ужинать, когда известие о его домашнем пожаре прервало приятный вечер дома с друзьями. Наполеон также подозревал, что Гарри оставил пару инструкций, чтобы Рон не оставался без защиты, пока их с Гермионой не будет.

И все же в доме было достаточно людей, чтобы эффективно придушить его заботой и утешениями едва Наполеон переступил через порог. Он с благодарностью позволил Рону поселить себя в одной из спален на втором этаже, у которой не было постоянного владельца.

— Хочешь поговорить об этом? — спросил Рон.

— Все, чего я хочу сейчас — это горячий душ, старик, — ответил Наполеон.

Рон ухмыльнулся.

— Ну, с этим сам справишься.

— Ага, постараюсь не упасть и не сломать себе бедро помимо всего прочего.

— Увидимся утром.

— Спасибо, приятель.

Смыв с лица сажу, он вышел из насыщенной паром ванной, чувствуя как что-то нарастает у него в груди. Он сел и стал ждать.

Долго ждать не пришлось. Спустя пять минут, он услышал тихий стук в дверь. Наполеон подошел к двери и впустил внутрь Ремуса с Диз.

— Входите.

Они устроились на диване. Ремус выглядел угрюмо, Диз — обеспокоенно.

— Это же не случайность? — спросил Ремус.

Наполеон кивнул.

— О нет. Они даже не пытались это скрыть.

— С чего ты взял?

— Что ж, помимо зажигательных чар, которые они использовали, и сухой древесной стружки, которую раскидали абсолютно везде, больше всего меня насторожили три колдуна в плащах, которые привязали меня к стулу и пытались вырубить.

Диз скорчила лицо.

— Тонко, — она посмотрела на него. — Ты оставил их внутри?

— Не. Выкинул из окна в кусты. Очнулись они наверняка довольно быстро. Надеюсь, один из них хотя бы сломал ногу или еще что-нибудь.

— Ты же не сказал ничего Рону, да?

— Я что, по-твоему, идиот?

— Ты правда хочешь, чтобы я ответила?

— Ничего я ему не сказал. Но не думаю, что мне стоит оставаться здесь. Это может быть опасно.

— Мы даже не знаем, что им было нужно.

— Кто-то знает о нашем проекте, — сказал Наполеон, сморщив лоб.

— А кое-кто из нас в этой комнате до сих пор не знает о “нашем” проекте, — отрезал Ремус, приподнимая бровь.

— Материалы еще не готовы. Я только сегодня узнал, что мне скорее всего передадут их завтра. Тогда я и введу вас в курс дела. Простите за всю эту конспиративную хрень, ребят. Но вы сами все поймете, когда узнаете.

— Кто-то еще должен быть в курсе, кроме тебя.

— Только Гарри. Он в полнейшей паранойе по всему этому поводу, и я его не виню, — Наполеон вздохнул. — Мне нужно разобраться с кое-какими новыми данными, так что я не могу остаться здесь дольше, чем до вечера. Позвоню своей сестре. Она уже давно зазывает к себе погостить — подозреваю, чтобы разделить квартплату. Я не особо был в восторге, но в шторм любая гавань хороша.

— А где она живет?

— В Лондоне, — мысль пришла к нему в голову. — А вы ее вообще-то знаете, наверное. Она была аврором, как и ты когда-то.

Люпин покачал головой.

— Официально я никогда не работал аврором, но многих знаю. Но никого по фамилии Джонс.

— Не, у нее другая фамилия. У меня, кстати, на самом деле тоже. Поменял ее много лет назад, Джонс — девичья фамилия нашей мамы. Ничего не хотел оставлять от отца, даже фамилию.

— Тогда какая… — Люпин внезапно запнулся, а на лице застыло выражение, будто он только что хорошенько получил по лбу. — Призрак Великого Мерлина, Джонс… твоя сестра Нимфадора Тонкс?!

— Ага. У меня их вообще-то две. Младшая — жуткая зануда. Замужем, с двумя детьми. С Тонкс куда веселее.

Люпин усмехнулся.

— Неудивительно, что я так и не стал аврором. Поверить не могу, что такое пропустил!

— Ну ты ж ее все равно знаешь.

— Знаю? Она была в Ордене.

— Ах да, Орден, — протянул Джонс, и в его голосе прозвучала какая-то кислая неуверенность, обычно свойственная тем, кто был слишком молод, чтобы быть частью чего-то. — Легендарный Орден.

— Так ты тоже что ли метаморфомаг?

Наполеон выгнул бровь, которая сегодня указывала на оранжево-голубые волосы в виде шипов.

— Вы же не думали, что я трачу по три часа в день на все это?


* * *


На следующее утро тихий стук в дверь разбудил Наполеона. Он высунулся из-под одеяла и увидел, как Рон просовывает голову в дверной проем.

— Можешь спать, если хочешь, но Джордж как раз готовит завтрак. Так что, если надеешься что-то урвать, сейчас самое время.

Рон ушел, оставив Наполеона с внутренней дилеммой. Сон... с другой стороны ммм, завтрак. Но ммм, сон. Завтрак? Сон.

Его глаза снова закрылись, но тут же заурчал желудок. Ладно, завтрак. Он встал и накинул футболку, оставшись прямо в боксерах, чувствуя себя комфортно и не стесняясь других людей, которых он увидит внизу, и босиком прошлепал на кухню.

Джордж как раз ставил на стол тарелку с блинами. Лаура и Рон сидели молча, их разделяло несколько стульев. Наполеон не спросил Рона, что за ссора между ним и Лаурой привела к такому нервному немому обращению, но подозревал, что скоро сам услышит об этом. Тем более что обе няньки Рона в настоящее время находились где-то посреди океана, пребывая, вероятно, в бессмысленных и неистовых любовных утехах.

Джордж, как всегда, был крайне любезен.

— Доброе утро беженцам! — сказал он. — Прошу вас попробовать мои кулинарные шедевры.

— Действительно шедевры, — сказал Наполеон, хватая бекон. — Ммм, какой хрустящий.

— Как спалось? — спросил Рон.

— Слишком хорошо. Эта кровать точно сорвалась с крючка.

Три недоуменных взгляда.

— Сорвалась с крючка?

Наполеон улыбнулся.

— Это значит “реально классная”. Так говорят американцы. Нахватался у Терк.

— Американцы говорят какую-то чушь, — сказал Рон, качая головой.

— Ну, не нам бросаться камнями, коли уж мы едим вещи под названием “Пятнистый дик” (spotted dick в оригинале — реально так называется рецепт пудинга на основе говяжьего жира, — прим.пер.) и “Жаба в норке” (а это так англичане называют бифштекс в тесте, — прим.пер.).

— Я люблю пятнистого дика.

— А я и не говорю, что он плох. Просто звучит нелепо.

— Как там старая добрая Терк поживает? Не то чтобы я, конечно, хоть раз ее видел...

— Думаю, нормально. Они с Таксом на тренингах в Сиэттле, так что она немного времени проводит дома, — он взял с тарелки еще одно яйцо. — А что-нибудь слышно от наших Самодовольных Женатиков?

— Только пара открыток, — ответила Лаура, — вот, глянь.

Она встала и подошла к холодильнику, вернувшись с двумя карточками. Обе были изготовлены на заказ и проштампованы корабельной печатью, с фотографиями в магловском стиле на лицевой стороне. На первой была Гермиона, свернувшись калачиком на кровати в каюте, полностью одетая, среди кучи не до конца распакованных сумок. Оборотная сторона гласила: «Лодка потрясающая, но пока слишком устали от всех волнений, чтобы насладиться ею! Уже скучаем по вам, с любовью, мы».

На второй карточке явно было больше действий. Это была фотография невероятно синего и чистого океана с белыми пляжами, видимыми на заднем плане. Гарри стоял по грудь в воде, а одетая в бикини Гермиона сидела у него на плечах, его руки держались за ее ноги. Они выглядели загорелыми и счастливыми. Гермиону засняли почти накрытую волной, одной рукой она держала распущенные волосы. Наполеон мгновение смотрел на картинку, чувствуя знакомый рывок в сердце и, как всегда, задаваясь вопросом, какое именно стечение обстоятельств должно было произойти, чтобы он вот так стоял в воде, держа ее на своих плечах.

Он прогнал эти мысли и перевернул карточку. На обороте было написано мелким острым почерком Гарри: «Одного дня в Греции было катастрофически недостаточно. Пока что брак не сильно отличается от того, что было раньше, за исключением того, что обручальные кольца зацепляются за вещи, и я постоянно пытаюсь найти предлог, чтобы сказать «жена». Гермиона интересуется, не забыл ли я уже ее имя, раз так часто называю ее «моя жена». Все еще жду первый большой супружеский скандал ... буду держать вас в курсе. А еще мы явно стали источником множества спекуляций на корабле, будучи слишком молоды для столь дорогой каюты без видимых причин. Думаем представляться необычно бледными саудовскими нефтяными магнатами. Как думаете, прокатит? Прекрасно проводим время. Хотели бы, чтобы и вы были здесь, но очень рады, что вас нет. С любовью, Г&Г”.

Наполеон улыбнулся и вернул карточки Лауре, которая повесила их на дверцу холодильника.

— Ага, и мы рады, что нас там нет. Слишком сладенько. Фу.

— Ты сошел с ума, — отрезала Лаура. — Я бы убила, чтобы оказаться посреди синего океана на роскошном круизном лайнере.

— Это с ними-то? Для таких как ты и была придумана фраза “третье колесо”.

Несколько мгновений они ели молча.

— Свадьба и правда была замечательная, не так ли? — пробормотал Наполеон почти что самому себе.

Рон улыбнулся.

— Одна на миллион.

— Однако, тот факт, что никто не попытался развязать какой-нибудь нечестивый беспредел, меня очень нервирует.

— Как затишье перед бурей?

— Полагаю, нам следует считать огромной удачей, что все то чары, которые я установил для спецохраны, оказались совершенно бесполезны, — сказал Наполеон, закатывая глаза.

— Не уверен, что это так, — заметил Рон. — Возможно, злоумышленники увидели всю твою тщательно выстроенную оборону и решили, что рисковать не стоит.

— Эти самые злоумышленники известны своим рискованным поведением, приятель. Все меры безопасности вселенной их не остановят, как только они настроятся на погром.

Какое-то мгновение Рон просто смотрел на него.

— О чем это ты говоришь?

— Да не знаю. Так, ни о чем. Просто подумал, странно — такое события у таких людей, а Аллегра даже носа не высунула.

— Ей должно быть нравятся ее жизненно-важные органы.

Наполеон вздохнул.

— Наверное, я просто занудный пессимист. Все думаю, не была ли она слишком занята, планируя кое-то похуже.

— Так, полегче. Давайте все помнить: это хорошо, что никто не устроил внезапное нападение на свадьбе наших друзей. И нет никакого смысла выдумывать какие-то зловещие мотивы, — после этого заявления Лаура встала и отнесла посуду к раковине. — И на этой ноте я ухожу на работу. Наполеон, мне очень жаль твою квартиру.

— Спасибо.

— И разумеется, мы будем рады тебе здесь столько, сколько ты захочешь.

— Я это ценю.

Она улыбнулась и похлопала его по плечу, уходя, не обращая внимания на Рона. Наполеон смотрел ей вслед, ничего не говоря, пока не услышал, как открылась и закрылась входная дверь, а затем повернулся к Рону.

— Что ты натворил, убил ее собаку?

Рон бросил на него предостерегающий взгляд.

— Лучше сюда не ходи, приятель.

— Просто спросил.

— Я пытаюсь, но вообще не понимаю ее.

— Ну, вот в чем твоя проблема. Любой мужчина даже с половиной мозга в голове знает, что пытаться понять женщин — бесполезное занятие. Ты должен просто принять то, что есть, чувак.

— Э, меня это не устраивает. Мне нужны причины, я должен найти здесь чертову логику.

— По сравнению с таким квестом поиски Святого Грааля выглядят как игра "Призрак на кладбище".

Рон ковырял свою яичницу; аппетит, казалось, покинул его.

— Как думаешь, ты надолго у нас?

— Черт знает. Я думал позвонить сестре. Возможно, она захочет снять со мной квартирку в городе.

— Ты можешь остаться здесь, ты же знаешь.

— Я в курсе.

— Нет, я о том, что… Ты мог бы переехать сюда.

Наполеон запнулся и удивленно посмотрел на Рона. Его только что пригласили стать одним из печально известных соседей-байликрофтцев? Он мог поклясться, что да.

— Ты серьезно?

— Конечно. А почему нет? У нас куча комнат. И вообще, между нами, — продолжил он, наклоняясь ближе и понижая голос, — у меня есть подозрение, что Джастин нас скоро покинет.

— Думаешь, он съедется со своим сладеньким?

— Стефан что-то разнюхивает. Не думаю, что Джастин знает об этом, но я уверен, — он пожал плечами. — Даже если я ошибаюсь, места все равно предостаточно. Третий этаж мы почти не используем, за исключением комнаты Гарри и Гермионы. Ты можешь занять хоть все западное крыло.

Наполеон на мгновение задумался.

— Лучше подумай, прежде чем делать мне такое предложение, приятель. А то я и согласиться могу. И не думаешь ли ты, что стоило бы обсудить это с другими жителями дома? И особенно с двумя твоими лучшими друзьями?

Рон вздохнул.

— Ага, полагаю, я не могу делать такие предложения только от себя, хотя даже представить не могу каких-то возражений.

— Возможно, Гарри будет против. Он может чувствовать себя немного странно, увидев меня на кухне в одних трусах, учитывая, что я работаю на него и все такое.

— Хах. Об этом я не подумал.

— Ну и еще эта проблема с Гермионой.

— Не знал, что это до сих пор проблема.

Наполеон прочистил горло.

— Официально, больше нет.

Рон моргнул.

— А не официально?

Наполеон какое-то время молчал, прежде чем заговорить, а когда смог выдавить из себя хоть какие-то звуки, не сводил глаз с пустой тарелки от завтрака.

— Все еще. Мы не говорим об этом, никто из нас не говорит. Не теперь. Мы как будто со своего рода кляпом во рту по взаимной договоренности. Короче мне кажется, что Гарри может быть немного неловко, если где-то в доме будет ночевать чувак, влюбленный в его жену.

— Ты серьезно? До сих пор?

Он тяжело сглотнул.

— Я делаю вид, что нет. Говорю, что справился с этим. Веду себя так, будто все окей. Жаль только, что это всего лишь какой-то кукольный театр. Я вообще поражен, что прокатывает, честно говоря.

Рон внимательно посмотрел на него.

— Но… ты выглядишь таким нормальным. Рядом с ней, рядом с ним, рядом с ними вместе. Я просто не могу в это поверить.

Наполеон улыбнулся.

— Я хотел бы поблагодарить Академию, — он покачал головой, затем посмотрел прямо Рону в глаза. — Это убивает меня, дружище. Каждый день. И лучше не становится… на самом деле, только хуже. Я люблю ее. Я пытался не любить, говорил себе все это столько раз, что уж и не сосчитаю, но каждый день это все еще со мной. Видеть ее с ним — все равно, что царапать длиннющими острыми когтями по груди. Быть там рядом с ним на свадьбе — было одной из самых трудных вещей, которые я когда-либо делал, но я сделал это для нее, потому что она этого хотела, и я хочу, чтобы у нее было все, чего она хочет. Она хочет, чтобы я был ее другом, поэтому я буду ее другом. Она хочет, чтобы я подружился с Гарри, поэтому я дружу с Гарри. Если бы она хотела, чтобы я занялся балетом или стал профессиональным инструктором по йоге, я был бы там в пачке и в позе лотоса. Наверное, я просто тупой идиот, что позволил себе влезть в это, — он судорожно вздохнул. — Терк попросила меня вернуться с ней в Штаты после того, как меня подстрелили. Она сидела у моей больничной койки, держала меня за руку и говорила, что все еще любит меня и просила дать нам еще один шанс. Она просила меня вернуться, и я сказал нет. Из-за нее. Потому что я не мог оставить ее. Я мог бы снова быть счастлив с Терк. Я ведь тоже все еще люблю ее... но не так, как я люблю Гермиону, — Наполеон обмяк, как будто эта тирада отняла все его силы.

Рон выглядел пораженным.

— Черт возьми, старина, я… я не знал. Понятия не имел.

— Отлично. Я так и хотел. Никто не знает, как обстоят дела. Ну… почти никто.

— Она знает?

— Неа. Он. Гарри знает. Он знает, потому что от него я скрыть не смогу. Он видит во мне то, что чувствует сам, и провести его в этом я не могу. И это странно, потому что в какой-то степени это нас даже сближает. Эта большущая штука у нас определенно общая.

— Но ты думаешь, он не захотел бы, чтобы ты жил здесь?

— Мы друзья, но он всего лишь человек, хотя Ежедневный Пророк и убеждает нас всеми силами в обратном. Умом он может знать, что она его девушка и что я никогда бы не попытался сделать ничего такого, но…

— Да. И все же. Всего лишь человек, — Рон вздохнул. — Полагаю, нам следует просто спросить их.

— Жаль, но они вроде как без связи с внешним миром.

— Это может подождать. Может же? Просто оставайся здесь до тех пор, пока они не вернутся. Не то чтобы у тебя было много вещей для переезда.

— Точно, — ответил Наполеон, посмеиваясь. — Все мои земные владения — наверху, на полу рядом с моей кроватью. Все остальное превратилось в пыль, — он протрезвел. — Все остальное пыль, — повторил он, и истинный смысл этих слов, казалось, наконец дошел до него. — Черт. Все. Мой школьный аттестат. Моя палочка, моя парадная форма, мои документы. Мои чертовы свадебные фотографии, одеяло, которое мама связала мне, когда я пошел в школу, — он вздохнул.

— Важнее всего то, что ты в порядке, — тихо сказал Рон. — Все остальное… это всего лишь вещи. Их можно заменить.

— Нет, черта-с-два их можно заменить! Я не могу заменить рождественскую открытку от моей первой подружки или детские рисунки племянницы! — он остановился, пылая гневом. — Сраный Круг! Черт бы их побрал! Как будто недостаточно того, что они пытаются завладеть миром, им еще и мои карточки с черепашками ниндзя нужны, да?

— Почему ты? — спросил Рон. — Почему они пришли за тобой? И даже скорее не за тобой, а за твоей квартирой? — его глаза сузились, и он начал возить своей вилкой по тарелке. — Ты точно мне все сказал? Ты и правда был в пабе, когда они к тебе наведались?

— А? — бросил Наполеон, наматывая круги по комнате. Он здорово окунулся в поток жалости к себе, и Рон поспешил вытряхнуть его из нее. — Что?

— Ну… почему они всего лишь сожгли твою квартиру? Назови меня психом, но не похоже, что они приложили бы столько усилий для какого-то мелкого поджога. Должно быть, они преследовали тебя. Если да, то почему они не подождали, пока ты вернешься домой? — Рон смотрел на него с задумчивым выражением лица, которое Наполеон явно недооценил. Он проницателен, подумал Джонс. Слишком чертовски проницателен. — Ты же был там? Просто не хотел меня пугать.

Наполеон сдался.

— Ага, был.

— Что они с тобой делали?

— Уверен, что хочешь услышать?

— Уверен.

— Они привязали меня к стулу и пытались проклясть до бессознательного состояния, пока поджигали все вокруг.

Рон мгновение смотрел на него, затем скрестил руки на столе и отвел взгляд.

— Господи, Наполеон.

— Мда. Хреново, не так ли?

— Но что они хотели?

Он прислонился к раковине.

— Я не могу говорить об этом, приятель. Я знаю, что тебя это не удовлетворит, но это действительно важно. Может быть, скоро ты все узнаешь.

— Так не пойдет.

— Все, что я могу сказать — я над этим работаю. Никто не должен знать об этом, но если какой-то плохой человек догадается, что мы готовим небольшой сюрприз, они могут захотеть остановить меня.

Рон закатил глаза.

— Боже, ну мне-то хоть можно приоткрыть завесу тайны?

— Я правда ничего не могу тебе сказать, приятель. Гарри открутит мою чертову голову.

Рон скорчил рожицу.

— Велел тебе со мной нянчиться, пока его нет?

— Не в такой формулировке.

— Мне не нужен телохранитель.

— Ты так уверен?

— Скажу иначе. Я не хочу телохранителя.

— Ну, это как у Rolling Stones было. Ты не можешь всегда получать то, что хочешь. Но если однажды постараешься…

— Получишь то, что тебе нужно, ага, знаю, — Рон улыбнулся. — Кажется, Гарри тот еще параноик.

— У него на то есть причины. Он просто не хочет, чтобы с тобой случилось что-нибудь еще.

— А тем временем, кто-то пытается убить тебя, а ты кажется не просишь телохранителя.

— Я тренированный профессионал, старина. Конечно, они пытаются убить меня. И все-таки пока не выходит. Да, они спалили мою квартиру, но за это были скинуты со второго этажа. А я ушел, — он стиснул челюсть. — И они меня не остановят. Не сегодня.


* * *


Шаги Наполеона отдавались гулким эхом, пока он следовал за своим пузырем по коридору в свой кабинет. Лица его товарищей-агентов расплывались, их голоса звучали приглушенно. Его разум был словно окутан толстым слоем хлопкового ватина. На контрольно-пропускном пункте ему сообщили, что в офисе его ждет посылка.

Он уже знал, что это было. Он ждал ее неделями, а до него — столько же ждал Гарри. Ее прибытие значило так много, но в конечном итоге она являлась поворотным моментом для него и для бесчисленного количества других людей. Как только он сделает следующий шаг, он и другие вовлеченные в дело агенты вступят в неизбежную и пугающую конфронтацию.

Если только подозрения Гарри окажутся правдой. Наполеон надеялся, что не окажутся.

Он открыл дверь в свой кабинет и увидел его там, на столе. Большой металлический прямоугольный ящик, запертый на множество замков.

Наполеон так и замер на месте, просто таращась на него несколько мгновений, затем позвал свой Пузырь.

— Ремус Люпин, — позвал он в него.

Ремус ответил после небольшой паузы.

— Люпин здесь.

— Ремус, это Наполеон. Вы можете с Диз зайти ко мне в кабинет, пожалуйста?

Наполеону показалось, что он уловил слабую заминку.

— Уже идем.

Ожидая их прибытия, Наполеон сидел и разглядывал коробку на своем столе с пустым выражением. Я мог бы открыть ее, подумал он. Не было никаких причин для задержки. У него было полное разрешение Гарри на продолжение проекта, но по какой-то причине он не хотел открывать ее, пока сидел здесь один. То, что таилось внутри было слишком жутким.

Ему не пришлось долго ждать. Ремус с Диз забежали в кабинет, плотно закрывая за собой дверь. Их глаза немедленно обратились к ящику на его столе.

— Что это? — спросила Диз.

— Узнаете через минуту, — ответил Наполеон. — Садитесь, — он встал и обошел вокруг стола так, чтобы они могли смотреть на него не через эту чертову коробку. Он вздохнул и задумался, как вообще можно такое объяснить лаконично. Они смотрели на него с ожиданием. — Ладно, — начал он, — Вы знаете, что мы с Гарри были заняты кое-чем, о чем вынуждены были молчать. Мы готовы перейти к следующему этапу, и для этого мне нужна помощь агентов, которым я могу доверять. Что я собираюсь сделать? Сказать вам то, что выходит далеко за рамки совершенной секретности, вы меня понимаете?

— Понимаем, — сказал Ремус.

— Прекрасно, — он прислонился к краю своего стола. — Когда мы нашли квартиру, в которой держали Рона, не выглядело ли что-то в этой ситуации… странным?

— Странным? А было что-то не странное?

— Вас натолкнуло это на какие-нибудь мысли?

— Не понимаю, к чему ты ведешь.

— Гарри натолкнуло. Просто подумайте. Они там все обставили, дали все необходимое и даже больше. Построили коридоры, специально сделанные двери, охраняемый периметр... все было идеально. Не просто так. Это хорошо продуманная система, — он замялся. — А теперь подумайте вот о чем: у Мастера была возможность украсть кого-то из-под носа самого Альбуса Дамблдора и заменить его дубликатом настолько убедительным, что это одурачило не только следователей, но и друзей и близких Рона. О чем это говорит?

Он ждал и следил за их лицами, а когда к ним пришло осознание, он увидел, как ужас отразился в их глазах. Веснушки Диз становились все более и более заметными, а ее кожа бледнела.

Наполеон продолжил, говоря совсем тихо.

— Похищение и заключение Рона Уизли было хорошо отработанной операцией.

Ремус судорожно вздохнул.

— Как будто они делали это раньше, — прошептал он.

Наполеон кивнул.

— Точно. И если Мастер может так легко сделать то, что он сделал с Роном, каковы шансы, что он сделал это только один раз?

Он подошел к стальному ящику на столе и взял свою палочку, взмахом сняв защиту и открыв крышку. Несколько десятков маленьких серебряных кубиков выплыли и зависли в одной линии, ожидая указаний. Они были точными копиями Оракула, только меньшего размера. Наполеон посмотрел поверх них на Ремуса и Диза, которые оцепенело смотрели на него.

Он прочистил горло; смысл того, что он собирался сказать, тяготил его.

— Сколько из наших мертвецов действительно мертвы? — спросил он. — Скольких он удерживает? Скольких он забрал у нас?

— Господи Боже, — прошептала Диз. — Он мог забрать десятки. Или даже сотни.

Наполеон кивнул.

— Именно это мы и попытаемся выяснить, — он кивнул на маленьких Оракулов перед собой. — Мы с Гарри запросили у лаборатории Федерации копии Оракула для этого, было непросто. Их-то мы и ждали. И нам предстоит куча работы, товарищи. Нужно проверить каждую могилу и выяснить наверняка, кто должен там находиться, а кто нет, — он вздохнул. — И думаю мне не стоит говорить, кого Гарри хочет проверить в первую очередь.

Ремус покачал головой.

— Они похоронены в Годриковой Лощине. Поехали, сейчас же.


* * *


Небольшая группа тихо прошла по узкой улочке к маленькому уединенному кладбищу. У Наполеона в кармане лежал один из новых Ораклеттов (термин, к несчастью присвоенный новым талисманам одной из исследовательских групп, которая их изготовила).

Диз прервала долгое молчание.

— Вы знаете, шансов на то, что здесь что-то не так, почти нет. Они умерли почти тридцать лет назад. Неужели Хозяин действовал уже тогда?

— Мы ничего о нем не знаем, — сказал Ремус. — Он мог дергать Волдеморта за ниточки, находясь за сценой. Как знать.

— Даже если так, тридцать лет — слишком уж долгий срок, чтобы ждать осуществления злодейского плана, даже для такого противника.

— Согласен. Но а ты что предлагаешь? Просто принять на веру, что Джеймс и Лили действительно мертвы? Как я смогу спать по ночам, если не буду уверен?

Наполеон перебил их.

— Суть в том, что Гарри хотел, чтобы их проверили в первую очередь, поэтому мы и проверяем, — он вытащил свою палочку. — Люмос, — слабый свет на конце палочки очертил узкий круг света вокруг трех волшебников. — Где она находится?

— Вон там, — показал Ремус, его голос был напряжен. Он провел их к отдельно стоящему от других могил надгробию. На нем были выгравированы бок о бок прислоненные друг другу закругленные ветви остролиста.

Наполеон на мгновение остановился и посмотрел на пары дат, обрамлявшие две оборвавшиеся жизни. Первая пара разная, вторая — одинаковая. Лили Эванс Поттер, любимая жена и мать. Джеймс Теодор Поттер, любимый муж и отец.

Он почувствовал, как у него перехватило дыхание, когда увидел их имена. Он никогда не встречал этих людей, но эхо их смерти навсегда изменило волшебный мир. Самым очевидным последствием этого, разумеется, было то, что Гарри избежал их судьбы. События той ночи превратили его в нечто иное, во что-то, в чем они нуждались, в кого-то, кто должен был дать надежду.

Наполеон никогда не говорил об этом Гарри, но он всю свою жизнь мечтал о встрече с ним, и в этом отношении он не думал, что чем-то отличался от любого другого волшебника или ведьмы его возраста. Великий Гарри Поттер. В школе в Австралии он слышал новости о победах Гарри, его возможной победе над Волдемортом, смерти его лучшего друга, его страданиях и его победах. Казалось, по крайней мере раз в неделю появлялась новая история о Мальчике-Который-Выжил и о том, что он сделал и что делает до сих пор.

Он вспомнил, как в «Шоколадных лягушках» вышла первая карточка Поттера. Боже, какая за них была схватка. Каждый хотел, чтобы карточка Поттера пополнила их коллекцию. Он попытался вспомнить, когда это было… должно быть, сразу после того, как Гарри победил Волдеморта на седьмом курсе. Это был его пятый год в школе. После этого уже не имело значения, была ли у тебя дюжина редких карточек Мерлина; если не было Поттера, твоя коллекция ничего не стоила.

Наполеон покачал головой, удивляясь странности жизни. Как интересно, что он не только в итоге встретился с Гарри, но и стал работать на него, жил в его доме, стоял рядом с ним на его свадьбе и был безнадежно влюблен в его жену.

Его мысли были прерваны, когда взгляд остановился на маленьком предмете, лежавшем у основания надгробия. Он пригнулся и поднял его, чтобы все трое смогли рассмотреть.

— Ох, емае, — выдохнул он.

Это была маленькая фотография в рамке, на которой Гарри и Гермиона стояли у алтаря, только что поженившись. Она держала его под руку, и они улыбались друг другу. Счастье сияло вокруг них, когда Наполеон смотрел, как на волшебной фотографии они обмениваются быстрым поцелуем и идут навстречу друзьям. Ремус улыбнулся и взял снимок.

— Держу пари, это Сириус принес, — сказал он.

— Гарри приходит сюда? — спросил Наполеон.

Ремус кивнул.

— Да. Довольно часто. Я знаю, что он приходил сюда в ночь перед свадьбой, — он встал на колени и положил фотографию обратно. — Если их здесь нет… — он оборвал себя и вздрогнул, дернув плечами.

Наполеон полез в карман.

— Давайте разберемся.

Ремус отступил назад, и Наполеон увидел, как он взял Диз за руку. Они стояли в стороне, пока Наполеон размещал Ораклетт над правой стороной двойной могилы. Он крутился и вибрировал, казалось, целую вечность. Наполеон затаил дыхание, зажмурил глаза, недоумевая, как бы он вообще смог сказать Гарри, что его мать и отец не мертвы, а заключены где-то уже почти тридцать лет.

Наконец, тишина была нарушена.

— Поттер, Джеймс Теодор. Умер 31 октября 1981 года.

Наполеон вздохнул, опустив голову. Он услышал, как Ремус выдохнул.

— Проверь ее, — попросил Ремус. — Чтобы наверняка.

Наполеон подтолкнул Ораклетт к другой стороне надгробия, и они снова ждали, пока он вращался, оценивая личность человека, погребенного под землей.

— Поттер, Лили Эванс. Умерла 31 октября 1981 года.

У Ремуса вырвался какой-то нервный невнятный звук, смешанный с облегчением. Диз обняла его за плечи.

— Слава Богу, — пробормотал он. — Никогда не думал, что буду так благодарен за то, что они действительно мертвы.

Наполеон убрал Ораклетт в карман и подошел к ним.

— Это они. Точно, — он положил руку на плечо Ремуса. — Я должен послать Гарри сову прямо сейчас, и буду очень рад сделать это. Но думаю, вы понимаете, что сейчас-то и начнется наша настоящая работа.

Они не стали мешкать и сразу вернулись к проверке личностей умерших, запершись в кабинете Наполеона.

— Нам нужна какая-то легенда для прикрытия, — сказала Диз.

— Зачем это?

— Ну... подумай, сколько могил нам нужно проверить. Тысячи, сотни тысяч. И мы просто физически не справимся только втроем. У нас есть двенадцать Ораклеттов, нам нужно будет собрать команды, составить графики проверки. Мы же не можем никому сказать, зачем все это делаем, тогда что скажем? Что проверяем орфографические ошибки на надгробиях?

Наполеон нахмурился.

— Не совсем, но есть идея. Что, если мы скажем всем, будто есть доказательства того, что некоторые надгробия находятся не на тех могилах, и что мы ищем их настоящее место?

— Неплохо, но все удивятся, почему Р.Д так возится с этим.

— А мы можем действовать не напрямую? Попросить кого-нибудь еще провести фактическое тестирование и рассказать им эту легенду для прикрытия?

Наполеон покачал головой.

— Только агенты имеют право использовать Ораклетты.

Ремус нахмурился.

— Тогда… можно ли как-то заколдовать их, чтобы они самостоятельно проводили проверку?

Наполеон поднял брови.

— Я не знаю. Интересная мысль.

— Нам стоит об этом подумать.

— И можем ли мы привлечь кого-нибудь из Заклинаний и Чар? Кого-нибудь из тех, кому мы доверяем?

Трое агентов переглянулись, но в голову не пришло никакого ответа. Наполеон потянул к себе кусок пергамента.

— Ну, слушай. Мне нужно позвонить Гарри и сообщить ему, что его родители действительно мертвы. Я спрошу его, что он думает, — Наполеон поднял взгляд. — Вы двое идите домой и немного отдохните. У нас впереди куча работы.


* * *


Наполеон последовал за своим Пузырем в незнакомую часть Р.Д. У него в кармане был один из Ораклеттов, и больше ничего, кроме единственного имени, предоставленного его боссом, чтобы продолжить поиски.

В конце концов он добрался до двери с надписью «Специализированные заклинания и чары». Она открылась еще до того, как он успел постучать.

Это оказался администратор.

— Чем могу помочь, агент Джонс?

— Я ищу Кейт Сальваторе.

— Она у себя, — кивнула администратор. — Проходите.

Наполеон открыл указанную ему дверь, но не увидел за ней никого, лишь безнадежно захламленный офис. Как она вообще тут могла передвигаться? подумал он.

— Агент Сальваторе?

— Секундочку! — раздался откуда-то хриплый женский голос. Через мгновение из-за стопки бумаг высунулась лохматая голова. — А вы кто?

— Эээ… я агент Джонс.

— Оу, вы эээ… — она несколько раз щелкнула пальцами. — Зам Поттера, точно, — она швыряла бумаги туда-сюда, сделав неопределенный жест в сторону стула... но стула он не видел. — Садитесь.

— Куда?

— Куда-нибудь. Сдвиньте вон те бумаги.

Приподняв одну бровь, Наполеон передвинул стопку нераспечатанных почтовых посылок и нашел табуретку. И это был агент, которому, по словам Гарри, он мог доверять? Ее мантии были помяты и выглядели так, как будто их только что вытащили из мешка с вещами. Ее лицо было наполовину скрыто огромными очками в лиловой оправе, а черные волосы напоминали гигантскую губку для мытья посуды. Она села и посмотрела на него.

— Чем могу помочь?

— Что ж, у меня очень… деликатная ситуация, и Гарри сказал, что я могу вам доверять.

— Разумеется. У меня допуск к секретным материалам категории «ААА».

Наполеон был слегка ошеломлен. У него самого был только “АА-допуск”, и он думал, что только у Арго и Гарри был "ААА".

— Хорошо. Вот моя проблема, — он вытащил Ораклетт. — Это мини-версия Оракула. Мне нужно, чтобы он функционировал сам по себе. Чтобы он системно перемещался по кладбищу и проверял личности всех мертвых людей и каким-то образом записывал эту информацию.

Она протянула руку и взяла Ораклетт. Наполеон ждал неизбежного «это невозможно» или «это займет пять недель». Кейт улыбнулась ему.

— Нет проблем. Сегодня вечером сделаю, пойдет?

Наполеон моргнул.

— Серьезно?

— Конечно. Я зачарую его модифицированной версией Императрикса и дополню соответствующим записывающим талисманом.

— Э… чем? Империусом?

— Нет, Империус работает только на разумных существах. Императрикс же предназначен для неодушевленных предметов.

— И… это заставит его проверить все могилы, одну за другой?

— Ага. Вам даже не нужно быть там. Сколько таких у вас есть?

— Двенадцать.

— Все, что вам нужно — дать им соответствующие инструкции, аппарировать их к нужным могилам, и они вернутся с записью своих проверок.

Наполеон был ошеломлен. Это было даже больше, чем он надеялся.

— Гарри сказал, что ты сможешь мне помочь.

— Ну, как ты знаешь, Гарри никогда не ошибается.

— С тех пор, как я на него работаю — нет.

Кейт подбросила Ораклетт в воздух и поймала его.

— Я все сделаю к вечеру. И еще напишу несколько инструкций о том, как программировать талисманы и как извлекать из них информацию, когда их задачи уже выполнены.

Наполеон наклонился и пожал ей руку.

— Кейт, я должен сказать… ты мой герой. Серьезно. Я не шучу. Я собираюсь вытатуировать твое лицо на своей заднице.

— Класс. Отправь мне потом фотку. А теперь иди давай, у меня много работы, — она буквально выпихнула его за дверь. Наполеону повторять два раза было не нужно.


* * *


Кейт Сальваторе сдержала свое слово. Ораклетты теперь могли действовать сами по себе, и каждого из них сопровождал модифицированный Пузырь, в которые записывались все их находки. По их возвращении Пузырь немедленно переносил все имена и даты на пергамент, ожидавший изучения кем-то из небольшой команды агентов из трех человек. У этой системы было дополнительное преимущество скрытности... два маленьких талисмана были намного менее заметными, чем взрослый волшебник, крадущийся по кладбищу. А еще два маленьких “разведчика” можно было отправить и отозвать изнутри Р.Д, что повышало секретность их миссии.

Наполеон подумывал о привлечении дополнительных членов команды. Он был почти уверен, что может доверять Сакешу, Изабель и Генри, но что-то сдерживало его. Пока в группе были лишь он сам, Ремус и Диз, он чувствовал себя в безопасности. Он не хотел все испортить.

Они договорились встречаться каждую ночь и вместе читать все стенограммы. В первую ночь Наполеону буквально свело желудок, пока он шел к офису Диз, где они решили собраться. Что они найдут? Он сказал Кейт, что Гарри никогда не ошибался. Если им повезет, это утверждение окажется ложным, ведь он надеялся, что Гарри все же ошибался.

Ремус и Диз уже были там, когда пришел Наполеон. Двенадцать Пузырей парили над двенадцатью толстыми свитками пергамента, вращавшимися под ним; слова лились на их страницы быстрее, чем его глаза могли что-то рассмотреть.

— Только начали, — пояснил Ремус. — Будет готово через некоторое время. Каждый Ораклетт сегодня обследовал десятки кладбищ, и потребуется какое-то время, чтобы расшифровать все результаты.

Наполеон сел, пальцы Ремуса барабанили по столу. Наконец Диз потянулась и положила свою руку на его.

— Расслабься, — хрипло сказала она.

Ремус кивнул, но не расслабился.

Казалось, спустя вечность транскрипция наконец была готова. Ремус передал каждому по списку, и, бросив быстрый взгляд друг на друга, они склонили головы и стали изучать.

Прошел час. Наполеон не был уверен, в какой момент он мог позволить себе надеяться, что Гарри просто-напросто ошибся. Что, если они ничего не найдут сегодня вечером? Это что-нибудь значило? Что, если Мастер похитил пять человек? Они могли разумно ожидать, что бесплодные поиски могут растянуться на недели. Но если бы он похитил сотни... ему не хотелось об этом думать. Просто делай свою работу, сказал он себе.

Прошел еще час. Диз вышла принести всем чай, а потом вернулась к работе. Настроение в комнате было мрачным и сосредоточенным. Никто не хотел ничего упустить.

Ближе к полуночи Ремус откинулся на спинку кресла и поднял глаза от записей. Диз и Наполеон посмотрели на него.

— Что? — спросил Наполеон.

— Есть один, — ответил он голосом, полным тихого ужаса. Он не выглядел удивленным, лишь… разочарованным.

— Дай взглянуть, — сказал Наполеон, загребая свиток к себе. Конечно же, оно было там. Между двумя обычными именами затаились слова «Личность неизвестна». Диз вытянула шею, чтобы убедиться в этом самой.

— О Боже, — пробормотала она.

— Что ж, — выдавил Наполеон. — Вот и ответ.

— Мы должны все проверить, — сказал Ремус. — Должны убедиться.

— Для начала, чья это могила? — спросила Диз.

Этот вопрос привел к некоторой суматохе и осознанию того, что у их отлаженной системы был один недостаток. Им потребовалось некоторое время, чтобы определить, в чьей могиле находится фальшивое тело. Им пришлось сверить записи с кладбища и выяснить, чьего имени не хватает. Наполеон сделал пометку поправить программирование Ораклеттов, чтобы они записывали не только имена, но и номера могил.

Наконец-то они нашли нужное имя. Ремус нахмурился.

— Кто, черт возьми, такой Донован Лафферти?

— Согласно записям с кладбища, он умер в 2002 году в возрасте 67 лет. Он был историком… ммм, написал книгу о ранних практиках волшебства. Очевидно, он был кем-то вроде эксперта по Прародителям и доисторической магии.

Повисла глухая тишина, пока они созерцали имя мистера Лафферти, который, как оказалось, не был мертв.

Ремус передал свою стопку расшифровок Наполеону.

— Продолжай с этим. А я пойду проверять находки Ораклеттов.

— Окей, — сказал Наполеон, в его голосе не было уверенности. Он чувствовал себя потерянным и запутавшимся. Все это казалось уже слишком большим для него, а он был всего лишь человеком. Его посетило сильное чувство, что это не конец. Они будут продолжать находить их, он знал это. Они найдут десятки и десятки заключенных, считающихся мертвыми, которых удерживает Мастер, и ему придется в конце концов с этим разбираться.

Наполеону отчаянно хотелось, чтобы Гарри был здесь, но он никогда не сказал бы об этом. Сейчас он был главным, и ему лучше вести себя так, словно он совсем не против.

— Ремус, подожди. Я пойду проверю. Вы с Диз оставайтесь здесь и продолжайте просматривать стенограммы.

Ремус поколебался, затем кивнул.

Наполеон встал и вышел из комнаты, потирая лоб. Для этого он достанет настоящего Оракула. Это была их первая ошибочная находка, и он хотел провести дополнительную независимую проверку, прежде чем они начнут безоговорочно доверять Ораклеттам.

Уже три гребаных часа ночи, господи, сказал сам себе Наполеон. Иди домой.

Он не хотел встречаться с Лаурой, Джорджем и кем бы то ни было еще. Больше всего он не хотел видеть Рона, потому что как никогда хотел рассказать ему все, но не мог, не сейчас.


* * *


Наполеон поднял руку и постучал в дверь квартиры Сары. Вскоре за дверью послышалось шарканье и глухой грохот, после чего ее голос пробубнил “Кто, черт возьми, кто, черт возьми, стучит в три часа ночи?" Она рывком открыла дверь и увидела его лицо, и ее с собственного ушло раздражение, сменившись обеспокоенностью.

— Господи, Лео. Что за... что случилось? О Боже, что? Что-то с Гермионой?

Он покачал головой.

— Нет, все в порядке, — возможно, это было самое фальшивое заявление, которое он когда-либо делал, но это все, что он мог ей сказать. — Просто у меня была действительно тяжелая ночь, — Это точно. Все стало крайне серьезно. Настоящий Оракул подтвердил выводы Ораклеттов. Профессора Лафферти не было в земле, где он должен был быть. — Прости, я не должен был...

— Нет, все в порядке, заходи, — сказала она, затаскивая его внутрь и закрывая дверь. — Ну и видок у тебя. Как у мертвеца.

Он разразился саркастическим смехом.

— О, потрясающе. Я выгляжу как мертвец, и есть по крайней мере один человек и, возможно, еще целая куча людей, которые, о я бы просто мечтал об этом, действительно так и выглядели.

— В твоих словах нет никакого смысла.

— Я знаю, милая. И не знаю, что я здесь делаю.

— Я знаю, — она схватила его за плечи и прижала к стене, затем грубо поцеловала.

— Не слишком вежливо, — сказал он, развязывая ее халат.

— Я уже делала это с тобой на прошлой неделе.

— Тогда это тоже было невежливо.

Она стянула с его плеч плащ.

— В этом и преимущество того, что у тебя есть приятель с привилегиями, Джонс. Не нужно любезностей, — она просунула одну соблазнительно обнаженную ногу между его ног и прижалась к нему. — Боже, да ты один сплошной нерв.

— Я не хочу говорить об этом, — сказал он, целуя ее в шею. — На самом деле, я вообще не хочу разговаривать.


* * *


Аллегра поворачивалась то в одну, то в другую сторону, любуясь своим отражением. Да, я горяча, сказала она себе. Мне уже под сорок, а я все еще потрясающе выгляжу в черном комбинезоне.

Легкое движение привлекло ее внимание, и она резко обернулась, чтобы увидеть Мастера, стоявшего в дверном проеме и смотревшего на нее с хищным блеском в глазах.

— Очень мило, — сказал он. — Ты надела это специально для меня? Какая честь.

— Я никогда в жизни не надевала ничего только ради того, чтобы доставить мужчине удовольствие, — прорычала она. — И у меня нет намерения начинать сейчас.

— Как это мило с твоей стороны. Ты женщина, слышу твой рев, — его смех был тихим, но жестким. Она проигнорировала это.

Аллегра взяла свой плащ и прошла мимо него.

— У меня куча дел.

— Например, каких? — спросил он, следуя немного позади, сцепив руки на пояснице.

— Мне нужно связаться с лагерем в Праге.

— Дело сделано. Они пришлют свои отчеты завтра.

— Я должна связаться с одним из моих маггловских помощников, который...

— Сделано. Он приедет сюда в эти выходные на дачу показаний.

Она остановилась и повернулась к нему лицом.

— Я не просила тебя о помощи.

— Я дам тебе знать, когда мне понадобится твоя, — сказал он, поднимая руку и проводя указательным пальцем по линии ее подбородка. Он прошел мимо нее по коридору, заставляя ее ускорить шаг, чтобы не отставать.

— Круг принадлежит мне, Джулиан.

— Он никогда не был твоим. Он всегда принадлежал ему.

— Ему? Ты имеешь в виду...

— Именно. Моему настоящему отцу. Тому, кто вырастил меня.

— Кто он такой?

— Ты еще не готова узнать. Что важно, так это то, что он спроектировал то, чем ты являешься. Все, что ты делаешь, ты делаешь по его желанию. Все здесь, даже ты, даже я... мы все служим ему.

— Я никому не служу, — прошипела она.

Он рассмеялся.

-Именно так ты и служишь ему, моя дорогая. Твоя очаровательная и, о, такая ложная независимость ему полезна. Это единственная причина, по которой тебе разрешили оставить его... и Круг, — Мастер остановился и повернулся к ней лицом. — Ты не знаешь, кто ты для него, для меня, — выдохнул он. Мастер притянул ее к себе, его сильная рука обняла ее за талию. Аллегра вывернула верхнюю часть тела, но он был таким сильным, сильнее, чем мог бы быть просто человек. Без предупреждения его голова метнулась к ней, и он лизнул ее в шею. Она вздрогнула; это был отталкивающий жест, как будто он пометил ее как свою территорию.

— Это отвратительно, — прорычала она. — Прояви хоть немного уважения. Я твоя мать.

— В этом нет никакого смысла, — сказал он, его дыхание коснулось ее лица. — Как для тебя, так и для меня. Ты меня не знаешь.

Внезапно передняя молния ее комбинезона распахнулась сама по себе, и его рука оказалась внутри, разминая ее грудь. Она дернулась, но не могла пошевелиться, с таким же успехом она могла быть прикована к нему. Его губы приблизились к ее уху, когда он заговорил.

— Ты совсем ничего не рассказала мне о свадьбе моего дорогого отца, — отметил он. — Но я не мог не заметить, что, согласно газетам, все прошло без сучка и задоринки. Ты опоздала на свой рейс?

— Никуда я не опоздала, — прошипела она сквозь стиснутые зубы. Найди свое счастливое место, найди свое счастливое место...но было чертовски трудно найти свое счастливое место, когда к тебе приставал твой парадоксально взрослый сын.

— Все было прекрасно? Он выглядел счастливым? Была ли она сияющей, словно освещенной изнутри и все такое?

— Да, она была гребаным фонарем — это то, что ты хочешь услышать? Они выглядели до смешного счастливыми, и все рыдали, и они танцевали друг с другом чертов танец экстатического психоза, ты доволен?

— Ревновала? — спросил он грубо, просвистев прямо в ухо. Его пальцы безжалостно сжимали ее сосок. — Пожалела, что предала его?

— Невозможно предать кого-то, если никогда не был ему по-настоящему предан.

— О, я думаю, если бы я спросил его, он бы сказал, что ты предала его, — теперь он целовал ее в шею. — Я думаю, он был бы еще больше расстроен, если бы узнал, что ты родила ему сына.

Она подняла руки и толкнула его в грудь, что, должно быть, напугало его достаточно, чтобы нарушить концентрацию, потому что он отшатнулся назад, ухмыляясь и довольный собой.

— Ты раскраснелась, дорогая, — ухмыльнулся он. — Я опьяняю тебя?

— Ты мне противен, — она неистово терло лицо, как будто могла стереть румянец возбуждения, как румяна, которые отлично смотрелись на кисти, но ужасно на твоем лице.

— Какие слова, моя дорогая. Если ты извинишь меня, меня ждет работа, — он оставил ее стоять в коридоре, ее молния вернулась в правильное закрытое положение. Питомец, подумала она. Вот кто я для него. Домашнее животное.

Она набросила плащ на плечи и зашагала в противоположном направлении.


* * *


Ремус открыл входную дверь Диз своим ключом, уставший и продрогший до костей и более подавленный, чем был когда-либо в своей жизни, и это включая его год в качестве голодающего, безработного охотника на вампиров в Венгрии.

До Рождества оставалось четыре дня, а у него уже четыре недели не было ни одного выходного. Он был так измучен, что даже моргание казалось задачей грандиозных масштабов.

Он закрыл и запер за собой дверь, остановившись на мгновение, чтобы прислониться лбом к дверному косяку. Затем до его ушей донесся тихий звук, еле слышное шуршание наверху. Ремус сразу понял, что это было; этот звук он слышал несколько раз за последний месяц.

Он повесил плащ и поднялся по лестнице в спальню, где обнаружил Диз, свернувшуюся калачиком на кровати и тихо плачущую в сложенные руки. Он лег и свернулся калачиком вокруг нее, прижавшись щекой к ее шее сзади. Она пришла домой всего за час до него, и у нее было такое выражение лица, которое они с Наполеоном распознавали как выражение "Мне нужно выйти и хорошенько поплакать". Диз не была склонна к откровенным эмоциональным вспышкам, и тот факт, что она испытывала их сейчас, был показателем чрезвычайного напряжения, в котором они сейчас находились.

Она шмыгнула носом и провела рукой по рту.

— Сколько сегодня? — спросила она дрожащим голосом.

Ремус вздохнул.

— Восемь. Плохой день. И всего сейчас получается...

— Сто тридцать четыре, — закончила она. Как будто он нуждался в напоминании. Цифры были выжжены в их мозгах, увеличиваясь с каждым днем, когда Ораклетты возвращались в штаб-квартиру и находили имена за именами, разбросанными повсюду за этими двумя неумолимыми словами: "личность неизвестна". С того первого сбора не прошло и дня, чтобы они не находили хотя бы одного.

Диз перевернулась и зарылась в объятия Ремуса.

— Прости, — прошептала она. — Что я плачу.

— Не смей извиняться ни передо мной, ни перед кем-либо еще, — сказал он, прижимая ее к себе.

— Я должна быть в состоянии справляться с подобными вещами.

— Ты справляешься. Просто потому, что тебе приходится время от времени плакать из-за этого, не значит, что ты не справляешься.

Несколько мгновений они лежали в тишине.

— Есть какие-нибудь закономерности? — спросила она, хотя, вероятно, уже знала ответ. Со второго дня тестов, когда они определили, что Донован Лафферти был не один, они изо всех сил пытались увидеть какую-либо закономерность в тех, кого похитили. До сих пор не было никаких доказательств, но Наполеон становился все более одержимым идеей о том, что существует закономерность, она должна быть...они просто пока не замечали ее.

— Конечно, нет, — сказал Ремус. — Это было бы слишком просто. И имело бы смысл.

— Все это не имеет смысла. Почему? Зачем похищать людей, а потом...ничего не делать?

— Мы этого не знаем. Мы ничего не знаем, кроме того, что этих людей нет там, где они должны быть.

— Где Наполеон? — спросила Диз.

— Он все еще в штаб-квартире. Я просил его пойти домой. Рон написал мне сегодня и спросил, что происходит. Я думаю, он волнуется. Уже все заметили, что Наполеон совсем не такой, как обычно.

— Нет, — прошептала она. Наполеон очень тяжело относился к этой миссии. Тяжесть ее последствий была опасно близка к тому, чтобы раздавить его. И Ремус, и Диз высказали идею вызвать Гарри, но Наполеон отказался даже рассматривать эту идею. Он может справиться с этим, сказал он, и будь он проклят, если прервет их медовый месяц.

Ремус посмотрел ей в глаза, одной рукой поглаживая ее по щеке.

— Наполеон — хороший человек и хороший агент, но у него не так много опыта. Мне неприятно говорить, что он вляпался по уши, но... нам нужна помощь. Нам нужен Гарри.

— Я не знаю, что нам нужно, — сказала она. — Как мы вообще начнем их находить? Мы нашли Рона только через Phenomorbius, и мы никак не сможем использовать его, чтобы найти так много людей. Они так долго скрывались, что по каналам разведки просочилось не так уж много слухов об этом...кто бы ни стоял за этим, они относятся к этому очень, очень серьезно. Мы должны быть более осторожны, чем когда-либо в нашей жизни.

— И мы не знаем, кому можем доверять, — пробормотал Ремус. — Если мы попросим о помощи... как мы можем быть уверены, что она не пойдет прямо к Мастеру?

— Все, на что мы можем надеяться, — это то, что как только у нас будет полный список пропавших без вести, можно будет найти какую-то закономерность, которая нам поможет. Если мы сможем найти даже одного из них, он может привести нас к остальным.

Она покачала головой.

— Это ужасно рискованный шаг, — она опустила голову ему на плечо. — Я не могу перестать думать о них, — сказала она после долгой паузы. — В своих квартирах без окон, в которых не с кем поговорить, осознавая, что весь мир считает тебя мертвым, зная, что впереди нет будущего и нет надежды.

Он взял ее лицо в ладони и повернул к себе.

— Надежда есть. И весь мир больше не верит, что они мертвы, — он поцеловал ее, нежно и осторожно, как это все еще было в его манере. Ее руки сразу же обхватили его, притягивая ближе, нуждающиеся и отчаявшиеся.

— Ремус, — выдохнула она, когда его пальцы расстегнули пуговицы ее пижамы одну за другой.

— Да? — сказал он, прижимаясь к коже ее шеи.

— Я... я люблю тебя.

Он замолчал и посмотрел на нее. Они еще не говорили этого друг другу. Уже несколько раз эти слова вертелись у него на кончике языка, но что-то его останавливало. Он вздохнул.

— Не люби меня, — ответил он, прежде чем смог себя остановить.

К его изумлению, она улыбнулась.

— Если ты не хочешь, чтобы я любила тебя, тогда...что ж, тогда не будь собой.

Он задавался вопросом, могло ли его сердце разорваться.

— С этим я ничего не могу поделать.

— Тогда я тоже не могу, — на этот раз она поцеловала его, крепко и настойчиво, опрокидывая на спину. — И ничего страшного, если ты этого не скажешь, — сказала она. — Я понимаю.

— Я... это не так...Я не могу...

— Я знаю. А теперь тише, — она снова поцеловала его. — Займись со мной любовью, и этого будет достаточно.


* * *


Наполеон тихо закрыл за собой входную дверь и внимательно прислушался к звукам в доме. Он затаил дыхание, оглядывая полутемное фойе, склонив голову набок.

Было тихо. Он так и думал, учитывая, что было уже за полночь. Он осторожно поднялся по лестнице, молясь, чтобы ни с кем не столкнуться...с Роном, например.

Ему становилось все труднее уклоняться от вопросов и обеспокоенных взглядов своих соседей по дому. Он не хотел с ними разговаривать. Не хотел ни с кем разговаривать. Он все равно ничего не мог им сказать, но даже в этом случае боялся говорить с Роном. Тот был просто слишком проницателен, слишком наблюдателен. Рон мог бы о чем-нибудь догадаться, даже если бы Наполеон ничего не сказал. Он не мог рисковать, пока нет.

Наполеон не обсуждал это с Ремусом и Диз, но прекрасно понимал, что тот проект, над которым они работали, подвергал их значительной личной опасности. Каким бы ни был план Мастера, какой бы цели ни служило похищение и инсценировка смерти десятков волшебников, он приложил немало усилий, чтобы сохранить это в секрете. И до сих пор это срабатывало. Если бы стало известно, что его план больше не был таким секретным... он мог бы принять меры, чтобы навсегда заставить замолчать тех, кто в курсе.

Другим риском, о котором они даже не осмеливались говорить вслух, хотя это тяжело давило на всех троих, был риск для похищенных. Если Мастер узнает, что об их заключении стало известно, это может подвергнуть их опасности. Наполеону не хотелось даже думать об этом.

Он видел напряжение на лице Ремуса. В первый раз, когда он обнаружил Диз в слезах, он с трудом мог в это поверить, но понимал ее. Ему казалось, что он бродит во сне, но с необходимостью выполнять свои обычные обязанности так, словно ничего не происходит, и это было почти невыносимо. Он ни о чем больше не мог думать, все остальное теперь казалось слишком тривиальным и неважным.

Наполеон поймал себя на мысли, что ненавидит Гарри, отдыхающего где-то на корабле со своей новоиспеченной женой, которого, вероятно обслуживают по высшему классу и греющегося в лучах южного солнца. Он понятия не имел, что здесь происходит, понятия не имел, насколько все плохо и насколько верным оказался его чертов инстинкт.

Ты мог бы позвонить ему. Он бы вернулся, если бы знал, что происходит. Если бы он знал, что пропало больше сотни, он бы вернулся так быстро, что у тебя закружилась бы голова. Наполеон знал, что это правда, но не хотел этого делать. Он не хотел портить передышку, которую они буквально выгрызли... и, он должен был признать, что не хотел посылать Гарри сообщение о том, что он неспособен справиться с операцией такого масштаба.

Но это глупо, подумал Наполеон. Это слишком большое дело, чтобы кто-то мог справиться с ним в одиночку. Если тебе нужна помощь, это вовсе не значит, что ты некомпетентен. Да, это могло быть правдой, но он не хотел прерывать их совместное времяпрепровождение. В любом случае, пройдет довольно много времени, прежде чем они будут готовы действовать в соответствии со своими открытиями. Они даже наполовину не закончили с тестированием кладбищ, и они начали сталкиваться с некоторыми трудностями. Неправильно пронумерованные могилы затрудняли точную идентификацию пропавших тел. Им пришлось возвращаться туда лично и пересматривать некоторые из своих выводов, и это замедляло процесс. Они не могли приступить к осуществлению планов по поиску и спасению заключенных до тех пор, пока у них не будет полного списка имен и не будет известно точное количество пропавших.

Наполеон тяжело зашагал по жилой галерее второго этажа. Когда Гарри вернется, он может разозлиться, что ты не сказал ему, что на самом деле происходит.

Эта мысль заставила его остановиться и оглядеться, как будто ответ на его дилемму мог быть написан на стенах Бейликрофта. Он об этом не подумал. Что ж, если Гарри и разозлится, он просто обязан будет это сделать. И ему придется столкнуться с чем-то гораздо большим, чем раздражение на своего зама.

Возможно, ему придется вести войну.

Наполеон спустился по галерее к северной лестнице. Он поселился на полупостоянное жительство в одной из спален на третьем этаже, хотя сомневался, что останется там, даже если переедет в дом насовсем...ведь его комната была прямо рядом с Чертогом, и он не думал, что сможет это вынести.

Наполеон уже стоял одной ногой на лестнице, когда услышал шум справа от себя. Это был какой-то мягкий глухой удар, как будто что-то упало на ковер или чья-то нога задела предмет мебели. Он сразу же насторожился и вытащил палочку. Дом был защищен, но у него была сильная паранойя из-за того, что он подвергал опасности кого-либо в доме из-за того, что его преследовали всякие негодяи, что, несомненно, так и было.

Он попятился к стене и пополз к восточному крылу. Спальня Рона была здесь, внизу, а также читальный зал и кабинет. Слева от него была оранжерея, и окна в неей выходили в коридор. Наполеон поколебался, затем медленно выглянул из-за оконной рамы в оранжерею.

Он посмотрел, крепко зажмурился и посмотрел снова. Да, он был прав в первый раз, он действительно видел то, что, как ему казалось, видел.

Рон и Лаура стояли посреди комнаты и целовались. Нет, чего... Стоп, они целовались? Он присмотрелся повнимательнее. Да. Технически, они целовались. Их губы соприкасались, поэтому они должны были целоваться даже по определению Оксфордского словаря; однако больше было похоже на то, что они дрались, и у них просто закончилось оружие, и поэтому они решили использовать свои губы вместо кастетов или сковородок. Их руки вцепились друг в друга, и Наполеон не мог сказать, пытались ли они оттолкнуть друг друга или притянуть ближе. У Лауры на лице были слезы, и ее пальцы впились ему в плечи.

Прежде чем Наполеон успел начать ругать себя за шпионаж, Лаура внезапно оттолкнула Рона и отступила на несколько шагов. Ее глаза были широко раскрыты и потрясены, подбородок дрожал. Она потянулась и провела рукой по губам, как будто попробовала что-то неприятное. Рот Рона открывался и закрывался, одна рука висела в воздухе между ними. У него был вид человека, который не мог даже понять, как он оказался там, где был, и не хотел думать об этом.

Лаура внезапно повернулась и побежала к двери. Наполеон отступил в укромный уголок дверного проема, когда она пробежала мимо него; он слышал ее прерывистое дыхание и торопливые шаги. Он отступил в коридор, когда появился Рон. Он поднял глаза и увидел стоящего там Наполеона.

— Рон, что...какого черта?

Тот поднял руку.

— Не надо. Не спрашивай.

Наполеон ткнул большим пальцем в сторону Лауры.

— Но... она...

Рон покачал головой.

— Нет. Не спрашивай. Ты ничего не видел, ясно? Просто...оставь это, — он отвернулся и пошел в свою комнату, захлопнув за собой дверь и оставив озадаченного Наполеона одного в коридоре.

Наполеон повернулся обратно к лестнице и поплелся в свою комнату, гадая, что, черт возьми, здесь происходит. Джастина не было видно уже несколько недель, он почти все время проводил у Стефана. Джордж, казалось, постоянно работал, ездил то на одну, то на другую конференцию, мило беседовал с клиентами, работал в своем магазине. Чоу постоянно тренировалась и гастролировала с командой, и он сам активно избегал общения с кем-либо, кто мог бы спросить его, почему он такой замкнутый.

Что происходило между Лаурой и Роном, пока все остальные были чем-то заняты? Он не думал об этом. Часть его хотела спуститься в комнату Рона и заставить его признаться, но лицо Рона...он не выглядел счастливым. Он выглядел потрясенным. Вряд ли случилось нечто хорошее.

В конце концов, Наполеон не думал, что сможет взвалить на свои плечи еще одну проблему. Может быть, это было трусливо, может быть, это так не поступают настоящие друзья, но он был всего лишь человеком. Им придется решать свои проблемы без его чертовой помощи.

День перед Рождеством выдался очень холодным. Небо было таким голубым, что на него было больно смотреть, а на земле лежал свежий слой нетронутого снега. Наполеон стоял у окна своей спальни, глядя вниз на крышу беседки, которая выглядела нелепо, как глазированный кекс, оставленный великаном на их лужайке.

Он хотел бы пойти на работу, но Арго свято верила в то, что нужно уделять время себе, и запретила всем, кроме отобранного по жребию дежурных, входить в здание. Это было очень плохо, потому что все, чего он хотел, — это запереться в своем кабинете со Списком. Имена. Имена были единственной компанией, которой он желал в данный момент. Сто девяносто восемь имен. Девяносто женщин, сто восемь мужчин. Их возраст варьировался от 19 до 87 лет. Они жили и умирали по всему миру. У них были семьи, жены, мужья и дети. Они были учителями, рабочими, борцами и спортсменами, и все они внезапно умерли. И никого из них не было в их могилах.

Наполеон получил фотографии всех 198 из них. Их лица преследовали его в этот сочельник. Где они были сейчас? В таких же квартирах, как у Рона? Уставились ли они сейчас на свои четыре стены, гадая, чем занимаются их семьи, гадая, скучают ли все еще по ним и помнят ли их до сих пор? Писали ли они одержимо в свои дневники, как это делал Рон? Мечтали ли они о побеге или уже потеряли надежду на то, что кто-нибудь когда-нибудь узнает об их судьбе?

Плакали ли они, одинокие в своих тюрьмах? Представляли ли они себе, что будут со своими близкими на сегодняшнем празднике?

Наполеон провел руками по глазам, смахивая зародыши слез, которые, казалось, всегда были готовы выскочить и удивить его в эти дни. Было очень трудно сохранять объективность и действовать с крайней осторожностью, которую он был обязан соблюдать. Он ничего так не хотел, как начать надирать кому-нибудь задницу и просто выбить из кого-нибудь информацию. Где они? Покажите мне, где они находятся. Покажите мне, чтобы я мог найти самых больших и крутых волшебников в округе, войти, взорвать двери, вывести их оттуда и вернуть к их жизни.

Потом, когда я это сделаю, может быть, я смогу вернуться к себе.

Он принял душ и оделся, затем спустился вниз. Рон был на кухне и пил кофе. Джордж что-то готовил. К удивлению Наполеона, Джастин тоже сидел за столом, но, казалось, чувствовал себя не в своей тарелке.

— Доброе утро, — поздоровался Наполеон.

Невнятные ответы — вот и все, что он получил. Рон выглядел совершенно больным. Они с Наполеоном по-настоящему не разговаривали с той ночи, когда он застал их с Лаурой целующимися в оранжерее. Главным образом потому, что Наполеон в основном отсутствовал дома, возвращаясь только для того, чтобы поспать и принять душ, но также и потому, что в редких случаях, когда он и Рон оставались в одной комнате, Рон практически ментально телеграфировал "Я не хочу об этом говорить". Лаура буквально спотыкалась, избегая Рона, насколько мог судить Наполеон. Их напряженность, казалось, передалось всем остальным в доме. Напряжение на кухне фактически наэлектризовалось, а ведь здесь не было никого, кроме Наполеона, кто знал о надвигающейся катастрофе.

— Счастливого Рождества, приятель, — сказал Наполеон, хлопая Рона по плечу.

Рон небрежно улыбнулся в ответ.

— Счастливого Рождества, — ответил он.

Наполеон сел.

— Итак. И какого праздничного веселья мы можем ожидать завтра?

Рон вздохнул.

— Ну, приедут мама, папа и Фред, и Джинни тоже, это последнее, что я слышал. Сириус и Корделия везут детей к ее матери. Ремус и Диз будут?

— Нет, они проводят праздники с ее семьей.

Рон слегка улыбнулся.

— Ах. Должно быть, все становится довольно серьезными. Встречи с семьей и все такое.

— Я думаю, да. А как насчет семьи Гермионы?

— Ну, поскольку Гермионы здесь нет, у них какие-то свои дела в Лондоне.

На кухню, шаркая, вошла Лаура, одетая в пижаму и потирая сонные глаза.

— О чем речь?

— О списке гостей на завтра.

Она кивнула, огромный зевок заменил ей лицо.

— Кто-нибудь что-нибудь слышал от Чоу?

— Да, — ответил Джордж, принося Лауре кофе. — Она сказала, что будет дома сегодня вечером.

Джастин неловко ерзал во время этого обмена репликами.

— Меня не будет здесь завтра, — наконец сказал он, в спешке промямлив заготовленную фразу. Все обернулись и посмотрели на него.

— Чего? — спросил Джордж, стоя над ним и приподняв одну бровь.

Джастин оглядел их.

— Я... я еду домой в Глазго со Стефаном.

— Ты мог бы сказать мне это до того, как я всю ночь стоял у плиты, готовя твой любимый пудинг! — раздраженно сказал Джордж.

— Мне очень жаль! — взвыл Джастин. — Я просто...Чувствовал себя странно из-за этого, это первый раз, когда меня не будет здесь на Рождество...

— Все, черт возьми, уезжают, — пробормотала Лора. — Может быть, мне тоже стоит поехать домой и навестить маму.

— Еще и ты не можешь уехать! — воскликнул Наполеон.

— Мама и папа ведь придут, верно? — спросил Рон.

— Да, я так думаю.

— Странно будет без Гарри и Гермионы, — сказала Лаура. Она посмотрела на Наполеона. — Ты собираешься остаться здесь, да?

— Куда еще мне, черт возьми, идти?

— Откуда, черт возьми, мне знать? — раздраженно отрезала Лора. — Может быть, у тебя есть семья, которую ты хотел бы навестить!

— Они — настоящие монстры на каникулах, — сказал он, — хотя, как показывает сегодняшнее утро, этот дом не намного лучше!

— Ну, простите меня! — огрызнулась она. Сексуальная неудовлетворенность ей не идет, подумал Наполеон.

— Мы с Наполеоном подумывали, что ему следует переехать сюда насовсем, — выпалил Рон. Все уставились на него; Наполеон был озадачен тем, что заставило его заговорить об этом сейчас. — Ну вы знаете, его квартира сгорела, а у нас есть комната.

— Как гром среди ясного неба, — сказал Джордж, уперев руки в бока и выглядя раздраженным.

— О, не будь тупым, Джордж, — ответил Рон. — Он живет здесь уже несколько недель. Только не говори мне, что тебе это не приходило в голову.

— Мне пришло в голову, что если он собирается оставаться здесь на неопределенный срок, то должен заплатить свою долю, — пробормотал Джордж.

— Знаешь, если ты хочешь говорить обо мне так, как будто меня здесь нет, я могу уйти, — сказал Наполеон. Казалось, никто его не слышал.

Лаура пристально смотрела на Джорджа.

— Джордж Уизли, ты говоришь ужасные вещи! У человека сгорел дом, и ты хочешь, чтобы он заплатил за аренду?

— Неужели это так ужасно? Послушай, я просто практичен.

— Я не думаю, что мы должны обсуждать это без Гарри, Гермионы и Чоу, — влез Джастин.

— А тебя и так здесь почти нет! — возразила Лаура. — Если ты переехал к Стефану, то самое меньшее, что ты мог бы сделать, это хотя бы сказать нам этом напрямую.

Джастин выпятил подбородок.

— Кто сказал, что я переехал?

— Никто! Ты только бываешь там каждую ночь!

— Ты даже никогда не говорил мне, что все стало настолько серьезным, — сказал Джордж с обидой в голосе.

— Откуда ты знаешь, что это так?

— О, да ладно тебе! — воскликнул Рон. — Ты что, глухой и слепой?

Джордж повернулся к Рону.

— О, так что, если мы не все такие Мастера Наблюдения, как ты, тогда мы полные придурки, а, Ронникинс?

— Я вообще не это имел в виду!

Наполеон выскользнул из комнаты, звук криков затих, когда он поднялся наверх в свою комнату. Театр Неприятных Воспоминаний Представляет: Воспоминания О Разводе Моих Родителей, подумал он. Это дерьмо мне не нужно.

Наполеон всю ночь скрывался, втихаря пробираясь вниз на ужин, когда был почти уверен, что поблизости больше никого нет. Он начал спускаться, когда Чоу вернулась домой, но остановился на полпути, когда его уши сообщили ему, что разразилась еще одна драка из-за того, что кто-то упаковал елочные украшения в прошлом году, не уложив их должным образом, и теперь некоторые их них оказались сломанными. Он завис на живой галерее и слушал, отчасти потому, что ему было скучно, а отчасти потому, что ему было интересно, доберутся ли они до него снова.

Ему не пришлось долго ждать. Как и следовало ожидать, Рон заговорил об этом в очередной попытке сменить тему.

— Мы говорили ранее о том, что Наполеон переедет сюда насовсем.

— Это ты говорил об этом, — сказала Лора.

— А ты что думаешь? — спросил Рон.

Последовала пауза, прежде чем Чоу ответила.

— Я не думаю, что мы должны что-то решать не в полном составе.

— Меня тошнит от мысли, что мы ничего не можем сделать без этих двоих, — сказал Джордж с нехарактерным раздражением в голосе. — Они вообще-то не управляют нашей жизнью, ты же знаешь. У нас здесь большинство, мы должны дать бедняге какое-то решение! Он в подвешенном состоянии, это, должно быть, стресс! Заставить его ждать еще месяц, вот и все...это просто подло!

— Но и несправедливо по отношению к Гарри и Гермионе оставлять их в стороне, — сказала Чоу. — Тем более, что они те, кто знает его лучше всех.

— Я думаю, мы должны решить сейчас, — повторил Джордж.

— Я согласен с Чоу, — сказал Джастин.

— Если ты съезжаешь, то не получишь права голоса! — буркнул Джордж.

— Джордж, когда ты стал Домашним Ослом? — сказал Рон. — Это на тебя не похоже!

— В последнее время ты тоже совсем не мистер Конгениальность!

— О, да заткнитесь уже, вы оба! — закричала Лора. — Что со всеми нами сегодня? Мы вцепились друг другу в глотки с самого завтрака!

Она не ошибается, подумал Наполеон. И это было странно. Соседи по Байликрофту прекрасно ладили при обычных обстоятельствах. Он подозревал, что почти непреодолимое напряжение между Роном и Лаурой передавалось всем остальным, даже если они этого не осознавали. А еще он подумал, что не помогает и отсутствие Джастина, к тому же, нельзя сбрасывать со счетов отсутствие Гарри и Гермионы.

В конце концов все разошлись по своим комнатам. Он слышал шаги по всему дому, глухие удары и бормотание, и был совершенно уверен, что услышал один приглушенный глухой удар, когда Лаура что-то бросила.

Наполеон снял рубашку и забрался в кровать, натянув на голову тяжелое пуховое одеяло. Хотя Байликрофт щеголял новейшими современными системами магического отопления, это все еще был старый каменный дом, в котором периодически сквозило, и в нем было прохладно. Кроме того, сельская местность предполагала как бы определенную отдаленность от остального мира. Заключенный в кокон здесь, в своей теплой маленькой пещере, он мог притворяться, что находится где-то в другом месте или что он кто-то другой. Кто-то, у кого над головой не висели жизни почти двухсот человек.


* * *


Рождественское утро было, во всяком случае, еще холоднее и морознее, чем предыдущее. Наполеон лежал в постели без сна и смотрел на ослепительный белый свет, проникающий в его окно и отражающийся от свеже-выпавшего снега снаружи. Он задавался вопросом, сумеют ли все хотя бы сегодня быть приветливыми друг с другом. В конце концов Рождество же, черт возьми. Ты должен был быть милым со всеми на Рождество. С другой стороны, семейные праздники традиционно славились как время межличностных кошмаров. Все зависело лишь от того, как выпадет кость в этот раз.

Этому дому не помешало бы счастливое Рождество, это было чертовски точно. Он не был здесь в прошлом году, но мог представить, на что это должно было быть похоже. Гарри пропал без вести, многие люди начали считать его мертвым. Вряд ли тот день был легким для Гермионы и других друзей Гарри. Так что теперь, год спустя, можно было надеяться, что все пройдет гораздо лучше. Гарри был жив, здоров и счастлив, они с Гермионой поженились и отправились в свадебное путешествие, да и здесь дела шли в общем-то у всех неплохо.

Он прекрасно понимал, что не может бросать камни в кого-то из-за их настроения. Вероятно, частично он был виноват в этом и сам. Наполеон знал, что в последнее время был замкнут и напряжен, но можно ли его действительно винить за это? У него было много чего на уме, и не с кем было этим поделиться. "Хотел бы я, чтобы Гермиона была здесь", — подумал он. Он мог рассказать ей о своих проблемах, а затем увидеть, как эта маленькая морщинка появляется между ее бровями, как и всегда, когда ее разум работает над решением какой-то проблемы. Он мог забыть о своих тревогах и просто наслаждаться видом того, как она накручивает прядь волос на палец или прикусывает нижнюю губу.

Наполеон закатил глаза и откинул одеяло. Да возьми же себя в руки, упрекнул он сам себя. Он взглянул на часы... восемь тридцать. Рановато. И все же он не думал, что сегодня ему удастся еще хоть немного поспать, поэтому спустил ноги с кровати и окончательно выбрался из-под одеяла. Холодный воздух ударил его, как пощечина, заставив кожу покрыться мурашками, а соски моментально прорезали футболку. Он натянул джинсы и джемпер и подошел взглянуть на себя в зеркало. На мгновение он сосредоточился, а затем стал наблюдать, как его волосы укладывались в праздничные красно-зеленые завитки. По крайней мере, он попытается внести свой вклад в праздничное настроение.

Наполеон спустился по лестнице на кухню, отчасти опасаясь компании тех, кого мог там встретить. Когда он пришел, за столом сидел только Рон, уставившись на дымящуюся кружку. Он поднял глаза и улыбнулся.

— Счастливого Рождества, старина, — поприветствовал он. — Хочешь какао? Давай принесу. Прохладно тут по утрам, да? — он встал и подошел к плите.

Наполеона внезапно охватил прилив теплоты к Рону. Он принесет мне какао, подумал он. Это просто, мать вашу, невероятно и одновременно так естественно. Этот человек — чудо. Он потерял десять лет своей жизни и теперь вынужден нагонять все события, которые произошли в этом мире без него, и заново учиться в нем жить. Два самых важных для него человека в мире — теперь единое целое, и так будет всегда. У него нет работы, нет реальных связей с миром и неопределенное будущее. Теперь у него, возможно, какая-то травма из-за новой женщины в его жизни. У него есть полное право быть озлобленным. Никто не стал бы винить его, если бы он был полон отчаяния и обиды, но так ли это? Нет. Он отзывчив, умен и он имеет все шансы стать идеальным кандидатом на звание святого. И вот сейчас рождественское утро, и он, должно быть, чувствует себя совершенно одиноким в этом мире, но о чем он думает? Что я, возможно, захочу чашку какао и что он должен принести ее.

Рон отвернулся от плиты с чашкой какао в руке. Прежде чем он успел вымолвить хоть слово, Наполеон шагнул вперед и крепко обнял его.

— Счастливого Рождества, Рон, — выпалил он со слезами на глазах. Он почувствовал, как Рон подпрыгнул от неожиданности, затем поставил кружку с какао и обнял его в ответ. — Чертовски удивительно, что ты здесь.

Рон отстранился и улыбнулся, на этот раз искренней улыбкой.

— Согласен.

— Ты же знаешь, что я рядом, всегда, когда тебе будет нужно, правда? Если тебе захочется поговорить, или выйти из дома, или...неважно? Ты же знаешь, что я твой друг, верно?

Рон странно на него покосился.

— Да, конечно. Что это с тобой сегодня?

Наполеон вытер глаза.

— Чтоб мне провалиться, если бы я знал. Наверное, праздничные эмоции, — он взял свой какао, и они снова сели. — Но серьезно. Ты не хочешь рассказать мне об этой истории с Лаурой?

Рон слегка напрягся.

— Не знаю. Я даже не знаю, что сказать.

— Можешь начать с того, как вы оказались целующимися в оранжерее.

Рон взглянул на него.

— Хотел бы я знать. Не то чтобы мы так это планировали, — он вздохнул и все-таки расслабился. — Ладно. Думаю, я не могу держать это в себе вечно.

— Ну, ты можешь, конечно, но я не рекомендую этого делать.

— Со свадьбы я почти не могу с ней разговаривать. Там я встретил Сорри, и... я был не так уж любезен с ним, и это ее разозлило.

— Почему это ты не был с ним любезен? — Рон просто посмотрел на него. Наполеон ухмыльнулся. — Ревнуешь, да?

— Как какой-то предгоминидный примат.

Наполеон нахмурился.

— Предгоминидные приматы ревнуют?

— В территориальном смысле.

— И как это Лаура относится к твоей территории?

— В том-то и дело, что никак. Но вау, она буквально с ума сошла от злости. Больше, чем она должна была.

— Как будто, возможно, ты задел ее за живое?

— Вот и я так подумал. Сам посмотри, она...что ж, она красивая, умная и добрая, когда не кричит на меня, и меня всегда беспокоило, что у нее якобы серьезные отношения с этим парнем, который, похоже, даже не может найти время навестить, позвонить или написать ей и, по-видимому, предпочел бы быть где угодно, только не там, где она.

— Ага, я знаю.

— И она хочет, чтобы все думали, будто это не имеет значения или вообще ее беспокоит, но это не так, и я просто хочу, чтобы она признала это!

— Она вложила в него десять лет, это не так-то просто отпустить.

— Если она не отпустит сейчас, то никогда не отпустит. Она заслуживает лучшего.

— Тебя, например?

— Я этого не говорил.

— Но подумал. И она, я думаю, тоже.

Рон моргнул.

— Что?

— Да ладно тебе. Она не стала бы так защищать святость своих отношений, если бы у нее самой не было сомнений. И ты ей нравишься, это совершенно очевидно. Во всяком случае, для меня. Гермиона тоже говорила мне об этом.

Рон уронил голову на руки.

— Когда все так запуталось? Я не могу с этим справиться, не сейчас. Разве у меня не может быть немного времени, чтобы прийти в себе, перезагрузиться, прежде чем мне снова придется окунуться в этот глубокий колодец страха и неопределенности?

— Омут тоски не щадит никого. Он заявляет о себе ровно в то время, когда решает, что ты выглядишь слишком счастливым.

— Спасибо, запишу это в свою книгу "100 лучших цитат".

— Ты все еще не объяснил всю эту историю с поцелуями.

— Хорошо...Я мог бы еще долго рассказывать обо всех наших ссорах после свадьбы, но тогда мы просидим тут до Нового года. Достаточно сказать, что нам никак не удавалось нормально поговорить. Как-то вечером я вернулся домой от мамы с папой, а Лаура сидела в гостиной и читала письмо. Она плакала, и я спросил ее, что случилось. Она, конечно, чуть не откусила мне голову, и я сразу понял, что это письмо от Сорри.

— Он что, бросил ее?

— Нет. Оказывается, это было просто обычное письмо "привет, как дела". Но я думаю, она действительно надеялась, что после того, как они увидели друг друга на свадьбе, у него появится какое-то глубокое откровение об их отношениях и он объявит, что переезжает сюда, чтобы они могли быть вместе. Но он просто написал, что дела у него также, как и всегда, — Рон провел рукой по волосам. — Ее слезы правда тронули меня. Я сказал ей, что она не заслуживает такого обращения, и что ему, очевидно, на нее наплевать. Я спросил ее, она что, так сильно себя ненавидит, что заставляет себя оставаться в таких отношениях.

— Ой.

— Да, ну, она не слишком хорошо отреагировала на это. Да кем ты себя возомнил, да ты ты не знаешь, о чем говоришь, и бла-бла-бла. Она убежала, а я последовал за ней в оранжерею, и едва помню, о чем мы говорили. Кажется, она назвала меня назойливым занудой, а я вроде назвал ее обманутой мазохисткой, и это только та часть, которую я помню...она спросила, чего это я так чертовски сильно беспокоюсь, и я ответил: "Потому что беспокоюсь о тебе". И она вроде как остановилась на секунду и сказала, что я выбрал довольно хреновый способ показать ей это. И мы снова тронулись в путь, а потом...Я не знаю. Потом мы целовались. Но это не было чем-то нежным и романтическим.

— Я знаю, приятель. Я же видел, помнишь?

— Да. Ну, с тех пор она со мной не разговаривает. Она выходит из комнаты всякий раз, когда туда вхожу я. Она даже не смотрит на меня.

— Дай ей время.

— Время у меня есть, — Рон печально улыбнулся. — Но я тоже не могу выносить всю эту враждебность бесконечно. Я сломаюсь или что-нибудь в этом роде. И у меня наконец случится какой-нибудь нервный срыв, которого все от меня так ждут.

Наполеон пристально посмотрел в опущенные глаза Рона.

— Эй, — Рон поднял глаза. — Так как ты к ней относишься?

Рон покачал головой.

— Понятия не имею. Подобные эмоции все еще кажутся мне немного странными. Я знаю, что она меня привлекает...в любом случае, ты не забываешь, каково это... но кроме этого, кто знает. Я знаю, что не хочу видеть, как она страдает. И я знаю, что ненавижу Сорри, хотя даже не знаю этого парня.

— Ну, это мне о многом говорит.

Они оба подняли глаза и увидели, как на кухню зашел Джастин, шаркая ногами и потирая сонные глаза, но широко улыбающийся.

— Доброе утро, — сказал он. — Счастливого Рождества!

— И тебе того же, — сказал Рон, улыбаясь. — Там есть какао.

— Класс. Я начинаю замерзать.

Один за другим подтягивались и другие соседи по дому. Каждый подходил за кружкой какао, и вскоре все расселись за столом. Сонные, бормочущие "доброе утро", почти не разговаривающие, кутающиеся в свои халаты.

Наполеон ждал, когда комнату снова наполнит напряжение, но этого не произошло. Все были расслаблены. Постепенно он начал осознавать, что все остальные тоже ждали этого напряжения, и точно также испытали облегчение от того, что этого не случилось. Джордж обнял брата и прижал к себе. Лаура потянулась и взяла Чоу за руку. Наполеон взъерошил волосы Джастина.

Вскоре Джордж уже стоял у плиты, готовил яичницу, булочки с корицей и разогревал сидр. Джастин играл на пианино в соседней комнате, а Лаура с Чоу в последнюю минуту заканчивали упаковывавать подарки за столом. Наполеон подтянул колени и выпил свой сидр, расслабляясь в тепле, которого уже какое-то время не было в этом доме, и которое выбрало самый подходящий день для возвращения. Он задавался вопросом, почему, но, в конце концов, это не имело никакого значения, правда же?

Они ждали гостей только после полудня, так что у них было все утро для того, чтобы бездельничать в гостиной в пижамах, объедаясь домашними булочками Джорджа с корицей и открывая свои подарки. Джастин зачаровал пианино, чтобы рождественская музыка звучала без его участия, и Рон не мог не удивиться, что это была та же самая группа людей, которые только накануне вечером орали друг на друга.

Он почувствовал себя лучше после того, как поговорил с Наполеоном ранее утром, хотя все еще не имел ни малейшего представления о том, что происходит между ним и Лаурой. Сегодня они так и не обменялись ни словом, несмотря на молчаливое прекращение огня.

Часть его хотела воспользоваться дружелюбием этого дня, но другая часть хотела оставить ее в покое. Решение пришло к нему, когда Лаура вышла принести подарки из своей комнаты. Наверное, я никогда не был тем, кто может оставить в покое, сказал он себе, вставая, чтобы проследовать за ней.

— Лаура, — сказал он, догоняя ее в коридоре возле ее комнаты. Она остановилась и повернулась.

— Да? — Осторожно, но не враждебно.

Он улыбнулся.

— Эм... счастливого Рождества.

— И тебе, Рон.

Он посмотрел вниз на пол, переминаясь с ноги на ногу.

— Я... эм...

К его удивлению, она прервала его жестом руки, а затем подошла прямо к нему.

— Слушай, — сказала она тихим, но решительным голосом. — Я знаю, что нам... есть о чем поговорить. Но не сейчас, хорошо? Давай просто этим наслаждаться днем.

— Так ты больше не злишься на меня?

Она вздохнула.

— Я никогда и не злилась на тебя, Рон. Просто ты попался под руку. Но...потом. Давай пока оставим это.

Он кивнул.

— Хорошо, — Рон посмотрел на ее лицо, и ему захотелось поцеловать ее. Даже когда она начала отворачиваться, ему захотелось взять ее за руку, притянуть к себе и поцеловать, и он увидел по ее лицу, что она позволит ему. Что она даже ответит, что она тоже хочет поцеловать его в ответ.

Поэтому он ничего не сделал.

— Увидимся внизу, — только сказал он. Она улыбнулась и кивнула, затем ушла в свою комнату.

Рон простоял там мгновение, покусывая нижнюю губу, и спустился вниз, чтобы присоединиться к остальным в гостиной.

В конце концов всем удалось принять душ и переодеться после утренней сонной летаргии, и работа закипела. Накрой на стол, разожги огонь, поправь елку, повесь побольше веревок, зажги свечи. По всему дому раздавались шаги и голоса, и все еще слышались звуки зачарованного пианино, исполнявшего восемнадцатый цикл гимнов, которые Джастин велел ему исполнять.

Джордж раздавал приказы, но смягчал их суровость кусочками помадки в качестве награды.

— Рон, ты можешь принести скатерть? Наполеон, мне нужно, чтобы ты помог мне с этими тарелками, и...

— Мы можем помочь?

Все остановились при звуке нового, но знакомого голоса в доме. Наполеон оторвал взгляд от тарелок, и у него отвисла челюсть.

Гарри и Гермиона стояли в фойе, нагруженные пакетами, и широко улыбаясь.

Немая пауза не продлилась долго, и в доме поднялся шум и гам. Наполеон с улыбкой наблюдал, как этих неожиданных гостей со всех сторон окружали хулиганы с объятиями, намеревающиеся лишить их живительного кислорода. Грохот стоял оглушительный. Он неторопливо подошел, ожидая своей очереди.

— Итак, ты решила сократить этот медовый месяц, не так ли? — сказал он, подмигивая Гермионе. — Устала от праздной жизни?

— Нет, — смеясь, ответила она. — Мы возвращаемся, и не смей пытаться остановить нас. Мы просто подумали, что было бы забавно аппарировать обратно и удивить всех вас.

— И это какой еще сюрприз! — воскликнул Рон, буквально светясь от восторга. — Давайте, садитесь! Вот, отдай мне это, — сказал он, беря их пакеты. Вся компания переместилась в гостиную.

Наполеон отставал, пока соседи по дому смеялись и болтали, чудесным образом создавая симфонию из пяти звучащих одновременно голосов. Он наблюдал за ними, а в его голове бушевал спор.

Молодожены выглядели такими счастливыми, почти до смешного счастливыми. Они оба стали загорелыми и энергичными и не могли перестать тем или иным образом прикасаться друг к другу. Он наблюдал за их лицами, когда они рассказывали истории о своем путешествии и показывали какие-то сувениры... вот, например, настоящую шапочку гондольера для Джастина, шелковое кимоно для Лауры, коробку дорогого голландского шоколадного порошка для Джорджа.

В конце концов, здесь не о чем спорить. Должен ли я сказать ему? Да я скорее умру.

День пролетел слишком быстро. Прибыли Уизли, и последовал еще один раунд восклицаний по поводу неожиданного визита Гарри и Гермионы. И как жаль, что так многие другие их друзья и родственники уже построили планы в другом месте и не смогли их застать.

— Как ваш медовый месяц? — спросила их Молли, когда все собрались за обеденным столом.

Они обменялись коротким, но многозначительным взглядом.

— Удивительно, — сказал Гарри. — Обслуживают малейшую нашу прихоть. И наша хижина правда прекрасна.

Гермиона улыбнулась.

— Хорошо, что я вышла замуж за богатого человека.

— Случались какие-нибудь приключения? — спросил Рон.

Гарри сделал преувеличенно задумчивое лицо.

— Ну, на прошлой неделе мы действительно оказались замешаны в заговоре организованной преступности с целью убийства пары свидетелей, — все засмеялись... кроме Гарри и Гермионы.

— Подожди, — сказал Рон. — Ты серьезно?

— Совершенно верно. Видимо, мы можем сбежать от работы, но работа все равно найдет нас.

— Полагаю, вы спасли положение и снова сделали мир безопасным для демократии, — заметила Лаура, но улыбнулась, чтобы смягчить свой сарказм.

— Естественно, — подтвердила Гермиона, показывая ей язык. — А ты ожидала меньшего?

— Я ожидала, что ты бросишь работу во время медового месяца, милая!

— Поверь, мы больше всех этого хотели, — сказал Гарри, закатывая глаза. — Но когда что-то случается, что нам делать? Стоять в стороне и наблюдать, в то время как у нас есть все возможности помочь? В нашей работе невозможно уйти с дежурства. Это все равно что быть врачом.

— Ну, вы оба замечательно выглядите, — отметила Джинни. — Брак, должно быть, идет вам на пользу.

Гермиона улыбнулась Гарри.

— Да, это так, — он обнял ее одной рукой и поцеловал в висок. — Честно говоря, я не думала, что все будет так по-другому, — продолжила она, — но это правда. Брак, оказывается, имеет огромное значение. Я не знаю почему, но сейчас у меня появилось это потрясающее чувство единства.

Гарри кивнул.

— Раньше был я, и была Гермиона, и сейчас это я и Гермиона... но теперь это мы. Мы — это "мы".

— Но разве вы не были такими раньше? — спросил Рон.

— В некотором смысле, но не так, — ответила Гермиона. — Все просто по-другому. Я не уверена, что смогу объяснить.

— Я прекрасно понимаю, что ты имеешь в виду, дорогая, — сказала Молли.

— Я тоже, — добавил Наполеон. — Я помню, что испытывала то же самое чувство, когда женился. Я чувствовал себя частью чего-то.

Гермиона кивнула.

— Да, именно так. В любом случае, это здорово.

— Итак, — сказал Гарри. — Что у вас тут новенького?

Наполеон огляделся, и все соседи по дому обменялись одинаковыми взглядами. Слишком много нужно рассказать... для одного раза.

— Да особо ничего, — наконец сказал Рон. — Все по-старому, все по-старому, — Наполеон знал, что Гарри в конце концов отведет его в сторону и спросит об их проекте. У него еще будет немного времени, чтобы решить, сколько ему лгать.


* * *


Мысли о горячем сидре крутились у него в голове, когда Рон направился на кухню, а солнце садилось в этот самый удивительный рождественский день. Большая часть его семьи собралась в гостиной среди груды смятой оберточной бумаги, попивая домашний куриный бульон у огня, и Лаура, казалось, решила отложить свою враждебность, по крайней мере, на сегодня. Жизнь прекрасна. На данный момент.

Он дошел до кухни и остановился. Гарри стоял в дверном проеме, ведущем на веранду, его рука обнимала Гермиону, а ее голова покоилась у него на плече. Они смотрели на задний двор, который был покрыт идеальным и безупречным снежным покровом; еще больше снега падало с пурпурного неба в нежной, безмолвной тишине.

Рон с минуту наблюдал за ними, улыбаясь. Рука Гарри медленно двигалась вверх и вниз по ее плечу. Рон видел, как ее плечи поднимались и опускались в такт дыханию. Она повернулась и посмотрела на него, положив руки ему на талию.

— Счастливого Рождества, Гарри, — прошептала она.

Он протянул руку и откинул ее волосы назад, затем наклонился вперед и поцеловал ее в лоб.

— Того, что у нас должно было быть в прошлом году.

— Такое чувство, что это было миллион лет назад.

— Оглядываясь назад, я поражаюсь, что мы вообще пережили этот год.

Она улыбнулась.

— Помогает, когда есть ради чего, — Гермиона коснулась его лица. — Кого-то, ради кого стоит жить, — поправилась она.

Он поднял ее руку и прижал к своим губам, задержав ее там на долгое мгновение.

— Я тебя люблю, — сказал он так тихо, что Рон едва расслышал.

Гермиона просто обнимала его, прижавшись щекой к его плечу. Она открыла глаза и увидела стоящего в проеме Рона. Она улыбнулась и поманила его вперед. Он подошел, но немного неуверенно...казалось, он нарушил очень личный момент. Гермиона потянулась и взяла его за руку.

— Я не могу поверить, что вы, ребята, сделали это, — сказал Рон. Теперь Гарри положил руку ему на плечо. — Поверить не могу, что вы прервали этот удивительный медовый месяц ради того, чтобы приехать сюда и выпить с нами эль.

— Да ладно тебе, — ответил Гарри. — Мы не могли пропустить твое первое Рождество дома, — просто сказал он, и в конце его голос прозвучал немного сдавленно.

Рон несколько раз быстро моргнул.

— Что ж...это дорогого стоит. Для меня.

— Просто то, что ты здесь, уже дорогого стоит, — тихо сказала Гермиона, ее глаза сияли.

Рон усмехнулся.

— Давайте, давайте устроим тут этот трогательный совместный момент, прежде чем мы все начнем реветь.

— Слишком поздно, — засмеялся Гарри.

Наполеон притаился в большой гостиной у входа и ждал. Он слышал, как неожиданные гости прощались со всеми, обнимались, целовались и обменивались многочисленными пожеланиями счастливого Рождества и Нового года.

Он наблюдал за коридором, который вел в гостиную, и довольно скоро появился Гарри, явно идущий с определенной целью. Он остановился в фойе, оглядываясь по сторонам.

— Джонс? — театрально прошептал Гарри.

— Сюда, — сказал Наполеон, приглашая его в гостиную. Гарри вошел и закрыл за собой дверь. Наполеон постоянно поражался тому, как менялась осанка Гарри в зависимости от того, какую шляпу он носил...исчез веселый, любящий друг, сосед по дому и муж. Наполеон знал, что сейчас он разговаривает со своим боссом, агентом, волшебником, Магом.

— Как продвигается наш проект? — спросил он.

— Все хорошо.

Гарри уставился на него с задумчивым выражением на лице.

— Я приехал не для того, чтобы возобновить свою работу, но...есть что-нибудь, что я должен знать?

Наполеон не колебался.

— Нет.

— Потому что одно твое слово, и я останусь.

— Возвращайся в свой медовый месяц, босс. Предоставь это мне, — Наполеон задавался вопросом, сможет ли когда-нибудь адекватно объяснить Гарри, как трудно было сказать это, когда все, чего он хотел, — это умолять Гарри остаться и помочь ему, взять на себя часть бремени, взять на себя ответственность и снова быть главным.

Гарри стоял и смотрел на него с тем же выражением лица.

— Есть ли что-нибудь, вообще что-нибудь, что ты хотел бы мне рассказать?

Да, подумал Наполеон. Пропавших без вести почти двести человек. Мы понятия не имеем, где они, и, кстати, мы ничуть не приблизились к поиску этого крота, так что на самом деле мы не можем никому об этом рассказать. Все, о чем я могу думать, — это о пропавших людях, и кажется, у меня нервный срыв.

Наполеон улыбнулся.

— Нет. Возвращайся и наслаждайся последними неделями своего путешествия, Гарри. Будь со своей женой и береги покой, пока это возможно.

Лицо Гарри наконец расслабилось, и он улыбнулся.

— Так и сделаю, — он похлопал Наполеона по плечу. — Я знал, что могу положиться на тебя, Джонс. Поговорим, когда я вернусь.

— Еще бы.

Они вышли в фойе, где их уже ждала Гермиона. Она обняла его на прощание, а затем они с Гарри вышли за дверь.


* * *


В тот вечер Рон писал дольше обычного. Нужно было многое обдумать. Сегодня, как они и сказали, было его первое Рождество среди других людей больше, чем за десять лет, и он чувствовал себя совершенно разбитым... и не только из-за всей любви, обрушившейся на него сегодня.

Рассказать Наполеону о своих отношениях с Лаурой было одновременно и облегчением, и новым витком тревоги. Облегчением, потому что было приятно снять этот груз с груди, но тревогой, потому что это заставило его действительно задуматься о том, что все это значит.

Он лег в постель, чтобы немного почитать, когда кто-то постучал в его дверь; он предположил, что это Наполеон.

— Войдите! — крикнул Рон. Но это был не Наполеон.

Вошла Лаура, кутавшаяся в халат. Она избегала его взгляда, когда подошла и села на край кровати, как можно дальше от него.

— Привет, — сказал он, садясь немного прямее.

— Привет.

— Что привело вас в эту часть города?

Она вздохнула.

— Я ведь сказала "позже", так?

— Ну...что ж, сейчас и есть позже.

Рон ждал. Наконец она глубоко вздохнула и заговорила быстро, как будто боялась потерять самообладание.

— Всякий раз, когда ты критиковал меня, меня это очень злило. Не потому, что я считала тебя неправым, а потому, что я как раз знала, что ты прав. В последние годы я потратил так много времени, отрицая, что ничего не получаю от своих отношений, что для меня признать твою правоту было слишком обидно. Я не могла смириться с потерей Сорри, он был моей первой любовью. Если я вложила в нас полжизни, и все развалилось... тогда что это говорит обо мне? — У нее резко кончился кислород, она посмотрела на него, и он увидел блестящие в ее глазах слезы.

— Это не говорит о тебе ничего плохого, — тихо сказал он. — Совсем наоборот. Это говорит о том, что у тебя есть вера и надежда, что ты не сдаешься. Но... должен настать момент, когда ты позволишь себе думать о своих чувствах и о том, что лучше для тебя.

Она кивнула.

— Просто это тяжело. Так чертовски тяжело.

— Я знаю.

— И потом, если я потеряю единственного мужчину, с которым я когда-либо была...ну, кто у меня останется? Никто! — Лаура вздохнула и отвернулась. — Думаю, все это происходит сейчас, потому что я вновь кого-то еще за столь долгое время... — она остановилась и сделала еще один прерывистый вдох. — Увидела возможность. Быть с кем-то другим.

Рон ничего не сказал. Что он мог сказать?

Она повернулась к нему, но по-прежнему не смотрела ему в глаза.

— Ты пытался быть моим другом, а я пыталась быть твоим, но все, что мы делали — это ссорились. Почему?

— Я не знаю.

— А я, кажется, знаю, — Лаура придвинулась ближе. — Может быть...я не хочу быть твоим другом, — наконец она посмотрела на него.

Рон почувствовал себя окоченевшим, прислонившись к спинке кровати. Он не пошевелился, когда Лора медленно наклонилась вперед и нежно поцеловала его.

Она отстранилась и встретилась с ним взглядом, и когда они снова поцеловались, это было взаимно. Рон с трудом мог поверить, что сидит здесь, на своей кровати, в объятиях женщины, о которой он мечтал так долго, ощущая ее тело сквозь халат, вдыхая пряный аромат ее густых волос. Прошло много времени с тех пор, как он прикасался к женщине, и даже тогда это было совсем иначе, чем сейчас.

Каким-то образом ее халат оказался развязанным, и его руки заскользили по ее обнаженной коже...он внезапно осознал, что под халатом на ней ничего не было. Рон отстранился, нахмурившись.

— Лаура...чего ты хочешь? Зачем ты пришла сюда?

Она моргнула, тяжело дыша.

— Я... просто поговорить.

— Так поэтому ты там голая?

Она долго смотрела в сторону, потом снова посмотрела.

— Рон, я хочу остаться здесь с тобой. Я хочу заняться с тобой любовью и ни о чем не говорить.

Он протянул руку и схватил ее за руки.

— О, Боже. Ты понятия не имеешь, как сильно я хочу заняться с тобой любовью, — она улыбнулась. — Но я не собираюсь этого делать, не сегодня, — улыбка исчезла с ее лица.

— Почему нет?

Он вздохнул.

— Лаура, я не собираюсь быть тем парнем. Тем другим парнем. Независимо от того, в каких вы сейчас отношениях с Сорри, он-то думает, что все в порядке. Если ты хочешь, чтобы между нами что-то произошло, с удовольствием приму твое предложение... но не раньше, чем ты решишь, что делать с Сорри. Если тебе нужно с кем-то поговорить об этом, добро пожаловать, я готов. Но не может быть никаких "нас", пока ты не будешь свободна, так или иначе.

Учитывая историю их взаимоотношений, он отчасти ожидал, что она рассердится, но она не рассердилась. Она только сжала его руки и вздохнула.

— Как бы мне ни было неприятно это признавать, но ты прав, — она посмотрела на него снизу вверх. — Я надеюсь, ты не думаешь, что я какая-то шлюха.

Он усмехнулся.

— Это вряд ли.

— Я просто хочу быть с кем-то, кто заботится обо мне, кому не все равно. В этом же нет ничего плохого, правда?

— Конечно, нет.

Лаура покачала головой и рассмеялась.

— Знаешь, не каждый человек, который провел в тюрьме десять лет, отказался бы от возможности немного повеселиться.

Он засмеялся вместе с ней.

— Наверное, я не такой, как все мужчины.

Она посерьезнела.

— Это уж точно, черт возьми.

Они так и сидели несколько мгновений.

— Знаешь, — наконец сказал он, — тебе не обязательно уходить. Ты можешь просто побыть здесь со мной, если хочешь.

— Но без приставаний, да?

Рон кивнул.

— Точно.

Лаура улыбнулась.

— Мне бы этого хотелось.

Он огляделся.

— Чем ты хочешь заняться? Поговорить? Я не знаю...поиграть в карты? Шахматы? Предупреждаю, я надеру тебе задницу.

Она увидела блокнот на его ночном столике.

— Что ты сейчас пишешь?

— Сегодня вечером я заканчивал короткий рассказ, который начал, когда был там.

Лаура отпустила его руки и подползла к нему поближе. Она свернулась калачиком у него под боком, накинув на плечи одеяло.

— Прочитаешь мне?

Он улыбнулся.

— Конечно, — Рон посмотрел на нее сверху вниз, пораженный таким поворотом событий...но, в конце концов, что он мог сделать, кроме как позволить событиям идти своим чередом? Он обнял ее за плечи, взял свой блокнот и начал читать.

Глава опубликована: 20.02.2022

Глава 8. Часть 2 - Интерлюдия медового месяца

Гермиона сильнее прижала ухо к стене, сосредоточенно щурясь.

— Там еще чемоданы! Да кто эти люди, Рокфеллеры?!

— Сомневаюсь, что Рокфеллеры путешествуют на круизных лайнерах, милая. Они их покупают.

— Иди сюда, просто послушай!

Гарри бросил на нее короткий взгляд, оторвавшись от книги, которую читал.

— Я отказываюсь участвовать в сей недостойной затее.

— И это я слышу от человека, который вчера ночью станцевал лимбо! (прим.пер. — это танец-игра с планкой, где нужно пройти под ней, отклонившись назад, не задев)

— Не могу ни подтвердить, ни опровергнуть данную информацию.

— Даже Рут Уэзерби с противоположной палубы видела тебя. Ты мог бы пойти со мной и Вивиан в бассейн, но неееет, ты позволил Джейсону затащить тебя на ту вечеринку с маргаритой на палубе C и …

— Эй, это не я приклеился ухом к стене.

— Только не говори, что не сгораешь от любопытства.

— Любопытство — это одно, а то что ты делаешь — совсем другое. И вообще, мы могли бы просто прогуляться до них и представиться.

Гермиона отошла от стены и подошла к Гарри, который сидел на диване в гостиной их трехкомнатного номера. Она села к нему на колени, обхватив ногами его талию. Гарри отбросил книгу в сторону и обнял ее. На ней был раздельный купальник и пляжная юбка с запахом. Корабль пришвартовался на Фиджи, готовясь отправиться в свой долгий путь через Тихий океан с однодневной остановкой на Гавайях, прежде чем продолжить путь в Сан-Франциско.

— Здорово было разделить наш обеденный стол только с тобой, теперь, когда Палмеры уехали, — пробормотала она, играя пальцами в его волосах. Гарри откинул голову на спинку дивана и посмотрел на нее снизу вверх, его руки гладили обнаженную кожу ее живота.

Гарри с Гермионой были уже теперь на полпути путешествия и удобно устроились в своей почти смущающе роскошной каюте. Их ближайшими соседями с момента посадки на лайнер были Палмеры, восхитительно чокнутая пара средних лет, которая составляла им компанию за обеденным столом. Они скрашивали время приема пищи необыкновенными историями о своих путешествиях по миру и не скрывали, что принимают своих соседей-новобрачных в качестве почетных членов семьи. Палмеры высадились в Дели неделю назад после слезного прощания, полного обещаний обязательно встретиться вновь. Сегодня на борт поднялись новые пассажиры, занявшие каюту Палмеров и, предположительно, их обеденный стол.

— Да, это было приятно, — ответил Гарри. — Больше не нужно стесняться того, как мы раздеваем друг друга глазами и кормим друг друга кусочками омара Ньюбург.

— Не то чтобы мы когда-либо делали что-то из этого за обеденным столом.

— Но если бы и да, нам не пришлось бы этого стесняться.

— Увы, хорошего понемножку. Теперь у нас новые соседи за обеденным столом. И какие-то важные, судя по количеству сундуков, которые они притащили на борт.

— Интересно, за кого они нас примут?

— Кто знает? Уверен, они выберут одну из стандартных теорий и будут придерживаться ее.

Оба они находили бесконечное удовольствие в том факте, что являлись предметом многочисленных спекуляций на борту корабля. В такой поездке, как эта, где большинство людей находились на ограниченном пространстве в течение длительного времени, пассажиры просто обязаны были завязывать дружеские отношения и знакомства. Сплетни были неизбежны. У кого-то проходил медовый месяц (таких было четыре пары, не считая их самих), кто-то пытался спасти брак, кто-то отмечал годовщину, кто-то тайно протащил свою любовницу на борт под носом у жены (тот седеющий джентльмен был объектом большого презрения). На корабле отдыхали несколько семей и почти не было детей, несколько компаний “золотой молодежи”, наслаждающихся отдыхом, и несколько одиноких молодых людей в длительных отпусках. Слухи о каждом курсировали регулярно. Гарри и Гермиона крепко держались друг за друга, притворяясь, что не слышали многочисленных сплетен о себе. Красивая молодая британская пара, только что поженились, без очевидной профессии, и все же достаточно богатая, чтобы занять одну из самых дорогих кают на борту лайнера для самого длительного круиза, который предлагала эта линия.

Самая популярная теория, по-видимому, заключалась в том, что один или оба из них были наследниками какого-то большого состояния, хотя их имена не были известны... во всяком случае, не здесь.

Гермиона стала расстегивать рубашку Гарри.

— Кэл Шиффельбайн сегодня снова приставал ко мне.

— С таким именем, как Шиффельбайн, я поражен, что у этого парня вообще есть чувство собственного достоинства, чтобы приставать к кому-либо, — ответил Гарри, его голос звучал немного напряженно: без сомнения, из-за того, что Гермиона двигалась у него на коленях. Он развязал ее парео и отбросил в сторону. — Что ты ему сказала?

— Я сказала, что ему лучше быть поосторожнее, потому что у меня очень ревнивый муж, — она наклонилась и начала целовать Гарри в шею.

Он засмеялся.

— А Кэл ответил, что ты не очень-то страшный. Поэтому я заявила, что ты владеешь кунг-фу, — Гарри спустил бретельки ее купальника вниз и провел руками по ее обнаженной груди.

— Я и правда владею кунг-фу.

— Ну разумеется, — прошептала она, и тема быстро стала неуместной.


* * *


Когда они пришли в столовую к позднему ужину, их новые соседи были уже на месте. Они оба остановились на мгновение, чтобы рассмотреть их.

— Ну, по крайней мере, они не заняли нашу сторону, — пробормотала Гермиона.

— Выглядят прямо-таки величественно, — сказал Гарри. Их новые соседи по столу были немолоды, но и не стары... вероятно, лет сорока пяти. У мужчины была тяжелая челюсть, загорелое римское лицо и заметные седые пряди на висках. Женщина была не то чтобы красивой, но скорее той, что обычно называют холеной, безупречно одетой и ухоженной. Гермиона схватила Гарри за пальцы.

— Он кажется мне знакомым, — прошептала она. — Ты не узнаешь?

— Нет, не думаю. Ты его знаешь?

— Я не могу припомнить. Просто он выглядит смутно знакомым. Что ж... возможно, я вспомню, — они вошли в столовую. — Честно говоря, мне немного не по себе. Они выглядят так шикарно. Чувствую себя бедной родственницей.

— Просто помни... мы владеем кунг-фу.

Гермиона слегка хихикнула, но почувствовала себя лучше. Когда они приблизились, новые соседи одарили их теплыми, искренними улыбками, став гораздо менее отталкивающими.

— О, вы, должно быть, Поттеры! — воскликнула женщина.

— Да, это мы. Я Гарри, — поприветствовал он, пожимая мужчине руку. — Это моя жена, Гермиона.

— Я Марго Макклауд, а это мой муж Джек.

После обмена рукопожатиями и фразами "рады с вами познакомиться" наконец все расселись.

— Давно вы здесь? — спросила Марго.

— Месяц. Мы зашли на борт в Саутгемптоне.

— Так вы в кругосветном?

— Ага, и наконец домой.

— А где ваш дом?

Гермиона мягко улыбнулась, задаваясь вопросом, брали ли Марго частные уроки допроса в РД.

— Мы живем примерно в часе езды к северу от Лондона.

— Я так и думал, — ответил Джек. — Этот милый, культурный акцент.

— А вы двое откуда? — спросил Гарри, размешивая сливки в своем кофе.

— О, мы перелетные птицы. Думаю, мы оба согласились бы, что наш настоящий дом — Флоренция. — Марго не упустила взгляда, мелькнувшего между ними, когда она сказала об этом. — Что такое?

— Нет, ничего, — ответила Гермиона, улыбаясь. — Просто... Флоренция — особое место для нас.

— Правда? Такое милое старое местечко, не правда ли? Долго вы там пробыли?

— Около двух недель, — сказал Гарри. — Что-то вроде отпуска, — Гермиона подавила реакцию на это совершенно неточное описание их пребывания во Флоренции прошлым летом.

— К сожалению, мы давно уже там не были, — заметила Марго, и ее лицо на мгновение напряглось. Она снова улыбнулась. — Сейчас мы проводим ужасно много времени в Амстердаме.

— Я люблю Амстердам, — сказал Гарри. — Там так много энергии.

— Чем вы занимаетесь? — спросила Гермиона. — Похоже, вы много путешествуете.

— Я занимаюсь судоходством, — пояснил Джек, его улыбка стала немного натянутой. Гермиона обменялась едва заметным взглядом с Гарри; такой ответ заставил ее внутренний радар слегка заволноваться. Обычно, когда кто-то был вовлечен в незаконную деятельность, которая приносила им гораздо большие доходы, чем можно было законно объяснить, на подобные вопросы всегда отвечали что-то вроде "Я занимаюсь судоходством". Неопределенно и трудно опровергнуть. — А вы? Чем зарабатываете на жизнь? — спросил Джек. Конечно, подумала Гермиона. Сменил тему.

К ее изумлению, Гарри сказал им правду.

— Мы работаем на правительство, — ответил он.

— О? — сказала Марго, изображая интерес. — В каком качестве?

— Вообще-то, в разведке, — прямо сообщил Гарри, еще больше удивив Гермиону. С другой стороны, эти люди были магглами. Они никогда не смогли бы связать это с чем-либо, хоть отдаленно напоминающим их настоящую работу. Она заметила, что интерес Макклаудов явно возрос в ответ на признание Гарри. Они немного наклонились вперед.

— Правда? — протянула Марго вполголоса. — Ты имеешь в виду...вы шпионы?

Гермиона взглянула на Гарри, решив позволить ему высказаться на эту тему. — Что-то вроде того, — ответил он, слегка улыбнувшись.

— А у тебя есть пистолет? — заговорщически прошептала Марго.

Гарри рассмеялся.

— Только не за обеденным столом.

— Я совершенно очарована! — Марго взвизгнула. — Полагаю, вы не можете рассказать нам ничего конкретного. Или могли бы, но тогда пришлось бы нас убить.

— О, вижу, вы ознакомились с нашими инструкциями, — сухо сказал Гарри. Они засмеялись.

Заговорил Джек.

— Так это для вас рабочая поездка? — спросил он.

Боже, надеюсь, что нет, — подумала Гермиона. Гарри улыбнулся.

— Боюсь, твоя жена права, Джек. Я не могу вдаваться ни в какие подробности. Но могу сказать, что мы ни в коем случае не "на службе", — Гарри несколько секунд смотрел на Джека непроницаемым взглядом, прежде чем отвернуться.

Гермиона сосредоточилась на своем салате. Гарри явно что-то замышлял. Она задавалась вопросом, имело ли это какое-то отношение к тому факту, что за ними тайно наблюдали мужчина и женщина, которых она никогда раньше не видела, сидевшие за столом на другом конце зала. Гермиона не была уверена, что Гарри это заметил, но их наблюдатели не очень-то скрывались.

Она бросила быстрый взгляд на Джека и Марго, которые должны были стать объектом этого нового пристального внимания. Если бы кто-то захотел понаблюдать за ней и Гарри, у них был бы на это целый месяц.

— Значит, вы поднялись на борт на Фиджи? — заговорил Гарри.

— Ммм, да, — протянула Марго, потягивая вино. — Мы провели там божественные две недели, — Гермиона усомнилась в правдивости этого утверждения. Они оба были бледны, как молоко, и если и было что-то, чего трудно было избежать на Фиджи, так это солнца. — Но мы готовы двигаться дальше, поэтому собираемся поселиться в ньюйоркской квартире Джека.

— А ты откуда, Марго? В целом, я имею в виду? — спросила Гермиона.

Она слегка поколебалась.

— О, вы об этом месте никогда не слышали. Просто маленький городок в Аризоне.

— Правда? Ты не очень похожа на американку.

— Полагаю, что нет! Учитывая все места, где я жила, я вообще удивляюсь, что пока еще могу вспомнить, откуда я! — она рассмеялась нежным, похожим на колокольчик смехом опытной светской львицы.

— Должен сказать, мы много слышали о вас двоих с тех пор, как поднялись на борт, — заметил Джек, как раз когда официант принес основное блюдо.

— О, не сомневаюсь, — кивнул Гарри. — Не понимаю, почему все это находят таким увлекательным.

— Говорят, ты довольно искусен на танцполе, — Джек улыбался, в уголках его глаз таился огонек. Гермиона обнаружила, что больше привязывается к Джеку, чем к Марго. Он казался более искренним. Она была достаточно милой, но было ясно, что она привыкла носить социально приемлемый фасад, которому не хватало правдоподобия для внимательного наблюдателя.

Гарри слегка покраснел.

— Кажется, что это уже не совсем секрет.

— Незадолго до ужина я встретил женщину, которая была очень...как бы сказать? Настойчивой. Все твердила и твердила о том, что мы должны собрать на тебя досье и все ей доложить. Не напомнишь, как ее звали?

Гермиона рассмеялась.

— У нее был настолько сильный южный акцент, что в него можно вставить ложку?

— О боже, да. Я даже было подумал, что она притворяется.

— Это Пэтси ЛаМонт, местная зануда. Она вдова, настоящая южная дама. Отправилась в это путешествие с целой толпой хихикающих подружек. Они... реально вездесущи. На самом деле она никогда с нами не разговаривала, но рассказывает о нас всем подряд.

Марго понимающе кивнула.

— Тогда, видимо, я скажу ей, что ты незаконнорожденная дочь принца Чарльза, путешествующая на королевские деньги, которые заставляют тебя молчать.

Гарри усмехнулся.

— Ну, это даже не так странно, как некоторые истории, которые мы слышали о себе.

— Как думаете, почему всем так интересно? — спросил Джек.

— Кто знает. Мы держимся особняком и не рассказываем историю нашей жизни каждому встречному.

— Классическая британская сдержанность, — прокомментировала Марго. — Очень закрытые люди.

Ты бы тоже была закрытой, будь ты самым знаменитым человеком в мире, — подумала Гермиона.

— У нас есть свои причины держаться особняком, — сказала она вслух.

— Но это правда, что у вас медовый месяц?

Гермиона посмотрела на Гарри. Он встретился с ней взглядом и взял ее за руку под столом.

— Да, правда, — ответил он, улыбаясь. — И я так счастлив, что готов об этом орать.


* * *


— Интересная была парочка, — наконец сказал Гарри. Они прогуливались по палубе, как часто делали по вечерам. До сих пор они шли молча.

— Хм, — согласилась Гермиона.

Долгая пауза.

— Там явно не все так просто, как с Палмерами.

— Да уж.

Еще одна пауза.

— За ними следят.

— И они явно не были на Фиджи две недели, это точно.

— А он не занимается судоходством.

— И я думаю, что она британка или, по крайней мере, из Европы, — Гарри приподнял одну бровь, глядя на нее. Гермиона пожала плечами. — Она сказала "квартира" вместо "апартаменты".

— Могла и просто нахвататься этого заграницей.

— Почему ты сказал им, что мы шпионы?

— Не знаю, — ответил он задумчивым голосом. — Наверное, потому что... что-то подсказывает мне, что они напуганы. Возможно, дело в их одежде. Слишком разодетые, даже чересчур, так подчеркивают свое состояние всеми способами. Как будто защищают себя своими материальными благами.

— Мы делаем поспешные выводы, основываясь на пустяках, — сказала Гермиона, просунув руку под его локоть. Она вздохнула. — Не знаю, милый. Как думаешь... ну...может...

— Мы скучаем по работе и пытаемся придумать загадку? — закончил он, и в его голосе послышалась улыбка.

Она усмехнулась.

— Что-то вроде того.

— Я так не думаю. И я точно не выдумал Чипа и Дейла, следящих за ними с другого конца зала.

— Значит, ты тоже их заметил.

— Довольно трудно было не заметить.

На мгновение Гермиона задумалась.

— Может быть, ты хотел показать им, что помощь рядом, если она им потребуется?

— Может быть.

— Но Гарри...а что если они плохие ребята? Что если они в бегах или скрывают какую-то незаконную деятельность?

— Мне так не кажется. Следившие за ними мужчина и женщина не были профессионалами. Окольными путями шли в туалет, чтобы пройти мимо нашего столика… а женщина вообще воспользовалась пудреницей, чтобы смотреть на нас через зеркало. Как тебе такое? Они явно не были обучены. Если бы это были какие-то правительственные агенты под прикрытием, они были бы намного искуснее. А эти двое хоть и были на голову выше головорезов, которых Аллегра так любит натравливать на нас, но все же, — Гарри покачал головой. — Нет, у меня такое чувство, что если там что-то нечисто, Макклауды на другой стороне, — он взглянул на нее сверху вниз. — Сначала тебе показалось, что ты его узнала. Это все еще так?

Гермиона пожала плечами.

— Не знаю. Кажется да, но все же не совсем уверена. Может быть, он просто напоминает мне кого-то. Трудно сказать.

Гарри улыбнулся.

— Давай больше не будем об этом говорить, — он отпустил ее руку и обнял за плечи. — Мы должны обмениваться страстными взглядами и слизывать друг с друга мороженое. Мы должны отдыхать.

Гермиона вздохнула.

— Я не думаю, что у таких людей, как мы, бывает отпуск, Гарри. Во всяком случае, не настоящий. Вряд ли мы можем отключить наш разум и думать только о пина-коладе и запеченных крабах на шведском столе.

— А было бы здорово, да?

Она кивнула.

— Ну и вообще, наша свадьба была такой идеальной и красивой, не говоря уже о том, что на нее не сунулось никакое зло. Так что думаю, просить судьбу о мирном медовом месяце — это уже чересчур.

 

Позже тем же вечером Гермиона чистила зубы у раковины в их крошечной ванной.

— Интересно, как там дела дома? — спросила она с полным ртом зубной пасты.

Она услышала, как Гарри вздохнул.

— Не знаю. Мне все равно, — Гермиона заглянула в спальню и увидела, что Гарри лежит на спине на кровати, скрестив руки под головой. Он пожал плечами. — Я не хочу думать ни о доме, ни о работе, ни о чем-либо еще. Мы уже скоро вернемся.

— Как думаешь, нам стоит предупредить кого-нибудь о нашем рождественском сюрпризе? Может быть, Рона?

— Нет! — воскликнул он, садясь. — Ключевое слово — "сюрприз!" Мы никому не можем сказать, потому что...тогда это не будет сюрпризом!

Гермиона улыбнулась.

— Да, дорогой, я понимаю смысл этого слова. Но что, если у них будут планы, и мы все испортим, появившись из ниоткуда?

— Каковы шансы на это? Рождество всегда проходит одинаково, сколько я себя помню. Не могу представить ничего такого, что они решили бы сделать и что мы могли бы испортить своим присутствием, — Гарри встал и прошел в ванную, пока Гермиона полоскала рот. Он обнял ее за талию и наклонил голову, чтобы поцеловать в шею. Гермиона вздохнула и прислонилась спиной к его груди, глядя на свое отражение в зеркале. Он поднял глаза и встретился с ее глазами в зеркале. — Завтра уже месяц, — тихо сказал он.

— Я знаю, — ответила она.

Гарри улыбнулся.

— Я тебе еще не надоел?

Гермиона повернулась в его объятиях и скользнула руками вверх по его шее. — Да. Я едва выношу твой вид.

Его озорная улыбка исчезла.

— Тогда закрой глаза, — сказал он почти мурлыкающим голосом.

Гермиона почувствовала, как дрожь пробежала по ее спине от тихих обещаний, которые она уловила в его словах. Она сделала, как ей было сказано, и ждала, закрыв глаза и обняв Гарри за плечи. Сначала он просто обнимал ее, его руки скользили вверх и вниз по ее спине под ночной рубашкой. Она почувствовала его губы на своем лбу, затем на щеках. Гермиона попыталась повернуть голову, чтобы встретиться губами с его губами, но он повернул голову в другую сторону, чтобы поцеловать ее в подбородок и нос. Она слегка хихикнула. — Прекрати, — сказала она.

— Я думал, ты меня не выносишь, — прошептал он, его руки скользнули вниз по ее спине. Он крепко прижал ее бедра к своим.

— Вот именно. Ты невыносим, — пробормотала она, прижимаясь к нему, и слегка ухмыльнулась.

— А мне кажется, что ты все еще находишь меня весьма привлекательным.

Теперь он целовал ее в шею. Гермиона откинула голову назад. Гарри больше не разговаривал, он закончил подтрунивать. Он направлял всю свою энергию на то, чтобы все кости в ее теле превратились в масло, и в этом он всегда преуспевал. Наконец она больше не могла этого выносить. Гермиона схватила его за голову, чтобы наконец поцеловать в ответ.

В конце концов они добрались до спальни своего номера. Они не разговаривали, пока раздевали друг друга и забирались на кровать. Гермиона с радостью позволила всем своим мыслям улетучиться, пока одна из них, новая и странная, не вернулась и не дала о себе знать. Она немного отстранилась.

Гарри склонил голову набок.

— Чего?

— Ничего ...Я только что кое-что поняла.

— Что же? — спросил он.

— Когда мы занимаемся любовью, ты никогда...ну, ты никогда не говоришь мне, чего ты хочешь.

— А должен?

— Конечно! Это же справедливо!

Он сел, нахмурившись, простыни смялись у него на коленях.

— Я не знаю. Никогда не думал об этом, — он пожал плечами, улыбаясь ей. — Наверное, я просто никогда не хотел ничего такого, чего бы мы уже не делали.

— Не может такого быть. Должно быть что-то, что ты хотел бы попробовать.

— Я в этом не уверен.. Мы много чего пробовали, — ответил Гарри, ухмыляясь.

Гермиона положила голову ему на колени, чтобы посмотреть ему в лицо.

— Но... разве у тебя нет никаких фантазий? Всяких там грязных мыслишек?

— Эээ?

Гермиона закатила глаза.

— Мы должны делиться этим. Если ты мне скажешь, я, возможно, смогу...ну, знаешь, сделать это для тебя.

— Ты про свои грязные фантазии мне ничего не рассказываешь.

— На самом деле у меня их нет.

— Тогда почему ты думаешь, что у меня есть?

— Потому что ты мужчина! Женщинам нравится стабильность, мы, как правило, не очень увлекаемся ролевыми играми. Мужчины любят разнообразие; у них всегда есть маленькие тайные желания! Предполагается, что мужчинам нравится притворяться, что их жены — медсестры, а они — непослушные пациенты, или что они грабители, которые проникают через окно и находят невинную деву в сексуальном нижнем белье… — она не смогла продолжить, потому что Гарри смеялся.

— Боже мой, неужели это то, что нравится мужчинам? Как глупо. Это же лишает секс спонтанности, если нужен какой-то сценарий и реквизит? Зачем усложнять что-то настолько простое? — он прижал ее к себе и снова лег. — Конечно, у меня есть фантазии. В основном они о тебе. Не буду врать, некоторые — нет. Как ты знаешь, я безнадежно влюблен в Кэтрин Зету-Джонс.

— Да, конечно.

— Но на самом деле, если серьезно и если ты правда хочешь знать, чего я хочу...Я не знаю, что сказать. У меня красивая, сексуальная жена, которая только что сказала мне, что ей не терпится исполнить все мои тайные желания. Да у меня уже есть все, чего я хочу. Прямо здесь и сейчас.


* * *


Шезлонги, расположенные вдоль перил по левому борту на палубе В, были идеальным местом для шпионажа, размышляла Гермиона, устраиваясь поудобнее. С этой выгодной точки можно было видеть большую часть верхних палуб корабля, а людям приходилось проходить мимо нее, чтобы попасть в большую часть столовых. У нее был прекрасный обзор на бассейн через палубу, откуда она не слишком бросалась в глаза.

Гермиона положила раскрытую книгу на колени и поправила темные очки. Порой не было ничего лучше старых добрых уловок. Где были бы такие шпионы, как она, без темных очков? Гермиона попыталась представить себе жизнь сотрудника разведки, пытающегося работать в мире, в котором невозможно физически спрятать, куда направлен твой взгляд. Жуткая мысль.

Марго и Джек бездельничали у бассейна, потягивая разноцветные коктейли, которые периодически пополнялись официантами, шныряющими вокруг и, казалось, обладавшими почти телепатической способностью чувствовать, когда кто-то пассажиров нуждался в их внимании. Гермиона уже не раз задавалась вопросом, посещала ли команда какую-нибудь специальную школу, чтобы научиться предугадывать любое желание.

Как будто он только и ждал, пока она сядет, буквально из ниоткуда выплыл официант и поставил на столик рядом с ней ее любимый фруктовый напиток.

— Вот вы где, миссис Грейнджер, — сказал он с улыбкой.

— Спасибо, — ответила Гермиона. Как они запомнили любимые напитки каждого пассажира, она никогда не узнает. С такими навыками эти официанты, вероятно, и сами стали бы неплохими шпионами.

Гермиона потягивала свой коктейль и наблюдала за Марго и Джеком, в то время как ее пальцы автоматически переворачивали страницы книги каждые несколько минут. Пара, казалось, блаженно не замечала того факта, что "няньки" с прошлой ночи наблюдали за ними на верхнем променаде палубы А. Они даже не пытались этого скрыть. Когда Джек встал, чтобы размять ноги, мужчина буквально перегнулся через перила, чтобы посмотреть, куда тот уходит. "Няньки" не делали ни малейшей попытки изобразить какое-то другое занятие — хотя бы беседу. Чувство профессионализма Гермионы оскорбляло то, что кто-то, даже отдаленно связанный с индустрией шпионажа, мог быть таким дилетантом.

Примерно через час она не увидела и не узнала ничего нового, кроме того, какой маркой солнцезащитного крема пользовалась Марго. Она как раз подумывала о том, чтобы собрать вещи и самой отправиться в бассейн, когда на нее упала тень.

— Не возражаешь, если я присяду, дорогая? — спросила тень голосом с сильным южным акцентом.

Гермиона подняла голову, прикрывая глаза рукой. Это была... Черт, она не могла вспомнить имя этой женщины. Это была одна из подружек Пэтси Ламонт — та, что с бутылочно-рыжими волосами и маленькой татуировкой розы на лодыжке. Гермиона попыталась, но не смогла быстро придумать оправдание.

— Ммм... пожалуйста. Присоединяйтесь ко мне.

Женщина расстелила свое полотенце и плюхнулась рядом с Гермионой.

— Разве это не самый чудесный день на свете? Клянусь, я могла бы просто сидеть здесь днями напролет, хотя, конечно, я бы тут же сгорела дотла! Знаешь, ведь у всех женщин в моей семье настолько светлая кожа, что мы просто сгораем, прежде чем успеваешь моргнуть, если не замазаться SPF 60 с ног до головы. Но боже, разве не чудесный у тебя загар?!

Гермиона моргнула.

— Спасибо, — она не была уверена, как реагировать на такой комплимент.

Женщина протянула руку.

— Кажется, мы должным образом не знакомы. Я Джина, — сказала она.

Гермиона слегка настороженно пожала ей руку.

— Я Гермиона.

— О, конечно, я знаю, у тебя такое красивое имя, и ты британка, не так ли? У тебя самый великолепный акцент, который я когда-либо слышала, весь день бы слушала как ты говоришь!

С усилием Гермиона удержалась от довольного грубого комментария по поводу готовности этой женщины не дать Гермионе и слова вставить с ее якобы великолепным акцентом. Она лишь улыбнулась.

— Спасибо.

— Мы с вами не знакомы, но я увидела, как вы сидите здесь, и подумала, что просто подойду и представлюсь, — может мы замечательно проведем время!

Гермиона улыбнулась.

— Ты проиграла жеребьевку, да? — она кивнула головой в сторону палубу, где Пэтси и остальная часть их группы сидели, сбившись в кучу вокруг стола для бриджа, очень демонстративно не наблюдая за миссией их посланника в установлении первого контакта с Гермионой. Она знала, это только вопрос времени, когда любопытство возьмет верх над Пэтси, и она зашлет казачка выудить всю информацию о ней и Гарри.

Джина немного поникла.

— О... я...полагаю, вы могли бы... — она резко хихикнула. — Ты, должно быть, подумала, что мы какие-нибудь идиотки...

— Конечно, нет, — поспешила сказать Гермиона, чувствуя себя немного виноватой за свою резкость. В конце концов, что эта женщина ей сделала? Она отложила книгу. — Рада познакомиться с тобой, Джина.

Джина наклонилась ближе.

— Просто ты ну очень загадочная, так что прости нас за наше любопытство!

— Хорошо, пусть больше никаких загадок, — ответила Гермиона, уставшая от этой персоны. — Расскажу тебе все, что ты захочешь узнать.

— О, что вы, ваши дела меня не касаются, — сказала Джина, чисто символически протестуя.

— В столь долгом путешествии и на корабле такого размера частных дел быть не может, — улыбнулась Гермиона.

— Разве это не правда! Господи, я никогда не видела столько назойливых людей, а сколько разговоров обо всех ходит, никогда не знаешь — что правда, а что ложь!

— Это точно.

Джина огляделась, неопределенно улыбаясь, как будто раздумывая, что сказать дальше. Она просияла и указала в сторону бассейна.

— О, а это не твой муж вон там? — спросила она.

Гермиона проследила за ее взглядом и увидела Гарри, разговаривающего с Дэвидом и Глорией Райтмайр, парой из Калифорнии, с которой они успели подружиться. Когда она поднялась на палубу, Гарри пошел в спортзал и, очевидно, только что вернулся; его майка была мокрая от пота, а с плеча свешивалось полотенце.

— Да, это он, — улыбнулась про себя Гермиона. Да, это мой муж. Призрак Великого Мерлина, я все еще привыкаю к мысли, что он у меня действительно есть.

— Напомни, как его зовут? Богом клянусь, я его слышала его имя, но ответственно заявляю, что никогда не смогу вспомнить чье-либо имя, даже если бы от этого зависела моя жизнь. Не уверена, что запомнила бы свое собственное, если бы оно не было в моих водительских правах.

Гермиона ухмыльнулась. Сбивчивая разговорная манера Джины явно была ничем иным как ее привычным способом завязать беседу и не имел ничего общего с ней самой.

— Его зовут Гарри.

— А чем он зарабатывает на жизнь?

Она напомнила себе, что эта женщина происходила из культуры, где все еще было принято интересоваться, чем зарабатывал на жизнь твой муж, а не ты сама.

— Он работает на правительство. Как и я. Вообще-то, мы работаем в одном отделе.

— Как интересно! Значит, вы познакомились на работе?

— О, нет. Я знаю Гарри с одиннадцати лет. Мы познакомились в школе.

— Школьная любовь! — воскликнула Джина, хлопая в ладоши. Гермиона удивилась ее энтузиазму. Бедная женщина, должно быть, изголодалась по развлечениям, если история моей жизни так увлекательна, подумала она. — Это совершенно романтично!

— Мы не были влюблены в школе, — объяснила Гермиона, задаваясь вопросом, стоит ли ей считать, сколько раз она рассказывала эту старую нудную историю. — Мы были лучшими друзьями. Мы стали... э-э, парой... примерно два года назад.

— Но так даже лучше! Вы были друзьями всю жизнь, а потом вдруг посмотрели друг другу в глаза и увидели там свою настоящую любовь!

Гермиона рассмеялась.

— Думаю, ты пересмотрела мелодрам.

— Обожаю хорошие любовные истории, милая. Господь свидетель, нам всем не помешало бы побольше романтики в жизни!

— А что насчет тебя? Ты замужем?

Джина сделала пренебрежительный жест рукой.

— О, конечно. У него было хорошее воспитание и деньги, а у меня — талия в двадцать один дюйм, и наши родители были в восторге друг друга.

Гермиона в ужасе села.

— У вас брак по расчету? — она не верила своим ушам. Она и не думала, что подобные вещи происходят в Америке.

Джина рассмеялась.

— О Боже мой, нет! Но с таким же успехом это могло быть и так. Я вышла в свет, когда мне было шестнадцать, воспитанная с целью выйти замуж за хорошего человека, завести семью и следить за хозяйством какого-нибудь респектабельного и богатого мужчины, и это как раз то, что я и сделала, — она вздохнула. — Не пойми меня неправильно, я люблю своего мужа. Он хороший человек, примерный муж. Но наши дети выросли и разъехались, а нам с ним особо нечего сказать друг другу, — Джина пожала плечами, как будто это был просто жизненный факт. — Смысл нашего брака состоял в том, чтобы создать образцовую семью и самый красивый дом в квартале. Я забеременела уже через месяц после нашей свадьбы. Теперь, когда мы снова вдвоем...ну, я с трудом могу вспомнить, о чем мы говорили раньше.

Гермиона обеспокоенно посмотрела на свою книгу. Она не могла представить, что не сможет поговорить с Гарри. Она думала о возможном будущем, когда их дети вырастут и покинут их, и они вновь останутся только вдвоем и будут смотреть друг на друга как на чужих...но этого не может произойти. Не с ними.

— Это ужасно, — сказала Гермиона.

— Не так уж ужасно. У меня есть своя собственная жизнь. Мои друзья, мои клубы и волонтерская работа, а теперь у меня еще и внук.

— Это хорошо, но...Я не знаю, что бы я делала, если бы не была близка со своим мужем.

— У вас теперь все иначе, — заметила Джина. — А в мое время все делалось именно так.

Гермиона повернулась, чтобы посмотреть на нее.

— Правда? У меня сложилось впечатление, что в вашей части света люди всегда женились по любви.

— О, всевышний! — воскликнула Джина, смеясь. — Ну конечно, дорогая. Просто... любви порой нужна небольшая помощь, тебе не кажется?

Гермиона на мгновение задумалась.

— Вообще-то, нет. Чему угодно, но не любви. Иногда мне кажется, что мои отношения с мужем — единственное, что работает правильно.

Джина искренне улыбнулась ей.

— Тогда тебе повезло.

— Да, это так.

Джина вновь отвела взгляд.

— По нескольким причинам. Он весьма хорош собой, если не возражаешь.

Гермиона ухмыльнулась.

— Я не возражаю, когда люди говорят правду.

Как будто почувствовав, что они говорят о нем, Гарри оторвался от Райтмайров и подошел к ним. Он сел по другую сторону от Гермионы.

— Добрый день, дамы, — поприветствовал он, вежливо улыбаясь Джине. С более искренней и теплой улыбкой он повернулся к Гермионе и наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку. — Принимаешь солнечные ванны?

— Гарри, это Джина, — сказала она. — Джина, это мой муж, Гарри.

— Так приятно с вами познакомиться! — просияла Джина, пожимая его руку.

— Мы с Джиной как раз разговаривали, — сказала Гермиона, бросив на него многозначительный взгляд. Она увидела, как его глаза метнулись к столу, за которым сидели Пэтси и ее свита, и все понял.

— Похоже, вы наслаждались видами, — протянул Гарри, слегка кивнув головой в сторону двух надзирателей Марго и Джека на верхней палубе.

Она вздохнула.

— Увы, через какое-то время все приедается.


* * *


Гермиона выгнула спину и выдохнула, ее глаза и разум были приятно расфокусированы. Лежать обнаженной на шелковых простынях само по себе было довольно чувственным переживанием, но если к этому добавить такое эротическое ощущение обнаженной кожи Гарри на ее собственной.... много времени не потребовалось, чтобы привести ее в состояние расслабленного возбуждения. Мне воздается за все неприятности и травмы в моей жизни, — подумала она. Интересно.

Прошли годы...нет. Прошла целая вечность... с тех пор, как она ни о чем не беспокоилась. Не беспокоилась о своих оценках, о своей работе, или о семье, доме, о своих друзьях. Самое главное, она не беспокоилась о Гарри, разве что задавалась вопросом, как долго она еще сможет выдерживать его взгляд, прежде чем он заставит ее кричать в потолок от удовольствия.

У них были свои взлеты и падения в постели, как у любой пары. В начале было несколько мучительных недель, когда Гарри был странно убежден, что ей нравится, когда ее облизывают в разных местах, а она все еще была слишком застенчива, чтобы исправить это крайне ошибочное предположение. Был один памятный случай, когда она заснула, пока он занимался с ней любовью — инцидент, который он никогда (правда никогда, в этом она была уверена) не позволит ей забыть. Однажды она потеряла равновесие, обхватив ртом довольно чувствительную часть анатомии Гарри, и хорошенько оцарапала его зубами. Она чувствовала себя ужасно... не только из-за того, что сделала, но и потому, что, пока он стонал от боли в ванной, старательно симулировала приступы кашля, чтобы скрыть за ним свой смех.

Если отбросить эти неудачи в сторону, она была втайне довольна качеством своей сексуальной жизни и была абсолютно уверена, что никто другой, и уж точно ни одна другая женщина, которую она знала, не получала такого удовольствия, как она. Это Гермиона держала при себе. Не за чем заставлять остальных девушек завидовать.

Она понятия не имела, откуда Гарри узнал некоторые вещи, которые он привнес в их физические отношения; честно говоря, ей не нравилось размышлять об этом. Неизбежный факт, что он, вероятно, перенял у Аллегры немало приемов, вызывал у нее мурашки по коже. Она не могла думать и о себе, и о прежних отношениях Гарри; если бы она это делала, ей бы начало казаться, что та женщина присутствует в их постели, а это прямой путь к безумию.

Гермиона вздохнула и посмотрела вниз на макушку Гарри, пока он поцелуями спускался вниз по ее животу, его руки ласкали ее кожу и оставляли за собой теплые следы. Она наклонилась и переплела свои пальцы с его. Он посмотрел на нее снизу вверх, положив подбородок ей на живот, его глаза излучали особую мягкую сексуальную энергию. Он поцеловал ее пальцы.

— Я люблю тебя, — прошептал он. — Ты знаешь, что я никогда не говорил этого никому, кроме тебя?

Она улыбнулась.

— Я этого не знала.

Он кивнул.

— Не хотел говорить этого никому, пока не буду действительно уверен.

— Ты никогда никого больше не любил? Я знаю, знаю, ты говорил об этом и раньше, но... серьезно, Гарри. Теперь мы женаты, я знаю, что ты любишь меня, это действительно нормально, если ты испытывал такие чувства к кому-то другому. Ты можешь сказать мне правду.

Он скользнул вверх и лег рядом с ней, их конечности переплелись, а его лицо уткнулось в ее волосы.

— Правду? Правда в том, что я был твоим еще до того, как понял, что это значит. Я мог бы повыбирать, позволить себе поэкспериментировать с другими, но...В конце концов я в любом случае бы вернулся. Я должен был вернуться домой к тебе и просто молиться, чтобы ты полюбила меня в ответ.

Она провела рукой по его лицу.

— А что, если бы я этого не сделала?

— Я стараюсь не думать об этом.

Они лежали так несколько спокойных мгновений.

— Я долго ждала нас, — наконец прошептала она. — Не зная, чего ждала.

Он кивнул.

— Я тоже.

Гермиона наклонилась вперед и поцеловала его. Его руки обняли ее, и он ответил на ее поцелуи, возобновив свой прежний путь вниз по ее животу. Глаза Гермионы закрылись. Она вспомнила их самые незабываемые занятия любовью. Их первый раз, такой страстный, такой неожиданный, такой до боли правильный и совершенный. Под открытым небом в Хогвартсе, на земле, где, как они думали, когда-то давно покинула Рона жизнь. Во Флоренции, в первый раз после долгого отчуждения.

Флоренция. Ее воспоминания об их пребывании там были одними из самых болезненных, но в то же время такими дорогими для нее. Лицо Гарри, когда он кричал на нее на той пустынной площади. Физическая близость в то безумное время из бесчувственных и напряженных отношений в отеле. Та первая встреча с ним в доме Уэйнрайта, когда она лежала при смерти: как рада она была его видеть, и настолько же его присутствие казалось миражом.

Внезапно глаза Гермионы широко распахнулись, и она резко ахнула. Гарри остановился и поднял глаза.

— Что? — спросил он. — Что не так?

Она села и оттолкнула его.

— О Боже! — Гермиона спрыгнула с кровати и стала ходить по кругу, просто потому, что ей нужно было куда-то идти, куда угодно.

Гарри свесил ноги с кровати и наблюдал за ней с озабоченным лицом.

— Да что с тобой?

Она остановилась и повернулась к нему лицом.

— Гарри...Я вспомнила, где видела Джека МакКлауда.

— Где?

Она глубоко вздохнула.

— Не его самого. Только его фотографию. У Патрика Уэйнрайта, — при упоминании имени Уэйнрайта она увидела, как лицо Гарри изменилось и посуровело. — Как-то раз он нес в руках какие-то фотографии... и уронил их на пол в коридоре, а я помогла поднять, — Гермиона приложила руку ко лбу, — на одной из них был человек, который умер неделю спустя, его заказал Д'Агостино.

Гарри медленно встал.

— Ты хочешь сказать, что... у Д'Агостино заказ на Марго и Джека?

— В этом есть смысл! Они же явно в бегах! Эти два человека, наблюдающие за ними, должно быть, его люди! — она покачала головой. — Но... Марго и Джек — магглы! Почему куча волшебников вообще озаботилась какими-то магглами?

— О, тому может быть миллион причин, — ответил Гарри. — У Д'Агостино огромная сеть и возможности. Нам известно, что он использовал магглов для отмывания денег и получения разного рода информации. Даже если Джек никогда ничего для него не делал, он мог быть свидетелем чего-то или узнать что-то такое, что сделало бы его опасным для семьи, — теперь его взгляд перемещался, Гермиона почти видела, как вращаются колесики в его голове. — Это действительно многое объясняет.

— Чудо, что они живы так долго, если стали мишенью, — сказала Гермиона. — Обычно шайка Д'Агостино не теряет времени даром, когда решает от кого-то избавиться.

— Как думаешь, что нам делать?

— Ну, мы должны им помочь! — воскликнула она. — Мы могли бы...На самом деле я не знаю, что мы могли бы сделать. Но что-то мы сделать обязаны!

Гарри грыз ноготь большого пальца, размышляя.

— Сначала нам нужно все выяснить, — он схватил свои штаны. — Давай, нанесем соседский визит.

— Нет, — сказала Гермиона, удерживая его. — Думаю, сначала нам нужно внимательнее присмотреться к их нянькам.

Он на мгновение задумался, затем кивнул.

— Ты права, — Гарри спрыгнул с кровати и склонился над своим сундуком, предоставив Гермионе очень приятный вид на свою голую задницу. Она откинулась на спинку стула и улыбнулась, наблюдая, как он копается в вещах, мысленно умоляя его не торопиться.

Через несколько мгновений он выпрямился и обернулся.

— Ага! — воскликнул он.

Гермиона нахмурилась.

— Ты захватил с собой свой плащ-невидимку? Зачем?

Он пожал плечами.

— Не выхожу без него из дома, — Гарри взглянул на нее, кривая улыбка изогнула его губы. — Может быть, я взял его с собой, думая, что мы смогли бы придумать ему другое назначение?

Гермиона улыбнулась.

— О, то есть ты хотел спрятаться под ним и заняться сексом в каком-нибудь людном месте средь бела дня?

Гарри цокнул языком.

-Ну почему, миссис Поттер. Если бы я не знал тебя лучше, подумал бы, что тебе тоже пришла в голову эта мысль.

— Забудь.

— Но, конечно, у него есть и другие применения.

— Например шпионить за шпионами?

Гарри булькнул каким-то саркастическим звуком.

— Да ну. Они не настоящие шпионы. Им бы преподать урок, как это делается на самом деле.

— Как думаешь, может самонаводящийся маячок?

— Удобно и легко отслеживать.

— Тогда ты должен прикрепить его. В плаще ты сможешь подкрасться незаметно.

— Довольно рискованно. Нужно устроить какой-нибудь отвлекающий маневр.

Гермиона улыбнулась.

— Это я могу. Тогда просто последи за ними, а остальное предоставь мне.

— Есть, мэм!

Гермиона откинулась на кровати, ее рука скользнула по обнаженному животу, выгибая плечи так, чтобы показать свою грудь с наилучшей стороны. Гарри стоял, приковав к ней взгляд, напрочь забыв о плаще в руке. Она немного согнула колено, позволяя своим ногам чувственно скользить друг по другу.

— Но мы ничего не можем сделать до завтра, так что... на чем мы остановились?

— Э-э... я ммм... нууу... ох...

— Очень красноречиво, дорогой. Иди-ка сюда.


* * *


Гарри плыл рядом с рассекающим воду кораблем, следя за тем, чтобы его мантия-невидимка не слишком сильно хлопала и не обнажала его... Хотя не то чтобы его заметили бы, даже если бы это произошло. Он плыл чуть ниже уровня палубы, под ним не было ничего, кроме океана... что, честно говоря, немного сбивало с толку, поэтому он прилагал усилия, чтобы не смотреть вниз.

Прямо над ним на палубе стояли два наблюдателя Макклаудов, прогуливаясь и обсуждая свое задание довольно веселыми голосами.

— Я не понимаю, почему мы не можем позаботиться об этом сами, — говорила женщина.

— Я получил приказ, — отвечал ей мужчина. — Мы просто следим за ними, пока не доберемся до Гавайев. Уэйнрайт уже назначил кого-то, кто закончит там работу. Нельзя подключать кого-то на корабле посреди океана, бежать-то некуда, когда дело будет сделано.

— Но это чертовски скучно. Если мне придется съесть еще хоть один коктейль из креветок...

— Давай-ка остынь. На твоем месте я бы так не стремился делать пакости.

— Ладно, все к лучшему. Мы должны быть осторожны. А что насчет британцев, их соседей за столиком? — спросила женщина. Гарри навострил уши. Эти двое явно были магглами, поэтому он не беспокоился о том, что его узнают, но ему было интересно, что они выяснили о нем с Гермионой.

— А что насчет них?

— Что-то с ними не то.

— Я тебя не понимаю. Они всего лишь молодожены, глаз друг с друга не спускают. — Гарри было приятно, что они так думали. — Я не... — мужчина вдруг замолчал, глядя на палубу справа от себя. — Что за черт... — пробормотал он.

Гарри отважился бросить взгляд и увидел, как именно Гермиона собиралась отвлечь их. К ним направлялась женщина — высокая, загорелая и хорошо смазанная маслом, в, возможно, самом маленьком бикини, которое он когда-либо видел. Ее волосы были зачесаны назад, солнцезащитные очки прикрывали глаза, она вышагивала в туфлях на высоком каблуке, которые стучали по палубе и делали рельефными мышцы на ее ногах до самых бедер. Он моргнул. Ух ты, подумал Гарри. Нужно похвалить Гермиону. Она серьезно относилась к делу отвлечения внимания.

Все вокруг, мужчины и женщины, останавливались, чтобы понаблюдать за ее продвижением по палубе — некоторые тайком, кто-то открыто. Кто-то присвистывал ей в след, легкая улыбка искривила ее губы, а бедра покачивались при каждом шаге.

Гарри не упустил предоставленную возможность. Он оторвал взгляд, протянул руку и быстро поместил крошечную прозрачную бусинку на голень мужчины. Он пронаблюдал, как она растаяла и "растворилась" на коже. Выполнив свою задачу, он отодвинулся и позволил себе понаблюдать за Женщиной-в-бикини. Она была буквально произведением искусства. Интересно, где Гермиона ее нашла? Может быть, она кому-то заплатила за это... Мысли Гарри были внезапно прерваны, когда он, наконец, внимательно рассмотрел лицо женщины и то, что он смог на нем разглядеть.

Боже правый! — мысленно воскликнул Гарри. Это же моя жена!

Он уставился на нее, его глаза округлились до размеров блюдца, а она все продолжала дефилировать. О да, это была она, все верно. Как он сразу не понял?

Гарри опустился ниже уровня палубы и завис там, не в силах в это поверить. Он покачал головой и усмехнулся про себя, затем взлетел и перемахнул через перила, невидимый и никем не замеченный. Он пролетел над головой Гермионы, пока она завершала свое путешествие по палубе. Она нырнула за угол, откуда проследовала в пустынный холл.

Гермиона сняла солнцезащитные очки и попыталась быстро пересечь комнату, но наткнулась прямо на пустоту. Она отступила назад, закатив глаза.

— Ох, Гарри!

— Вот это наряд.

— Ну как тебе?

— Ты выше меня в этих туфлях, и мне это совсем не нравится.

— А есть что-нибудь, что тебе нравится? — ухмыляясь, спросила она.

— Я тебя не сразу узнал.

— Удивительно, что могут сотворить пара заклинаний загара и крошечное бикини.

— И все?

— О чем это ты?

Гарри, все еще невидимый, протянул руку и обхватил одну из ее грудей. Она подпрыгнула.

— Это точно не твое.

— А тебе откуда знать?

— Ты думаешь, я не знаю форму твоей груди? Я же мужчина!

— Ну хорошо, я... немного увеличила их. Все ради пущего эффекта. Разве я не обещала тебе отвлечение?

— Да, но план состоял в том, чтобы отвлечь их, а не меня.

— А я-то думала, ты представитель более развитого подвида мужчин, дорогой. Что ты менее восприимчив к таким очевидным чарам.

— Какая ты вредина, — ухмыляясь, он сбросил мантию-невидимку. — Тебе же это понравилось.

— Ну... может быть, немного, — Гермиона подошла ближе. — Ты установил маячок?

— Да, — ответил Гарри.

— Значит, на данный момент мы выполнили свою задачу?

— Да-а-а, — протянул он. Она наклонилась ближе, и он почувствовал ее дыхание на своей щеке.

Гермиона скользнула пальцем вверх по его руке.

— Помнишь то другое применение этого плаща, которое мы обсуждали?

Он улыбнулся.

— О, да.

Гермиона забрала у него плащ и обернула его вокруг них обоих, одновременно обвивая руками его шею.

— Пошли найдем отличное солнечное местечко, — прежде чем Гарри успел ответить, ее губы прижались к его губам, и он обнаружил, что ему особо нечего сказать.


* * *


Жаль, что на корабле нет камина, подумала Гермиона. Только ревущий огонь мог завершить мизансцену. Как бы то ни было, пугающе яркий лунный свет тоже сойдет. Он проникал через их балконные двери и освещал спальню романтическими лучами бледно-белого света, падая прямо на кровать, словно вся мебель в комнате была расставлена именно так только лишь для достижения этого эффекта.

Гермиона улыбнулась, когда Гарри испустил еще один удовлетворенный вздох. Она сидела у него на ногах и растирала ему спину, пока он лежал под ней на животе, хотя в какой-то момент она перешла от массажа к простым прикосновениям, потому что ей нравилось ощущение его кожи под ее руками. Она наклонилась и поцеловала его прямо между лопаток, ее обнаженная грудь коснулась его спины.

— Можно мне, пожалуйста, перевернуться? — спросил он, его голос был приглушен подушкой.

— Зачем? Тебе не нравится?

— Очень нравится, но я тебя не вижу. Мне хочется тебя видеть.

— Как мило, но увы, если ты перевернешься, я потеряю этот чудесный вид на твою задницу.

Гарри усмехнулся.

— Я начинаю думать, что у тебя фетиш на мою задницу.

— Лучшая задница во всей Англии, и я готова поспорить с любым, кто утверждает обратное.

Он прочистил горло.

— Мне бы хотелось думать, что у меня есть какие-нибудь достойные атрибуты и на лицевой стороне.

— Хм. Хорошо, ты меня убедил. Переворачивайся, — она приподнялась достаточно, чтобы он мог перевернуться на спину, затем снова устроилась у него на бедрах. Гарри пристально посмотрел на нее, не потрудившись скрыть свое желание, что было бы нелепо, поскольку она чувствовала его у своего бедра. Гермиона провела руками вверх и вниз по его груди, заставляя себя двигаться так медленно, как только могла, не сводя с него глаз. Руки Гарри слегка погладили ее ноги, затем перешли к рукам.

Долгое время больше ничего не происходило. Они не разговаривали и не пытались сдвинуть дело с мертвой точки. Они просто оставались в таком положении, лениво водя руками по телам друг друга. Гарри поднес одну из ее рук к своему лицу и поцеловал ее ладонь, позволив своим губам задержаться на ней. Гермиона слегка вздрогнула и внезапно решила, что с нее хватит прелюдии. Она чуть сдвинулась, почувствовав, что большего и не требовалось, так как Гарри втянул в себя воздух, когда она опустилась на него, глубокий выдох вырвался из нее. Он переплел свои пальцы с ее; Гермиона откинула голову назад, и ее низменные инстинкты взяли верх.

Гермионе всегда казалось интересным, что практически у всех сексуально активных взрослых существовал этот шизоидный разрыв в сознании. Как удивительно, что один и тот же человек может вести нормальную беседу, обсуждая вопросы большого философского или личного значения, а в другой ситуации все его действия сводятся лишь к невербальному ворчанию и крикам. Видеть, как кто-то ведет себя в повседневной жизни, как он играет в шахматы, готовит ужин или водит машину, и знать где-то в глубине души, что этот же человек, находясь наедине в постели со своим партнером, способен на совершенно другой диапазон действий и выражений, всегда ощущалось немного странно.

Гермиона тоже была частью этого явления. Она была уверена, что очень многих людей, привыкших к профессиональному книжному червю Гермионе, шокировало бы увидеть ее такой, какой она была в постели с Гарри, где она превращалась в создание вздохов и стонов, которое сжимало, хватало и извивалось, как только могло. Точно так же она была уверена, что никто из тех, кто знал милого, простодушного Гарри, не поверил бы, что он способен смотреть на нее так, как он часто делал в интимные моменты, что он мог быть таким, каким он был сейчас, с этим выражением полуприкрытых глаз в спальне, которое так ясно говорило: "Я буквально собираюсь наброситься на тебя, так что тебе захочется плакать, чтобы это никогда не кончалось".

Возможно, именно эта биполярность, а не сам акт, делала секс таким выражением близости...как только вы увидели чье-то лицо в оргазме, пути назад уже нет. Занимающиеся сексом умные, рациональные люди, которые покраснели бы, если бы рыгнули на публике, превращаются в пускающих слюни, толкающихся первобытных существ, которые издают очень странные звуки с еще более странными выражениями лица.

Люди. Поди с ними разберись.

Гарри сел, обхватил ее руками и перевернул их обоих, откуда-то из глубин его груди вырвался рычащий звук. Гермиона обвила его ногами и крепче прижала к себе. Она приготовилась к долгому путешествию...

... когда заклинание контроля маячка внезапно начало подавать звуковой сигнал. Гарри замер на полпути, затем опустил голову ей на плечо.

— Е*ать, — пробормотал он.

— В данный момент, как раз так я бы не сказала, — подколола она его.

— Ха-ха, — сказал он, отодвигаясь и вставая с кровати. Он схватил свой халат и подошел к амулету, который парил над комодом, светясь ненавязчивым бледно-голубым светом. Гермиона приподнялась на локте, наблюдая и молясь, чтобы там не было ничего важного и что могло бы подождать более тридцать секунд. Гарри коснулся амулета своей палочкой.

— Объект направляется в красную зону, — сообщило заклинание.

Гермиона поморщилась. Наполеон изобрел этот особый вид самонаводящегося заклинания, поэтому оно говорило его голосом. Это был буквально последний голос, который бы она хотела услышать, лежа обнаженной в постели и ожидая возвращения Гарри, уступая лишь голосу ее матери и, возможно, Северусу Снейпу. Отчет чар означал, что няньки Макклаудов (по крайней мере, мужчина, на котором был маячок) отправились в какое-то подозрительное место. Гермиона дала заклинанию список мест, где няньки могли находиться на законных основаниях, — например, в их собственной каюте или столовой. У него также был список мест в красной зоне, в которых им нечего было делать, кроме как наблюдать за Макклаудами, — такими как хижина Марго и Джека.

— Уточни, — велел Гарри.

— Объект вошел в красную зону 3 уровня.

Гермиона встала с кровати, не заботясь о своем халате, и взяла заметки, которые она сделала, когда программировала заклинание.

— Это балкон Марго и Джека, — сказала она встревоженно. — Они прямо за дверью их комнаты.

— Как они туда попали?

— Вероятно, через соседнюю каюту. Она пустует. Они могли перелезть оттуда.

Гарри снова повернулся к заклинанию.

— Аудио.

Амулет запульсировал, и из него донеслись голоса "нянек".

— Их там нет, — сказала женщина.

— Должно быть, они на вечеринке на палубе D, — ответил мужчина. Гермиона знала, о какой вечеринке шла речь. Они с Гарри подумывали о том, чтобы пойти, но движение его руки на ее ноге под обеденным столом натолкнуло ее на идею получше. — Может положим его в ее сумочку?

— Нет, это должно быть что-то, что у них будет на Гавайях.

— Снова Гавайи, — заметил Гарри. — Они говорили об этом сегодня на палубе.

— Подожди, — сказал мужчина. — Давай найдем их солнцезащитные очки. Сейчас они без них, но обязательно возьмут очки на острова, когда мы причалим.

— Отлично. Давай.

— Нам стоит их остановить? — спросила Гермиона.

— Нет, — сразу же ответил Гарри. — Пусть они покажут и расскажут нам, в чем дело. И они пока не должны знать, что мы вышли на них. Что бы ни планировалось на Гавайях — вот то, что мы должны остановить. Кроме того, нам могут понадобиться доказательства, чтобы убедить Марго и Джека.

Они слушали, как две няньки шарили по хижине своих соседей, пока не нашли чей-то футляр для солнцезащитных очков. Больше они не задерживались в каюте ни минуты. Гарри и Гермиона посмотрели друг на друга.

— Может, пойдем проследим за ними? — спросила она.

— Давай подождем Марго и Джека. В любом случае, нам пора с ними поговорить.

Она подошла ближе.

— Тогда может закончим то, что начали? — спросила она, ее руки потянулись к завязкам на его халате. Гарри посмотрел на нее сверху вниз с тем же выражением из-под тяжелых век, когда она распахнула его халат и положила руки на те части его тела, которые она считала своими с того самого первого раза, когда они только поцеловались.

Вместо ответа Гарри просто поднял ее и отнес обратно на кровать.


* * *


Когда Марго и Джек Макклауд вернулись с вечеринки на палубе D, смеющиеся и раскрасневшиеся от небольшого количества алкоголя, они не сразу заметили присутствие двух людей, сидящих в их гостиной и одетых во все черное.

— Привет, — сказала Марго, заметив их первой. Гермиона сидела в кресле с подголовником, Гарри стоял у нее за плечом. — Что это вы двое здесь делаете? — она улыбалась, Джек нет. Он даже не выглядел таким уж удивленным и не потребовал объяснений по поводу их присутствия, как можно было бы ожидать в подобной ситуации.

— Нам нужно поговорить, — ответил Гарри. — Вы оба трезвы?

Макклауды обменялись взглядами, и их счастливые выражения сразу исчезли. Быстрота их перехода от праздничного настроения к встревоженному и серьезному многое говорила Гермионе об их жизни и подтвердила многие из ее подозрений. Только люди, которые постоянно оглядывались, могли так быстро переключать свои передачи.

— Достаточно трезвы, — сказал Джек. Они сели на диван.

Гарри сел на пуфик перед ними.

— У вас неприятности, так ведь?

Марго отвела глаза, но потянулась и взяла мужа за руку. Джек вздохнул.

— Не думаю, что смогу это объяснить.

Гарри на мгновение заколебался, затем попробовал другой подход.

— Вы в курсе, что за вами следят? Здесь, на корабле?

Теперь Макклауды обменялись испуганными взглядами.

— Нет, это невозможно, — сказал Джек.

Гермиона достала футляр для солнцезащитных очков Марго. Она открыла его и вынула короткую серебряную нить из одной из дужек. — Это самонаводящийся жучок, — пояснила Гермиона. — Они оставили его здесь сегодня вечером. Мы наблюдали за вашей хижиной, видели их.

— Почему вы их не остановили? — воскликнула Марго.

— Потому что мы не хотели, чтобы они знали, что они раскрыты, — ответил Гарри.

Джек качал головой в постоянном отрицании.

— Нет, нет, мы от них оторвались. Мы оторвались еще в Афинах.

— Мы так думали и в Париже! — Марго заплакала. — А до этого в Чикаго! Мы сбегаем от них, но они всегда нас находят! — она закрыла лицо руками. Джек притянул ее ближе и обнял. Он посмотрел на Гарри, его глаза были абсолютно беспомощны.

— Я не знаю, как они это делают, — сказал Джек. — Они находят нас в местах, где ну никак не должны были нас заметить. Как будто они могут читать мысли, быть в трех местах одновременно! Я не понимаю, как... — он замолчал и на мгновение уткнулся лицом в волосы Марго. — Я понятия не имею, как они это делают.

Гарри вздохнул.

— Марго, Джек...то, что я собираюсь вам сказать, понять и принять будет довольно трудно.

Они посмотрели на него снизу вверх.

— То есть...ты их знаешь? Ты в курсе того, что происходит? — спросила Марго.

— Думаю, да. Есть идея и почему они постоянно находят вас... Итак, мы говорим о Д'Агостино, верно? — Джек заколебался, затем печально кивнул, опустив глаза. — Хорошо. Знаю, они делают вещи, которые кажутся невозможными... На то есть причина.

— Какая? Во имя Господа, что за причина?

— Д'Агостино не похож на других людей. Все они не такие, как вы.

— Конечно, нет! — воскликнул Джек. — Они преступники, убийцы и трусливые головорезы, которые прячутся в тени, стреляя людям в спину!

— Я не об этом, — Гарри вздохнул. Гермиона не завидовала тому, что ему пришлось все это объяснять. — Дело в том, что... они волшебники.

Тишина. Марго и Джек просто уставились на него.

— Чт...чего ты сказал?

— Они волшебники. Маги. Вообще-то...как и мы.

Джек моргал, переводя взгляд с Гарри на Гермиону и обратно. Гермиона узнавала это выражение лица. Так выглядел человек, который только что понял, что разговаривает с сумасшедшими и не знает, как из этого выпутаться.

— Волшебники? Типа, в остроконечных шляпах? — наконец выдавил Джек, пытаясь перевести все в шутку.

Гарри слегка улыбнулся.

— Мы носим остроконечные шляпы только в особых случаях.

— Гарри, я не знаю, за кого ты нас принимаешь, но если ты пытаешься...

Гарри прервал его.

— Я знаю, это трудно принять. Я готов подтвердить свои слова.

Джек кивнул.

— Давай! Докажи!

Гермиона наблюдала за лицами Макклаудов, когда Гарри просто исчез. Они моргнули, как будто не были уверены, что действительно видят это, затем начали оглядываться, будто Гарри просто очень быстро встал. Через несколько секунд они повернулись к ней.

— Он сейчас вернется, — успокоила Гермиона.

Гарри появился секунд через пять или около того. Марго и Джек одновременно подскочили.

— Как... как ты это сделал? — потребовал ответа Джек.

— Я волшебник. Мы умеем так делать.

— Где ты был?

— Махнул до нашей каюты и обратно.

Джек покачал головой.

— Фокусники делают подобные трюки на протяжении веков, Гарри.

Гермиона вытащила свою палочку.

Accio сумочка Марго, — сказала она. Сумочка послушно соскочила с дивана в руку Гермионы.

Гарри вытащил свою собственную палочку.

Wingardium Leviosa, — и кошелек взлетел в воздух.

Exortatium et revorso, — сказала Гермиона, и кошелек немедленно освободился от своего содержимого, которое затем вернулось на место.

Макклауды наблюдали за представлением, широко раскрыв глаза. Они ничего не говорили. Гермиона не знала, были ли они в шоке, или все еще не верили, а может просто потеряли дар речи.

Гарри вздохнул.

— Ну ладно. Нужны еще доказательства? Пошли, — сказал он, подзывая их. Гарри проследовал на балкон, идентичный тому, который был у них в каюте. Он убедился, что все трое следуют за ним, и, не сбавляя шага, положил одну руку на перила и прыгнул за борт.

Гермиона услышала, как Марго ахнула. Джек бросился к перилам, но вскоре все увидели, что Гарри просто висит в пространстве, ветер развевает его волосы. Он протянул руки.

— Теперь веришь?

— Я... как... что... — Макклауды все еще не могли членораздельно говорить.

Гарри огляделся.

— Как я вообще могу это делать? Какой магический трюк мог бы позволить мне висеть в воздухе рядом с кораблем, идущим на скорости двенадцать узлов, без какого-либо оборудования?

— Но... ты говоришь, это действительно волшебство? — промямлил Джек. — Это невозможно! Это...ничего подобного просто не существует!

Гарри пожал плечами.

— Хорошо, — он протянул обе руки и сделал отталкивающий жест, и Гермиона почувствовала, как ее подняли и перенесли через борт. Судя по крикам Макклаудов, с ними происходило то же самое, а затем все четверо оказались парящими рядом с Гарри. Корабль сразу же начал оставлять их позади. Она слегка улыбнулась...несомненно, это укрепило бы его аргументы, если бы корабль отправился дальше без них, а они так и остались висеть здесь в воздухе.

Марго и Джек цеплялись друг за друга, с ужасом глядя на Гарри. Он протянул руку.

— Не бойтесь я вас не уроню, — успокоил он. — И не волнуйтесь, мы догоним корабль.

Джек уставился на них с откровенным восхищением.

— Как ты это делаешь? — вздохнул он.

Гарри улыбнулся.

— Я же сказал. Магия.

Марго покачала головой. Корабль был уже на несколько верст впереди и стремительно удалялся. Гермиона должна была признать, что это было жуткое чувство — висеть здесь, в нескольких сотнях футов над поверхностью воды, когда вокруг тебя нет ничего, кроме ветра и неба. — Я не могу в это поверить.

Гарри притянул их немного ближе друг к другу.

— Поверьте, — сказал он, пристально глядя на них с серьезным выражением лица и говоря тоном, который он всегда использовал для безраздельного привлечения чьего-либо внимания. — И послушайте меня. Магия реальна, она существует. Она вокруг вас. Более того, существует целый волшебный мир, о котором вы и не подозреваете, хотя он живет бок о бок с вашим миром. Гермиона и я — часть его, и, к несчастью для вас, Д'Агостино тоже.

— Так вы... не работаете на правительство?

— Работаем. На наше правительство, правительство волшебников.

— У вас есть отдельное правительство?

— В вашем мире и среди вас, Джек, существует полностью автономная, независимая вселенная волшебников. Я знаю, это трудно осознать, но будет лучше, если ты просто примешь это. Я бы предпочел не вдаваться в подробности, если смогу этого избежать.

Он кивнул.

— Хорошо.

Гарри переводил взгляд с одного лица на другое, оценивая их выражения.

— Вы мне верите?

Марго вздохнула дрожащим и испуганным вздохом.

— Я верю тебе. У меня нет выбора, — Джек кивнул в знак согласия.

— Хорошо. Давайте-ка вернемся на корабль, — внезапно всех потянуло за Гарри, пока он летел сквозь теплую ночь обратно на балкон МакКлаудов. Он осторожно опустил их на палубу, а затем и сам присоединился к остальным. Весь эпизод со стороны казался совершенно сюрреалистичным, особенно если учесть, что как только они вернулись в каюту, то уселись на диван, как ни в чем не бывало. Гарри остался стоять. — Мы можем вам помочь, — проговорил он, взглянув на Гермиону. — Но только если вы будете честны с нами.

— Вы не можете нам помочь, — ответила Марго. Ее голос был удручающе ровным и безразличным. — Он повсюду.

— Это только так кажется, ведь он использовал магию, против которой у вас нет защиты. Теперь вы все знаете. Можете ли вы рассказать мне, почему он вас преследует?

Марго побледнела во время их разговора, и теперь Гермиона заметила, что она дрожит. Она начала подозревать, что какие бы разногласия ни были у Д'Агостино с этими двумя, они были из-за Марго, а не из-за Джека, как она посчитала изначально.

Джек встал.

— Гарри, могу я поговорить с тобой наедине?

Гарри бросил на Гермиону короткий взгляд. Давай, сказала она ему лишь взглядом, не произнося ничего вслух. Я останусь с ней.

Гарри закрыл за собой балконную дверь. Джек подошел к перилам, крепко вцепившись в них, как будто боялся, что снова может улететь.

— Так в чем дело?

Джек обернулся.

— Не знаю, поймешь ли ты то, что я собираюсь рассказать.

— Попробую.

— Можно личный вопрос?

— Давай.

— Как сильно ты любишь свою жену?

Гарри нахмурился.

— Что-то я не понял.

— Что бы ты сделал, чтобы защитить ее? — Джек сразу догадался, что ему потребуется нечто большее, чем разъяснение своего эмоционального состояния Гарри. Он искал у него подтверждения тому, что сделал.

Гарри встал рядом с ним у перил.

— Я бы сделал все, что мог и должен.

— Ты бы пошел против всего, во что всегда верил? Ты бы рискнул всем своим существованием? — он встретился взглядом с Гарри. — Ты бы смог убить?

Как сложен был ответ на этот вопрос, подумал Гарри. Что бы он сделал для Гермионы? В глубине души первым ответом было да, он сделает все, что угодно. Но что, если однажды он столкнется с одним из этих невозможных вариантов?... Ее жизнь или жизни тысяч других людей? Что тогда? Независимо от того, как сильно он любил ее, мог ли он пожертвовать столь многим, чтобы спасти лишь ее?

Больше всего беспокоило его в этих мыслях осознание того, что он совсем не был уверен, что в такой ситуации пойдет по героическому пути. Его ужасало, что если это когда-нибудь случится, ему окажется просто наплевать на эти бесчисленные тысячи — только не в сравнении с ней.

Но он не высказал ни одной из этих проблем Джеку. Он просто повторил свой предыдущий ответ.

— Я бы сделал все, что должен.

Джек вздохнул и снова посмотрел на море.

— Отец Марго был очень богатым человеком. Я давно подозревал, что у него были какие-то сомнительные связи, но мои подозрения подтвердились лишь после его смерти. Очевидно, он задолжал деньги или товар...Я вообще-то не в курсе деталей. Он исчез, и шавки этого Д'Агостино попытались вытянуть долги из Марго. Когда она не смогла дать им то, чего они хотели, они избили ее. Когда я вернулся домой, на ней живого места не было, а они все еще были там, насилуя ее, — Гарри закрыл глаза. Голос Джека слегка дрогнул. — Я даже не подозревал, что во мне может быть такая ярость, — тихо продолжил он. — Я взял первое, что попалось мне в руки...это был металлический прут, мы подпирали им дверь изнутри для безопасности, и с его помощью я убил троих, Гарри, — Джек посмотрел на него, и Гарри увидел, что этот поступок все еще преследует его. — Я все еще вижу это в своей голове. Там было так много крови. Ты... когда-нибудь кого-нибудь убивал?

Гарри кивнул.

— Да. При исполнении служебных обязанностей.

— Я ни о чем не сожалел. И сейчас не сожалею. Но теперь я боюсь самого себя, — его плечи поникли. — В общем. Я велел Марго собрать кое-какие вещи. Достал все деньги, какие только смог, попросил своего адвоката спрятать остальное, и мы сбежали. Это было два года назад.

Гарри положил руку на плечо Джека.

— Пришло время перестать прятаться, — Джек кивнул, выглядя измученным и постаревшим лет на десять. — Давай вернемся внутрь.

Когда они зашли в каюту, Марго рыдала на диване. Гермиона держала ее и похлопывала по спине. Один ее взгляд рассказал Гарри, что Марго поведала свою версию той же истории. Джек занял место Гермионы на диване, заботливо обнимая Марго. Она медленно успокаивалась.

— Что теперь будет? — наконец спросила Марго, взяв себя в руки.

Гарри снова сел перед ними.

— Я могу защитить вас. Мы можем спрятать вас так, что никто никогда больше вас не найдет, если вы сами не захотите. Но есть и более насущные проблемы, с которыми нужно разобраться в первую очередь. Здесь, на корабле, две пешки из Семьи Д'Агостино наблюдают за вам, и...

Джек встревоженно выпрямился.

— Это значит, они могут знать о вас!

Гермиона покачала головой.

— Нет. Сами они не волшебники. Д'Агостино часто использует магглов для грязной работы. Но скрыться от них очень просто, — эти слова, казалось, успокоили их.

Гарри продолжил.

— Мы слышали, как они обсуждали план, который должен вступить в силу завтра, когда мы пришвартуемся в Гонолулу. Подозреваю, что Д'Агостино послал оперативников, чтобы перехватить вас там.

— И убить.

Гарри вздохнул.

— Скорее всего. Но мы не позволим этому случиться, — быстро добавил он, подняв руку. — Они не знают, что кто-то еще в курсе их планов, но это полдела. Гермионе и мне придется... эм, избавиться от всех, кого послали за вами, прежде чем мы сможем помочь вам скрыться навсегда.

— И что вы сделаете? — спросил Джек.

Гарри улыбнулся.

— Предоставь это нам. Мы дадим вам знать, что от вас потребуется.


* * *


На следующее утро пассажиров корабля встретило невероятно красивое зрелище гавайского пейзажа, поднимающегося из океана, словно морское чудовище, вынырнувшее на поверхность, дабы ощутить солнечный свет на своей скалистой коже.

Гермиона стояла у перил их собственной мини-палубы, тихоокеанский бриз развевал тонкий халат вокруг нее. Она услышала, как Гарри вышел на улицу, а затем почувствовала тепло его тела прямо у себя за спиной. Она откинулась назад и тут же оказалась в его объятиях. Он поцеловал ее в плечо.

— Доброе утро, — прошептал он.

— И правда, — прошептала она в ответ, переплетая свои пальцы с его там, где они лежали на ее животе. Гермиона улыбнулась, увидев их обручальные кольца вместе, сверкающие в ярком солнечном свете. — У нас здесь всегда доброе утро, — она повернулась в его объятиях и поцеловала его медленным и долгим поцелуем. — Мы можем остаться здесь навсегда?

Гарри нежно коснулся ее лица, кончики его пальцев скользнули по ее коже.

— Как бы я этого хотел.

Гермиона зарылась в его объятия, прижавшись щекой к теплой коже его шеи.

— Не думаю, что когда-нибудь захочу возвращаться. Там работа, стресс и другие люди, и мне придется... — она замолчала, вздохнув. — Так много всего нужно сделать.

— Я знаю, — ответил он, его голос звучал немного напряженно. — Но в конце концов нам придется вернуться к нашей жизни.

Она отстранилась и посмотрела ему в лицо.

— Могу я сказать тебе кое-что, из-за чего я чувствую себя немного странно?

— Ты можешь рассказать мне все, что угодно, глупышка.

Она кивнула и глубоко вздохнула.

— Ну, всю свою жизнь я планировала, надеялась и думала о том, кем я буду, что я буду делать со своей жизнью. И я довольна тем, что делаю. Я занимаю достойное место в мире и могу использовать свои таланты во благо.

— Хорошо, — сказал он немного неуверенно. — Что в этом странного?

— Дело не в этом. Я просто поняла, что... — Гермиона на мгновение отвела взгляд, затем собралась с духом и снова встретилась с ним глазами. — Я бы отдала все это ради тебя. Если бы мне пришлось.

Она увидела, как слегка дернулись мышцы на его челюсти. Его глаза блуждали по ее лицу.

— Гермиона...

— Я знаю! — воскликнула она. — Никогда бы не подумала, что буду из тех, кто готов бросить все ради Своего Мужчины! Это заставляет меня чувствовать, что я на самом деле не знаю себя, что я даже не знаю, на что способна.

— Какая ирония, — сказал он с печальной улыбкой на губах.

— О чем ты?

— О том, что сделал бы то же самое.

Гермиона со вздохом покачала головой.

— Мужчины всегда так говорят, но они не это имеют в виду.

— Хочешь сказать, я не это имел в виду?

Она с сомнением посмотрела на него.

— То есть ты серьезно говоришь мне, что отказался бы от своей работы, своих обязанностей и всех атрибутов своей жизни только ради меня?

— Только ради тебя? — спросил он, его брови поползли вверх. — Нет, не так. Есть ты, а потом уже все остальное. Все остальное второстепенно. И да, я бы бросил это в мгновение ока. — он улыбнулся, на этот раз более искренней улыбкой, — Гермиона, это просто работа. Все эти атрибуты, как ты говоришь, всего лишь показуха по сравнению с тем, что действительно важно. — Гарри схватил ее руку и прижал к своей груди. — Это, вот что важно. Кто мы такие и что мы есть вместе, — он поцеловал ее пальцы. — Я же знаю тебя. Знаю, как тебе дорога твоя личность, твоя индивидуальность.

Гермиона кивнула, слезы защипали в глазах.

— И теперь все, о чем я могу думать, — это мы. Я хочу чувствовать себя хорошо, ставя нас на первое место, потому что так и должно быть, но... есть этот тихий голос, который продолжает говорить, что я предаю себя, если готова пожертвовать ради этого так многим.

— Для кого-то это может быть проблемой, — заметил он. — Потому что можно отказаться от слишком многого, и тогда ты действительно предашь себя.

— Тогда почему это не проблема для меня?

— Потому что. Я бы никогда не позволил тебе сделать это.

Гермиона улыбнулась.

— Приятно, что кто-то прикрывает мой тыл.

— Всегда, — прошептал он, наклоняясь, чтобы снова поцеловать ее. — Кстати говоря, сегодня нам действительно нужно кое-что сделать.

Ее улыбка превратилась в ухмылку.

— Как же мне не терпится надрать им задницу, как сказал бы Наполеон.

— Уверен, такой шанс тебе предоставится. Давай одеваться, чтобы не упустить Марго и Джека, — он направился обратно в хижину, затем оглянулся на нее. — Надень обувь потяжелее.


* * *


Марго и Джек выглядели так, будто им крайне неловко.

— Спокойно, — сказала Гермиона с широкой улыбкой. — Выглядите так, будто мы ведем вас на убой.

— Так и есть, — ответил Джек.

— Все будет хорошо, не волнуйтесь.

Они сошли с катера на причал. Гарри не позволил Джеку взять инициативу на себя, желая избежать видимости того, что он имеет какое-либо право голоса в том, куда они направляются. "Няньки" Макклаудов ехали позади них в лодке.

— Что дальше? — спросила Марго, когда они присоединились к толпе на улице.

— Теперь мы просто гуляем, как любая другая группа туристов, — тихо ответил Гарри. — Мы будем наблюдать за людьми Д'Агостино, не беспокойтесь. Просто забудьте, что они вообще там.

Джек фыркнул.

— Забудьте, — сказал он. — Конечно, просто выбрось из головы, что тебя могут убить в любой момент.

Тем не менее, им почти удалось это сделать. Две пары проследовали на местный пляж, затем на рынок, после прошлись по живописной природной тропе и по пути действительно обнаружили, что им весело. Гарри внимательно, но незаметно следил за их преследователями, которые всегда держались на почтительном расстоянии, но не проявляли достаточной хитрости, чтобы скрыть свое присутствие.

Когда они изучали содержимое газетного киоска, он случайно встретился взглядом с Гермионой. Она подала ему короткий сигнал, затем вернулась к журналам. Гарри подождал несколько мгновений и огляделся. К двум уже знакомым нянькам присоединились двое других — оба мужчины — и оба выглядели крайне неуместно на солнечных Гавайях.

Отлично. Теперь осталось лишь завести их в безопасное место, где они могли бы разобраться со своими преследователями в относительной приватности. Гарри окинул взглядом окрестности, и нашел идеальное решение. На его лице расплылась улыбка.

— Марго, Джек...как насчет небольшой партии в гольф?


* * *


— Давай помедленнее, — пробормотал Гарри, когда Джек выполнил второй удар на пятом фарватере. Джек проигнорировал его слова, но сразу же отступил назад, чтобы сделать еще несколько тренировочных взмахов, затем обратился к мячу и выжидал, казалось, целую вечность, прежде чем наконец нанес свой удар.

Как Гарри и предполагал, их визави отправились вчетвером прямо за ними. Дорога оказалась почти пустынной, и им невероятно повезло, так как это избавило их от необходимости искать уединенную тропу.

Они постепенно замедляли темп игры, пока их преследователи не были вынуждены буквально остановиться и караулить их, что немного позабавило Гарри. Наконец он разыграл свою последнюю карту. Гарри отступил назад и сделал им жест рукой — универсальный сигнал "приглашение к игре".

Они с Гермионой наблюдали, как на поле собралось поспешное совещание. Их преследователи должны были либо присоединиться к игре, либо пройти мимо поля, ведь у них не было формальной причины остаться позади в ожидании. Гарри оглянулся назад, затем вперед. Больше никого не было видно ни сзади, ни впереди, и этот фарватер хорошо затенялся деревьями и естественным углублением в земле. Просто идеально. Он повел свою группу к дальнему концу поля, чтобы позволить людям, стоящим позади, присоединиться к ним, что они в конце концов и сделали после небольшого обсуждения между собой.

Гарри наблюдал, как четверо преследователей направились по фарватеру к своим лункам.

— Оставайтесь здесь, — велел Гарри Марго и Джеку. Они с Гермионой двинулись к центру поля, чтобы встретить четверку.

— Привет!— сказал Гарри, ухмыляясь дурацкой широкой улыбкой туриста. — Извините, мы кажется, те еще тугодумы!

Женщина, которую они знали по кораблю, слегка улыбнулась.

— Без проблем, — сказала она.

— Скажите, откуда вы, ребята? Тоже в отпуске?

— Да, конечно.

— Что ж, всегда приятно встретить попутчиков! — воскликнул Гарри, протягивая руку. Человек с корабля пожал ее, выглядя озадаченным. — Уверен, тут сегодня ловить нечего, не так ли?

Забавно, что мы снова встретились тут! — его ухмылка уже начинала причинять боль, но он улыбнулся еще шире.

— Да. Забавно, — два новичка подозрительно разглядывали его.

Гарри кивнул.

— Что ж, позвольте мне дать вам несколько дружеских советов, как турист туристу, — он сделал еще один шаг к ним навстречу. — Внимательно посмотрите на Макклаудов, потому что ближе вы к ним не подойдете, — головорезы обменялись встревоженными взглядами. — Да, все верно, — Гарри продолжал улыбаться. — Мы же все тут на отдыхе, просто туристы, выбравшиеся размяться с корабля к восемнадцати лункам. Итак, имея это в виду и желая сохранить всем приятное настроение, почему бы вам просто не рассказать мне, на кого вы работаете и что вам приказано?

Женщина рассмеялась.

— Я не понимаю, о чем вы говорите, мистер.

Гарри пожал плечами.

— Конечно, можем и поиграть в эту игру, если хотите. Но это ужасно быстро надоедает, — Гарри позволил своей улыбке исчезнуть и приблизился еще на один шаг. Гермиона висела у его локтя, ожидая своего выхода. — Знаете, мне почти все равно, на кого вы работаете и что вам нужно, но все же спрошу еще раз. Если у вас есть мозги, вы расскажете.

— Иначе что ты сделаешь? — спросила женщина.

— Я? Ничего, — он взглянул на Гермиону. — Но моя жена надерет вам задницу за меня.

Все четверо повернулись, чтобы посмотреть на Гермиону, а затем расхохотались. Идеально, подумал Гарри.

— Твоя жена? Собирается надрать нам задницы за тебя? — прокряхтел человек с корабля.

— Ты меня услышал.

— Что ж, мистер Кто-бы-ты-ни-был, неплохая угроза. Я много чего в жизни слышал, но это...это действительно забавно.

— Рад, что тебе понравилось.

Мужчина подошел ближе, пока не оказался прямо перед лицом Гарри.

— Я расскажу тебе, что на самом деле произойдет. Мы надерем задницу тебе и твоей жене, а потом заберем и Макклаудов тоже. Ага?

Гарри кивнул, сделав грустное лицо.

— Ну как хочешь, — он повернулся спиной и направился прочь. Гермиона осталась на месте.

— Справишься? — бросил он ей через плечо, уже удалившись на несколько шагов.

— Без проблем.

Гарри подошел к Марго и Джеку, которые не могли слышать этот обмен репликами, но, вероятно, могли догадаться о его основном содержании.

— Ты чего делаешь? — зашипел на него Джек.

— Все в порядке.

— Ты оставишь ее там одну?

Гарри бросил на него острый взгляд.

— Вы с Марго — вот что сейчас важно. Это базовая стратегия защиты. Более сильного бойца всегда ставят ближе к цели. Следовательно, я остаюсь с вами. Гермиона может сама о себе позаботиться.

Они наблюдали за четырьмя головорезами, все еще стоявшими с Гермионой на фарватере поля. Один из двух новеньких решил, что с него хватит ожидания, и двинулся вперед, не сводя глаз с Марго и Джека, но далеко не ушел. Когда он поравнялся с Гермионой, последовали три удара... в горло, пах, челюсть... и он упал.

Остальные сразу же напряглись, сосредоточившись на Гермионе, а не на Макклаудах. Гарри наблюдал, как они все разом набросились на нее. Джек вздрагивал и хватал ртом воздух.

— Боже мой, чувак, иди и помоги ей!

Гарри ухмыльнулся.

— У нее все хорошо.

— Но... их же трое!

Он испустил долгий мечтательный вздох.

— Ага, я вижу, — сказал он, не в силах сдержать гордость в своем голосе. — Ты в порядке, милая? — крикнул он.

— Все отлично! — ответила Гермиона, затем перекинула женщину через бедро прямо в одного из ее товарищей, сбив их обоих с ног, словно кегли для боулинга.

Тревога Джека перерастала в удивление.

— Вау, она...она хороша.

— Да. Во всем. Это чертовски бесит, — сказал Гарри, скрестив руки на груди и наслаждаясь зрелищем. Гермиона расправилась еще с двумя шавками и теперь оставалась наедине с женщиной, которая оказалась самым сильным противником.

Пока они наблюдали, женщина внезапно разразилась большой и эффектной серией движений, напоминавших удары из боевых искусств, сопровождавшимися характерными звуками. Гермиона стояла и наблюдала за ней, напряженная и готовая, но все же невозмутимая.

— Что, черт возьми, это было? — наконец спросила она, когда ее противник, казалось, закончил.

— У меня черный пояс, — усмехнувшись, ответила женщина.

Гермиона выпрямилась и кивнула.

— Оу. Вижу...эй, что это там? — спросила она, внезапно указывая вверх и в сторону. Женщина повернулась, чтобы посмотреть, и когда повернулась обратно, Гермиона ударила ее по лицу. Она сморщилась всем телом, словно мокрое папье-маше.

Гермиона вытащила свою палочку и обездвижила четверых лежащих головорезов на фарватере, затем присоединилась к ждавшим ее на поле Гарри и Макклаудам.

— Черный пояс, да? — спросил Гарри.

Гермиона пожала плечами.

— Не думала, что черные пояса раздают таким придуркам.

Гарри поднял руку, и четверо их противников поднялись с травы и мягко поплыли в тень ближайших деревьев. Он сложил их в кучу, на время скрыв из виду.

— Гарри, я не понимаю, как это работает, — сказал Джек. — Зачем ты связался с этими ребятами? Если ты собирался помочь нам сбежать, почему просто не сделать это?

— Потому что, если бы ты исчез у них из-под носа, они бы сообщили об этом, — объяснила Гермиона. — Д'Агостино немедленно напал бы на ваш след. А так они не ничего не будут сообщать о вас довольно долго. Это даст вам небольшую фору.

— С чего нам начать? — спросила Марго, заговорив впервые с тех пор, как началась эта конфронтация. Она выглядела испуганной, но держала себя в руках.

— Я говорил, что мы могли бы помочь вам начать все сначала, — сказал Гарри, — и я не шутил. Я связался с агентом в нашем офисе в Лос-Анджелесе, она собирается устроить вас...ну, выражаясь вашими словами, это наша версия Программы защиты свидетелей.

— Новые личности? Новое место? Мы пробовали это дюжину раз, они всегда находили нас.

— Не в этот раз, они не смогут. Помните, что теперь вы находитесь под защитой волшебников, а это определенные преимущества. Как только ваши новые имена и новый дом будут установлены, мы наложим на вас заклинание по имени Фиделиус. Один человек будет назначен вашим Хранителем Тайны. Пока он не скажет, где вы, Д'Агостино никогда не сможет вас найти. Он может сидеть в вашей гостиной и пить там чай и не узнал бы, что вы сидите рядом, если бы только ваш Хранитель Тайны не проболтался. Чего не случится, поскольку как только заклинание будет применено, его память сотрется. Самое приятное то, что вы сможете открыто рассказать своим друзьям и семье, где вы находитесь. Вам не нужно беспокоиться о том, чтобы хранить тайну самим.

Марго и Джек выглядели ошеломленными.

— Ты серьезно? Вы, ребята, можете это сделать?

— Мы делаем это каждый день. У нас есть свидетели, которых нужно защищать так же, как и вас.

Джек схватил Гарри за руку и энергично потряс ее.

— Я не знаю, как благодарить вас, Гарри, Гермиона. Я не могу... — его глаза затуманились, и он обнял Марго, которая и сама выглядела немного заплаканной. — Уже так много времени прошло с тех пор, как у нас был покой.

— Рады помочь.

— Могу я спросить, почему? Зачем помогать нам, если вы нас даже не знаете?

Гарри посмотрел на свою жену, которая просто потянулась и взяла его за руку.

— У меня есть свои причины хотеть нанести удар по Д'Агостино и его шайке, — ответил он. — Вы не сделали ничего, чтобы заслужить смерть от их рук. Это наша работа — бороться с такими людьми, как они, если можем.

Джек кивнул.

— Хорошо...спасибо вам, какими бы ни были ваши причины.

— Не за что.

Между ними повисла короткая, несколько неловкая пауза.

— Что теперь? — спросила Марго.

— А теперь мне нужно, чтобы вы приготовились, потому что это может быть неприятно.

— Что?

— Мне нужно доставить вас в наш офис в Лос-Анджелесе. Ты видел, как я исчезал прошлой ночью? Мы называем это Аппарированием.

— Ты... собираешься сделать это с нами? — спросила Марго с сомнением на лице.

— Да. Это может показаться немного странным.

Марго и Джек придвинулись ближе друг к другу.

— Если это вернет нам наши жизни, делай все, что нужно, — сказал Джек.

— Удачи, — пожелала Гермиона. — Будьте осторожны.

— Так и сделаем, — сказала Марго, улыбаясь Гермионе.

Гарри закрыл глаза и сосредоточился на их офисе в Лос-Анджелесе, затем аппарировал Марго и Джека. Он почувствовал их прибытие в целости и сохранности, что позволяло ему наконец расслабиться. Он открыл глаза и сжал пальцы Гермионы.

— Что ж, — сказал он, — вроде неплохо справились.

— А как насчет этой группы шутников? — спросила она, указывая на четырех головорезов, мирно спящих в тени.

— На сколько ты их вырубила?

— На день или около того.

Он улыбнулся.

— Давай просто уберем их с глаз долой и оставим. Так им и надо.

— Ты бессердечный ублюдок, Гарри Поттер, — ухмыляясь ему, сказала Гермиона.

— Вот видишь? Мой секрет раскрыт.

— Со мной он в безопасности, — ответила она. — Тем лучше потом им тебя шантажировать.


* * *


— Ты великолепно выглядишь, — прошептал Гарри ей на ухо, обнимая ее за талию.

Гермиона улыбнулась.

— Спасибо.

— Никто глаз от тебя не может оторвать.

— Теперь ты заставляешь меня краснеть.

Они закружились по танцполу, Гарри вел легко и уверенно, как всегда. Он развернул ее и слегка наклонил назад, прежде чем вернуться к основному шагу. Сегодня вечером народу было меньше, чем обычно — вероятно, потому что на острове вышло много людей. Как только их маленькая эскапада закончилась, они вернулись на корабль, чтобы дождаться отплытия на следующее утро.

— Я получил сообщение от главы офиса в Лос-Анджелесе, — тихо сказал он. — У Макклаудов все готово, заклинание сработало, теперь они в безопасности.

— Хорошо, — она прислонила свою голову к его голове, когда песня сменилась на другую, более медленную.

— Как удобно иметь возможность бороться со злом даже во время отпуска.

Гермиона почувствовала, как он улыбнулся ей в волосы.

— Я рад, что мы смогли им помочь.

— Я тоже, — она на мгновение замолчала, размышляя. — Знаешь, они ведь как раз делают это.

— Делают что?

— То, о чем мы говорили сегодня утром. Они пожертвовали всем ради друг друга, только чтобы остаться вместе.

— Да, так и есть.

— Джек, казалось, никогда не сожалел о том, что сделал, хотя это стоило ему буквально всего.

— Но это спасло ее, и это все, о чем он думал.

Гермиона отстранилась и встретилась с ним взглядом.

— Я знаю, что должна радоваться за них, ведь у них так четко расставлены приоритеты, но...мне грустно. Как будто их любовь друг к другу превратилась в тюрьму.

Выражение его лица было трудно прочесть.

— Любовь — это всегда тюрьма, Гермиона. Тюрьма, которую мы сами себе создаем. Когда два человека любят друг друга, они заперты друг в друге и никогда не смогут сбежать, даже если захотят, даже если кто-то попытается их спасти.

Она покачала головой.

— Какое ужасное описание чего-то столь прекрасного.

— Все, что прекрасно, может быть и ужасным.

— А что насчет нас?

— Что насчет нас?

— Мы тоже в тюрьме, Гарри?

Долгое время он не отвечал, просто не мигая смотрел ей в глаза. Он притянул ее ближе и прижался щекой к ее волосам, пока они танцевали.

— Да, мы тоже, — наконец прошептал он.

Гермиона кивнула.

— Я знаю, — она обняла его крепче.

Несколько минут они танцевали в тишине, двигаясь в объятиях друг друга, их ноги в унисон скользили по паркетному полу.

— Так что, нравится нам это или нет, — сказал он наконец, — мы здесь застряли.

Она улыбнулась.

— Да, — Гермиона посерьезнела, взглянув ему в лицо. — Потому что все это у нас в голове.

Он нахмурился.

— Что? — спросил Гарри.

Она покачала головой, словно стряхивая паутину.

— Не могу точно объяснить. Об этом сказала мне Страж, когда я видела ее в последний раз, сразу после того, как она вылечила тебя. Я все еще пытаюсь понять, что это значит.

— Есть успехи?

— Возможно. Буду держать тебя в курсе, — Гермиона протянула руку и погладила его по щеке тыльной стороной ладони. — Но я скажу вот что. Если уж мне пришлось застрять в этой тюрьме с кем-то... О, Гарри, слава Богу, что это ты.

Он улыбнулся, повернул голову и поцеловал ее ладонь.

— Хотел бы я сказать тебе, каким счастливым ты меня делаешь.

— Но не можешь?

— Для этого я недостаточно владею английским.

— Есть способы получше, чем просто слова, — Гермиона продемонстрировала свою точку зрения, встав на цыпочки, чтобы поцеловать его, пока его рот не открылся под ее губами, и она не почувствовала его дыхание в своих собственных легких.

Больше они ничего не говорили. Гарри вывел ее из зала, и они вернулись в свою каюту, где все барьеры, разделявшие их, стали бессмысленными, и единственной тюрьмой остались их физические формы, из которых все еще был возможен побег.

Позволь мне смотреть на огонь и вспоминать мои дни,

И это может быть обманом света от огня,

Но мелькающие страницы, которые беспокоят меня, -

Это книга, которую я боюсь писать.

Это книга моих дней, это книга моей жизни,

И она разрезана, как мякоть фрукта лезвием ножа,

И там можно увидеть все,

Там есть грусть, присутствующая в жизни каждого.

Там невыполненные и сдержанные обещания,

Злые слова, которые были произнесены, когда следовало плакать,

Там есть главы тайн, и слова признания,

Если я потеряю все, что у меня есть.

Там есть глава об утратах, и о привидениях, которые не хотят умирать,

Там есть глава о любви, где чернила никогда не высохнут,

Есть наказания, отбываемые в тюрьме, которую я построил изо лжи.

Здесь есть глава отцов и глава сыновей,

Страницы конфликтов, из которых никто не вышел победителем,

И проигранные сражения, и горькие поражения,

Есть страница, где мы так и не встретились.

Хоть страницы и нумеруются,

Я не могу проследить, куда они ведут,

Поскольку конец — это тайна, никто не сможет его прочитать

В книге моей жизни.

Возвращается дневной свет,

И если хоть одно предложение является верным,

Все эти страницы сгорят,

И все, что останется, это — Ты.

Глава опубликована: 16.08.2022

Глава 9. Часы

От переводчика: Дорогие читатели, простите за такой долгий и неопределенный характер перевода этого фанфика. Но я его не бросила и обязательно завершу.

 

"Не думаю, что двое людей могут быть счастливее, чем были мы".

— из предсмертной записки Вирджинии Вульф

 

— Как можно было уехать в свадебное путешествие с четырьмя чемоданами, а вернуться с десятью, если я ничего не покупала? — воскликнула Гермиона, осматривая зону чрезвычайного происшествия, в которую превратилась ее спальней.

Лаура пожала плечами, деловито сортируя одежду на стопки для последующей стирки.

— А так всегда, — сказала она. — Только выйдешь из дома, а вещи тут же начинают плодиться и умножаться, пока никто не видит.

Гермиона вздохнула.

— Я никогда это не разгребу.

— Ну конечно разгребешь, — Лаура покачала головой. — Знаешь, ты дома всего час, а уже почти растеряла то счастливое, расслабленное отпускное состояние, в котором была, входя в эту дверь.

— Знаю! Я чувствую, как оно покидает меня. А так хочется остаться в нем подольше! — завопила Гермиона, плюхнувшись на кровать в кучу своей и Гарриной одежды. — Я просто не могу не думать об огромной куче документов, которая будет ждать меня на столе в понедельник.

— Ну так что, как долго мне придется ждать полного отчета о вашей поездке?

— Я слишком устала. И кроме того, это займет как минимум несколько часов.

— Ну хотя бы самое интересное.

— Ох, не знаю, с чего начать, — Гермиона вздохнула. — Мы были в удивительных местах, валялись на солнце и совершенно ни о чем не думали, съели тонну великолепной еды… это был рай.

— Я не это имела в виду. Расскажи мне самое интересное.

— Ты помешанный на сексе зверь, ты ведь в курсе?

— Что с меня взять! Какая из двух женщин в этой комнате ведет половую жизнь? Вот видишь!

Гермиона перевернулась и подперла подбородок руками, улыбаясь подруге.

— Мои подвиги в спальне слишком превосходны, чтобы ими делиться. Было бы несправедливо возлагать на кого-то столь нереалистичные ожидания.

Лаура показала язык.

— Ничего, я справлюсь.

Гермиона вскочила.

— Ой, да ну тебя! Ладно, пошли возьмем вина, усядемся в оранжерее и представим, что сейчас лето.

— Иду за тобой, Макдафф.

Две женщины покинули Чертог и спустились вниз, думая о сангрии. Когда они уже подошли к фойе, в дверь постучали.

К удивлению Гермионы, за дверью оказался почтальон. Она попыталась, но не смогла вспомнить, получала ли когда-нибудь маггловскую почту здесь, в этом доме. Ее родители знали, как пользоваться совой.

— Здравствуйте, — поздоровалась она, недоумевая, почему почтальон постучал вместо того, чтобы просто оставить посылку под дверью.

— Доставка для мистера Гарри Поттера, — сказал он.

— Ой, извините, его сейчас нет, — ответила Гермиона.

— Тогда, может миссис Поттер?

Гермиона нахмурилась.

— Нет, она умерла давным-давно; вы наверное… — Лаура хихикнула позади нее, и Гермиона запнулась, густо покраснев. — О, точно. Да, конечно. То есть, э… я миссис Поттер.

— Распишитесь здесь, пожалуйста, — сказал почтальон, протягивая пакет и лист бумаги. Гермиона взяла его и написала свое имя. Почтальон кивнул, улыбнулся и отправился обратно к своему маленькому грузовику.

Гермиона закрыла дверь и оказалась лицом к лицу с Лаурой.

— Молчи, — сказала она Лауре, прикрывавшей рот рукой. — Что это? — Гермиона сорвала обертку с коробки и ошеломленно уставилась на нее. — Поверить не могу.

— Что там? — спросила Лаура, подходя ближе.

Гермиона повертела посылку в руках.

— Это от Петунии Дурсль.

Лаура удивленно посмотрела на нее.

— Да ты шутишь.

— Ну, здесь так написано.

— Открывай давай!

Гермиона открыла коробку и достала хрустальный шар на серебряной подставке. Это был сувенирный снежный шар, по-видимому, очень дорогой. Внутри красовалась крошечная изящная миниатюра Изумрудного города из "Волшебника страны Оз".

Лаура выдохнула.

— Какая красота.

Гермиона развернула маленькую записку, которая была приложена к коробке.

«Дорогой Гарри, — прочитала она. «Я узнала из газет, что вы недавно поженились. Не буду спрашивать, почему вы не пригласили на торжество тех, кто растил тебя столько лет по доброте душевной … хотя, быть может, и не нужно спрашивать. Но все же отправляю тебе эту безделушку. Она принадлежала твоей матери, это одна из немногих ее вещей, которые у меня остались. Шар был свадебным подарком ей от нашей бабушки. Я подумала, что ты мог бы подарить его своей жене. Может, однажды мы с ней даже познакомимся. С уважением, тетя Петуния».

— Ну ничего себе, — тихо сказала Лора.

Гермиона фыркнула.

— Жаль, что я позволила ему уговорить себя не приглашать их!

— Но он этого не хотел, дорогая.

— Может, Петунья все же чувствует себя виноватой за то, как они с ним обошлись. Может, это ее попытка помириться? — Гермиона пожала плечами. — Какой бы ни была причина, Гарри будет рад получить вещь своей мамы.

Она осторожно поставила шар на стол в прихожей, и они продолжили свой путь на кухню.

— Значит, ты все еще привыкаешь к новой фамилии, да? — спросила Лаура, доставая бокалы.

Гермиона смущенно открывала бутылку.

— Просто чувствую себя как-то глупо. Да и почти никто с момента свадьбы меня так не называл.

— Мне нравится Грейнджер. С Гермионой звучит лучше, — они отнесли напитки в оранжерею и растянулись на плетеных шезлонгах. — Очень важно, чтобы имя сочеталось с фамилией. Вот Поттер хорошо звучит с Гарри, но уже не так хорошо с Гермионой.

— Согласна. Поэтому я предпочитаю Гермиону Грейнджер, но, признаюсь, когда я думаю о том, что меня зовут «Гермиона Поттер», меня бросает в дрожь.

— Почему?

— Видимо, это как… напоминание. Что это все правда, что я, знаете ли, теперь замужем за ним.

— А я вот никогда не поменяю фамилию. Мне всегда нравилось, как она звучит. Лаура Чант, — продекламировала Лаура, покачивая головой в такт трехсложному вальсовому темпу.

— Очень мелодично, — согласилась Гермиона, плавно рисуя какую-то фигуру в воздухе.

— Даже не могу представить себе другую фамилию. Ну правда. Вот Лаура Уизли? Вообще не звучит.

Гермиона подняла брови, но ничего не сказала. Она взглянула на Лауру, которая откинула голову на шезлонг и, казалось, даже не поняла, что сейчас выдала. Гермиона откашлялась.

— Эм... а почему не Карлисл?

Лаура посмотрела на нее.

— А? — вдруг вытаращилась она. — Черт, а я что сказала?

— Ты сказала Уизли, дорогая.

Лаура прикрыла глаза рукой.

— Батюшки, вот дерьмо.

Гермиона улыбнулась, хотя была сбита с толку. Что это тут произошло в их отсутствие? — Так… ты ничего не хочешь мне рассказать?

Лаура, казалось, попыталась свернуться в крошечный комочек.

— Мне очень стыдно.

— Да брось! Что случилось? Что-то между тобой и Джорджем?

Лаура почти подпрыгнула и посмотрела на Гермиону широко раскрытыми глазами.

— Нет! Только не с Джорджем!

— С Роном? Ты и Рон?

Лаура несчастно кивнула.

— Ты ведь не злишься на меня, правда? Я не имела в виду... Я даже не думала...

Гермиона оборвала ее.

— Нет, я не злюсь, просто удивлена! Мне казалось, что вы двое не очень-то хорошо ладили.

— Так и есть, но… все сложно. Он столько всего наговорил про Сорри, и я так расстроилась, в основном потому, что это правда. Я не знаю, что делать!

— Так вы... А что с Сорри? Вы все еще…?

— Я не знаю! — Лаура заплакала. — О, Гермиона, я так рада, что ты вернулась. Мне нужно поговорить об этом!

— Так давай же!

— Мы не разошлись с Сорри, не официально. Рождественской ночью, после того, как вы, ребята, уехали, я поняла, что была так враждебно настроена к Рону, потому что он был прав насчет меня и Сорри. Он просто не позволил мне заблуждаться.

Она отвела взгляд, застенчивый румянец выступил на ее лице.

— Я пошла к нему в комнату. Я чувствовала себя такой уязвимой и одинокой…

— О, дорогая, — сказала Гермиона. — Вы же не…?

— Нет, но по его инициативе. Он такой замечательный, — ответила Лаура, ее голос звучал неровно. — Мы поцеловались, но он не пошел дальше, хотя я и хотела. Он сказал, что не хочет быть вторым номером, и что пока Сорри остается проблемой, между нами ничего не может быть. Так что мы...

— Что?

— Ну, все довольно невинно. В ту первую ночь я осталась у него, и он просто читал мне. Ты читала то, что он пишет? Это невероятно! — Гермиона немного поникла, потому что просила посмотреть сочинения Рона, но он так и не дал ей. — Я стала приходить к нему в комнату почти каждую ночь. Какое-то время он просто читал мне, потом мы разговаривали, и это становилось все более и более личным… Я чувствую, что могу рассказать ему все.

Лаура улыбнулась, и ее глаза просияли выражением, слишком хорошо знакомым Гермионе.

— Вот уже несколько недель мы… ну, технически, спим вместе. Но без секса. Просто в одной постели. Он обнимает меня, и он всегда рядом... В моей жизни никогда не было никого, кто был бы действительно рядом — кого-то, кто обнимал бы меня здесь и сейчас, не думая в следующую минуту, что ему уже пора уезжать, — Лаура замолчала, проводя рукой по глазам. — Но все-таки выходит, что я неверна Сорри.

— Да забудь ты об этом Сорри! — взорвалась Гермиона, выплескивая всю накопившуюся в ней обиду на этого мужчину, которую она уже очень долго держала в тайне ради Лауры. — Все, что он может сделать — это присылать сову тебе раз в месяц! Ты заслуживаешь гораздо большего, ты заслуживаешь кого-то, кто будет предан тебе, кого-то, кто будет ставить тебя на первое место!

Лаура уставилась на нее, выглядя немного ошеломленной пылкостью Гермионы.

— Боже, Гермиона... как давно ты хотела мне это сказать?

— Уже очень давно, и я не единственная. Я всегда уважала твои желания, но не понимала, как можно оставаться в отношениях, от которых ты явно ничего хорошего не получаешь.

— Это сложно. Мы с Сорри связаны таким образом, который я едва ли смогу объяснить.

— И так и будет. Но это не значит, что ты должна быть прикованной к нему всю жизнь. Отношения должны дарить поддержку, счастье и настоящую близость. А не становиться расписанием встреч раз в полгода.

Лаура вздохнула.

— Ты права. Просто это тяжело. Рон давит на меня, чтобы я попросила Сорри приехать сюда, и мы могли поговорить об этом с глазу на глаз.

— Думаю, это хорошая идея.

Лаура посмотрела на Гермиону с трепетом в глазах.

— А если он не приедет?

Гермиона пожала плечами.

— Тогда это и будет ответ, разве нет?

Входная дверь открылась и снова закрылась. Вероятно, это был Гарри, который отправился в Нору, чтобы завезти подарки и забрать Рона. Гермиона встала и поспешила в прихожую.

— Привет! — воскликнул Рон, делая шаг вперед, чтобы обнять ее. — Добро пожаловать домой!

Она поцеловала его в щеку.

— Спасибо. Дома хорошо.

Он приподнял одну бровь.

— Серьезно?

Она вздохнула.

— Ну… нет, не совсем. Будь моя воля, я бы осталась на том корабле навсегда, но уверена, даже он бы со временем мне надоел, — она снова обняла его, улыбаясь Гарри через плечо. Тот подмигнул ей.

— Скучал по нам?

— Безумно, хотя замечу, приятно было иметь возможность свободно бродить по дому, не боясь наткнуться на какие-нибудь развратные делишки.

Гермиона рассмеялась, подходя к Гарри и обнимая его за талию.

— Ну, теперь-то мы уже почтенная супружеская пара. Больше никаких развратных делишек!

Гарри скривился.

— Я на это не подписывался!

— Тише, милый, — тихо сказала она. — Нужно просто быть хитрее.

— Ммм, — промычал он. — Тогда все в порядке.

Гермиона увидела снежный шар на столе в холле и вспомнила про неожиданный подарок Петунии.

— А, тебе тут подарок, — сообщила она, протягивая руку, чтобы поднять его. — Смотри, правда красиво?

Гарри взял снежный шар и повертел его в руках.

— Да, очень. От кого? — он встряхнул шар, и вокруг Изумрудного города закружились крошечные зеленые хлопья. Гарри поставил шар на стол, чтобы они могли понаблюдать за миниатюрной метелью.

— Это от твоей тети Петунии.

Гарри лишь посмотрел на нее.

— Я серьезно, от кого?

— Я тоже серьезно, от Петунии! Она прочла в газете, что мы поженились и хотела, чтобы он стал твоим — шар принадлежал твоей маме. Она сказала, что это свадебный подарок от их бабушки.

— Бабушки? — спросил Гарри, нахмурившись. — Но… — он запнулся, выпрямился и сделал шаг назад. — Гермиона… бабушка моей мамы умерла, когда ей было четырнадцать.

Все взгляды остановились на снежном шаре.

— Гарри… — начала Гермиона, почувствовав, как холод пронзил все ее тело.

— Все на выход. Сейчас, — сказал Гарри.

Мозг Гермионы все еще наверстывал упущенное; она чувствовала, как ужас, который вот-вот прорвется наружу, поднимается откуда-то из ее позвоночника. Нет, это не может начаться так скоро, подумала она. Мы дома всего час!

Она почувствовала, как рука Гарри схватила ее, его хватка была такой крепкой, что стало больно. Воздух вышел из нее одним резким ударом. Ноги не слушались и приходилось делать усилие над собой, пока Гарри тащил ее к двери. Боковым зрением она увидела, как Лаура толкает вперед Рона.

Дневной свет заливал ее глаза, пока они продолжали двигаться как в замедленной съемке к двери, а затем к лужайке. Она еще даже не успела испугаться, когда прогремел взрыв.

Собственно взрыва как такового она не видела, лишь почувствовала его всем телом: волна магии и давления воздуха вырвалась наружу из дома. Ей показалось, что на спину обрушился оглушительный удар. Ноги Гермионы оторвались от земли, она услышала рев, удары и кашель, а затем хрустальный звон разбивающихся окон. Внезапно ее правый бок окутала боль, а в теле появилось нечто, чему там не место.

Когда Гермиона упала на землю, то, что сначала было просто ужасной болью, превратилось в ослепляющую агонию, завладевшую всем ее сознанием. Ее глаза побелели от перегрузки, а горло напряглось, чтобы закричать достаточно громко и передать это чувство, но изо рта не вырвалось ни звука. Она видела затуманенными глазами черный дым, извергающийся в небо, и чувствовала жар от пляшущих языков пламени. Ей показалось, что она слышит голос Гарри, зовущий ее… но он звучал так далеко.

— Гарри, — прохрипела Гермиона. Она не могла пошевелиться. Теперь он выкрикивал ее имя, и она услышала его шаги. Она хотела сказать что-то еще, но прежде чем успела сообразить что, сверху на нее опустилось тяжелое покрывало тьмы; ее словно сплющили и погрузили в землю — так глубоко, что ни звук, ни свет, ни боль не могли последовать за ней.


* * *


Когда Рон очнулся, первое, что он сделал, — снова закрыл глаза ладонями, надеясь отогнать образы, застывшие перед ним.

Он оглянулся и увидел, что вся передняя часть дома разрушена и полыхала, пока Лаура, спотыкаясь, не вскочила на ноги и не стала тушить огонь своей палочкой. Он чувствовал на себе ее руки, и она говорила что-то, чего он не мог понять... Казалось, с его ногами что-то не так, они онемели и ничего не чувствовали.

Самым ужасным звуком был полный боли крик Гарри, и Рон смотрел, беспомощный и охваченный ужасом, как тот сидит на траве и держит Гермиону у себя на коленях.

Она была, к счастью, без сознания, но образ, который Рон надеялся когда-нибудь забыть, так и стоял перед глазами: часть кованых перил от крыльца, длиной почти метр, воткнулась в ее живот, а кофта сочилась багровой кровью, которая теперь была на руках Гарри и капала на траву. Он чувствовал, как дрожит Лаура, гладя его по лицу и говоря, что с ним все будет в порядке. Он хотел пойти к Гарри, но не мог пошевелиться; все, что он мог — это лежать бесполезным куском мяса и смотреть, как его лучший друг выкрикивает бессвязные слова, сжимая обмякшее тело своей жены, которая, возможно, сейчас умирала у него на руках.

В какой-то момент он потерял сознание. Он не был уверен, как попал сюда… где бы он ни был. Кто-то, должно быть, звал на помощь, но он не узнал голоса. Наверняка это была Лаура, уж точно не Гарри. Как долго они ждали среди обломков, прежде чем подоспела помощь? Они прибыла достаточно быстро, чтобы помочь Гермионе? Выглядела она очень плохо.

Конечно, она не могла быть мертва. Вселенная ведь не может быть настолько жестокой... а если и может, то он больше не хотел быть ее частью.

Дверь открылась, и в нее вошла колдомедик, за которой спешила Лаура. Она выглядела вполне нормально, если не считать ужасного синяка на лбу. Она побежала к его постели, чтобы крепко обнять.

— С тобой все будет хорошо, — проговорила она наполовину себе. — Теперь ты в порядке.

— Как Гермиона? — спросил он, держась за нее и готовясь к самым худшим новостям.

Лаура отстранилась, ее глаза наполнились слезами, а подбородок начал дрожать. Рон почувствовал холод.

— Она… ею сейчас занимаются. Они не уверены, что она… колдомедики не уверены, что еще не слишком поздно.

На мгновение они встретились взглядами, и Рон увидел опустошение в ее глазах. Она села на край его кровати, он потянулся к ней, и когда по его щекам покатились слезы, он был рад, что она не может видеть его лица.

Рону не разрешали вставать с постели еще час, пока врач не осмотрел его позвоночник, который, по-видимому, был сломан и теперь уже срощен. Его ноги и ступни были вполне в порядке и слушались его команд, хотя при подъеме он и чувствовал себя немного резиновым.

— Тебе пока нельзя вставать, — отругала его мать, поддерживая его за руку. Она приехала вскоре после того, как он очнулся, и была благословенно спокойна, а не истерична: это было удивительно, хотя принесло огромное облегчение.

— Я должен его увидеть, — возразил Рон. — Я должен быть там.

— С ним много людей. Ты тоже пострадал.

— Я в порядке. Пошли.

Они с Лаурой провели его по коридорам в отдельный зал ожидания. Сцена, представшая перед ним, казалась самым страшным из кошмаров.

Комната была переполнена. Он увидел своих соседей по дому, бледных и осунувшихся. Своих братьев, сестру и отца. Он заметил Наполеона, который выглядел так, словно увядал на глазах, не имея возможности сию же минуту ринуться в бой праведной мести. Он увидел Ремуса и Диз, сидящих близко друг к другу и держащихся за руки так крепко, что костяшки пальцев Диз побелели.

Гарри сидел в центре комнате на диване. Он наклонился вперед, упершись локтями в колени и обхватив голову руками. Сириус расположился сбоку от него, склонив голову, и одной рукой сжимая плечо Гарри. Родители Гермионы стояли с другой стороны от Гарри, с опустошенными от шока лицами, прижавшись друг к другу в поисках поддержки.

Рон увидел, как его братья и сестра стали приближаться к нему, но покачал головой, надеясь, что они поймут. Они кивнули и отступили в сторону.

— Гарри? — позвал он.

Гарри поднял голову, и у Рона перехватило дыхание от его вида. Он был так бледен, что Рону показалось, будто он видит, как на его шее пульсируют синие вены, а глаза затуманены страхом и истощенностью. Он слегка улыбнулся, увидев Рона, затем встал и подошел вперед.

— Ты в порядке? Мне сказали, что ты уже отдыхаешь.

— Я в порядке, никаких проблем, — Рон протянул руку и положил руку на плечо Гарри. — Гарри… я… — он не знал, как продолжить, и даже не знал, что вообще хотел сказать.

Гарри кивнул, словно соглашаясь с этим не произнесенным предложением.

— Да, я…- он никак не мог продолжать. Его горло сжалось, а голова стала мотаться взад-вперёд, словно в отрицании.

Рон обнял Гарри как раз в тот момент, когда его рыдания прорвались сквозь видимость стоицизма. Он крепко держал его и издавал бессмысленные звуки утешения, пока грудь Гарри вздымалась и тряслась под его руками. Он видел, как Сириус вытирает глаза, а Клэр, склонившая голову на плечо Дуга, закрыла глаза от вида полного отчаяния своего зятя. Слезы Гарри нарушили всеобщее спокойствие. Джинни тихо плакала. Джастин обхватил голову руками. Наполеон стоял в углу, опершись одной рукой о стену, его голова и плечи поникли.

Рон почувствовал руку Лауры на своей спине и был благодарен ей за это. Возможно, ему понадобятся силы проявить поддержку самому, если он собирается быть рядом с Гарри в этом кошмаре, и он был полон решимости, что так и будет, независимо от того, как долго он будет продолжаться или насколько ужасным в итоге обернется.

Шли часы, но не появлялось никаких новостей. Рон узнал, что они находятся в госпитале Корпуса магического правопорядка, а не в учреждении Министерства, как он сначала подумал. Он выяснил, что с Гермионой работали несколько известных волшебников-медиков и что Сакеш лично взял на себя заботу о ней. Он также, что ее уже дважды реанимировали на операционном столе. Эту информацию они услышали от Ремуса и тихо перешептывалось среди переживающей родни, стараясь не допустить, чтобы это дошло до Гарри.

Рон занял место на диване напротив Гарри, Лаура с одной стороны от него, а миссис Уизли с другой. Гарри просто сидел и смотрел в пространство пустыми глазами. В какой-то момент он посмотрел на Сириуса и почти заговорил, но слова, казалось, застряли у него в горле. Сириус кивнул, словно и так все понял, а Гарри откинулся назад и уронил голову на плечо крестного. Сириус нежно держал его, пересекаясь с встревоженным взглядом Рона поверх головы Гарри.

Где-то ближе к вечеру Гарри встал и молча вышел из комнаты. Никто больше, казалось, не был уверен, нужно ли им следовать за ним или нет, но Рон не колебался.

Он нашел его стоящим у окна в конце коридора и смотрящим на закат. Он встал рядом с ним, не зная, что делать и что говорить. Рон протянул руку и положил ее ему на плечо; Гарри тут же сжал пальцы, и из него вырвался долгий прерывистый вздох.

— Что мне делать, Рон? — прошептал он.

Рон нахмурился.

— О чем ты?

— Кого мне нужно умолять забрать меня вместо нее? Должен же быть кто-то, кто может это исправить, если бы я только знал, кого просить.

— С ней все будет в порядке. Она сильная, — на взгляд Рона слова прозвучали как-то плоско, но это все, что он смог придумать.

— Неважно, насколько мы сильны, зло сильнее, — возразил Гарри. — Оно сильнее, потому что ему все равно, кому он причиняет боль. Мучаемся лишь мы. А они просто делают это, и к черту последствия.

— Гарри... кто это... как ты думаешь...

— Я не могу думать об этом прямо сейчас.

— Конечно, нет, — но если он хоть немного знал Гарри, тот уже думал о том, что делать дальше, и кто заплатит за то, что так сильно обидел Гермиону... потому что кто-то заплатит, и заплатит дорого.

Гарри больше ничего не говорил. Рон просто стоял, наблюдая за его лицом и положив руку ему на плечо, надеясь, что само его присутствие даст ему хоть какое-то утешение, ведь один Мерлин знал, как мало он мог по-настоящему для этого сделать. Голова Гарри немного опустилась и Рон увидел, как слезы катились из-под его век и скользили по щекам блестящими дорожками.

Рон отпустил руку с плеча Гарри и обнял его, чувствуя ослепляющие слезы в собственных глазах. Комок подступил к горлу, когда мысль о том, что Гермиона действительно может умереть, внезапно стала для него реальностью. Он понял, что с тех пор, как очнулся, он думал о ее состоянии с точки зрения того, как оно повлияет на Гарри, как это уничтожит его, если случится худшее… но мысль о смерти Гермионы отразилась и на нем. Он любил ее по-своему, и страх потерять ее поднимался в груди, словно живое существо, рвущееся наружу.

— Пожалуйста, — сказал он хриплым шепотом, не понимая, к кому обращается. Пожалуйста, пожалуйста, пусть она будет в порядке.

Они стояли у окна, пока солнце садилось, и цеплялись друг за друга. Гарри не говорил, он просто смотрел на темнеющее небо, а слезы бесшумно катились по его лицу. Рон не плакал, просто позволил себе закрыть глаза и снова и снова повторял про себя свою молитву. Надеясь, что если он произнесет ее достаточное количество раз, самое страшное не случится.


* * *


Ремус смотрел, как Рон выходит из комнаты вслед за Гарри. Как только они ушли, он поднялся, увлекая за собой Диз. Они тихонько прошли в угол, где отвернувшись ото всех стоял Наполеон.

— Ну? — прошептал Ремус.

Наполеон повернулся, его лицо было бледным и безжизненным.

— Что ну?

— Ты уже сказал ему?

Наполеон одарил его взглядом, полным отвращения.

— Да, Ремус, ведь именно сейчас лучшее время сказать своему боссу, что у нас не только пропажа 200 человек и мы понятия не имеем, что с этим делать, так еще и то, что возможно именно это могло стоить ему жены.

Ремус открыл было рот, чтобы ответить, но Диз подняла руку.

— Нам не стоит говорить об этом здесь, — она осмотрелась. — Ну же.

Они вышли из приемного покоя; никто, казалось, этого даже не заметил. Диз повела их по коридору, пока не нашла пустую комнату и не закрыла за ними дверь.

— Вы правда думаете, что эта атака связана с нашим проектом? — спросил Ремус.

Наполеон выпучил глаза.

— А ты сомневаешься?

— Да, знаю-знаю. Но зачем взрывать дом Гарри и, возможно, его самого? Он даже не знал о наших находках, а раз атака была рассчитана так скоро после его возвращения, преступник должен был понимать, что его вряд ли успели ввести в курс дела.

— Так как из них был целью: он или она?

— Ну, Гарри сказал, что посылка была адресована ему. Мы узнаем больше, когда сможем изучить устройство.

— Его уже нашли?

— Еще ищут под завалами. Кто бы это ни был, он, вероятно, знал о видах защиты, которые мы установили вокруг дома. Ничто с враждебными намерениями не может проникнуть внутрь само по себе. Именно поэтому и провернули трюк с доставкой.

— Мы уже знаем, что Аллегра в курсе защиты. Помнишь, когда она заявилась туда прошлым летом?

Ремус нахмурился.

— Думаешь Аллегра?

— Приятель, да ты полностью игнорируешь очевидные вещи.

— Я считаю крайне маловероятным, что она за этим стоит.

— Почему это?

— Потому что она никогда бы не убила Гарри вот так… на расстоянии. Если бы она решила убить его, то сделала бы это лицом к лицу, чтобы увидеть, как он умирает. ... а иначе это было бы совершенно неудовлетворительно для нее.

— Возможно, она решила, что расчет важнее чувств.

Ремус все еще качал головой.

— А я думаю, что мы должны пока оставить все очевидные выводы, Наполеон. Кто бы это ни сделал, он хотел просто избавиться от него, не убедившись, сколько он уже знает, каковы его планы или сколько узнали мы. Так, словно он просто помеха, а не настоящая мишень.

— Тогда возможно, цель не он, — заключила Диз. — Или, может быть… может быть, у этого нападения есть мотив, который мы просто не видим.


* * *


Аллегра уже два часа сидела за своим столом, уставившись на кучу приказов. Она не написала ни слова и даже не видела перед собой пергамент, больше не чувствуя перо между пальцами. Чернила на нем уже давно высохли.

Она не подняла головы, когда открылась дверь, и когда он сел перед ее столом, вздохнув с довольным видом.

— Неплохой рабочий день, — наконец сказал он.

Аллегра осторожно отложила перо и сложила руки на столе.

— Зачем? — спросила она.

— Что зачем?

— Ты пытался убить его сегодня. Не сказав мне. Зачем?

— Почему бы и нет?

Ее рот несколько раз открывался и закрывался, но подходящая фраза ускользала от нее.

— Я даже не знаю, что сказать, Джулиан.

— Тогда позволь мне. Ты сидела здесь за столом, уставившись на этот незаконченный список приказов и пытаясь понять, на что именно в конечном итоге нацелены мои планы. Еще ты спрашивала себя, почему я вообще позволяю тебе делать какие-то предположения о моих мотивах; предположения, которые как ты и сама понимаешь, абсолютно неверные.

— Предположения, да. Например, что Гарри был важной частью твоих планов.

Мастер улыбнулся.

— Почему ты думаешь, что это не так?

— Потому что ты просто пытался отшвырнуть его в сторону, как мошку. Ты просто хотел, чтобы он… не мешался.

— Ну, он всегда такой надоедливый.

Аллегра покачала головой.

— Ты должен был сказать мне. Я могла бы предупредить тебя.

— Предупредить? О чем?

— Ты допустили малюсенький просчет. Ты не убил его, но мне доложили, что возможно убили ее. А просчет в том, что в таком случае он сделает с твоими такими тщательно скрываемыми от меня планами, если они конечно у тебя вообще есть.

Самодовольная маска на лице Мастера слегка дрогнула. Аллегру это немного порадовало.

— Не стану утверждать, что сегодняшняя акция прошла так, как планировалось, но возможно так даже лучше.

— Как “так”?

— Если нам очень повезет и она умрет, тогда мне не придется придумывать другой план, как избавиться от него. Он сам придет ко мне. Прямая доставка жертвы прям к порогу, — он ухмыльнулся. — Иногда мне нравится эта работа.

— Он и так теперь придет за тобой, умрет она или нет. Достаточно уже того факта, что она так сильно пострадала.

— Хорошо. Видишь ли, нельзя же просто ныть, когда твои планы не реализуются именно так, как хотелось. Нужно работать дальше! Нет худа без добра, моя дорогая. Ошибка — лишь замаскированная возможность.

Она усмехнулась, поднимаясь, чтобы уйти.

— Вышей эти мудрые слова у себя на подушке.

— Такое я запомню, — он схватил ее за руку, когда она проходила мимо него. Аллегра остановилась, стараясь смотреть прямо перед собой. — Но ты злишься на меня не из-за этого.

— Из-за чего же?

— Ты злишься, что я сделал все без тебя. Это твой самый большой недостаток, Аллегра. Ты позволила своему соперничеству с Поттером стать запятнанными эмоциями, ты перестала видеть в нем лишь цель, нет, теперь он твой личный враг и для тебя дело чести низвергнуть его. И я разрушил этот порочный круг, начав действовать без тебя.

Когда она снова заговорила, слова сочились у нее сквозь зубы с нескрываемым ядом.

— Я больше десяти лет сражаюсь с этим человеком, Джулиан. Не тебе мне об этом говорить.

Он притянул ее на шаг ближе к себе.

— Но даже и это не настоящая причина, — Джулиан посадил ее к себе на колени, запустив руку в ее волосы, и прошептал прямо в ухо. — Настоящая причина в том, что где-то в глубине души ты не хочешь его смерти.

Аллегра вскочила и, не раздумывая, отдернула руку и изо всей силы ударила его по лицу. Голова Мастера качнулась набок, а когда вновь оказалась на уровне ее лица, он уже улыбался.

— Я так и думал, — промурлыкал он. — Интересно, что я должен сделать, чтобы изгнать его из твоих мыслей? — спросил он, поднимаясь.

Незнакомое чувство пронзило сердце Аллегры... страх. Он находился между ней и дверью. Аллегра никогда не сталкивалась ни с одним человеком, мужчиной или женщиной, которого, как она думала, не могла бы одолеть магически или физически. Это было сбивающее с толку ощущение, что ее превзошел кто-то, кого она не могла понять.

В конце концов она просто подошла к двери, словно не замечая этого хищного блеска в его глазах, надеясь, что если она пройдет мимо кладбища, призраки ее не побеспокоят.

Возможно, это сработало бы с призраками, но не с Мастером.

Он двигался быстрее, чем мог уловить ее взгляд. Внезапно ее ударили сзади, а затем потолок и пол поменялись местами, и она оказалась на земле, с сжатыми над головой запястьями. Она посмотрела ему в глаза, так похожие на глаза его отца… но отбросила мысль, что зародилась у нее в голове. Аллегра не хотела, чтобы Гарри даже отдаленно присутствовал в ее голове, пока она терпела то, что вот-вот должно было случиться.

Мастер хотел видеть, как она дрожит. Он хотел видеть ее беспомощной. Он хотел от нее реакции. Аллегра не могла бороться с ним, так что, по крайней мере, в ее силах было не дать ему того, чего он хочет.

Когда он разорвал на ней одежду, она просто уставилась в потолок. Когда он раздвинул ей ноги, она пересчитывала трещинки на штукатурке своего кабинета. Когда он вошел в нее, она сжимала кулаки, челюсти, все свое тело и строила планы. Когда он кончил, стоная и задыхаясь, прижавшись лицом к ее шее, она почти ничего не замечала, потому что на самом деле мыслями была не здесь.

И когда он оставил ее там, прошептав что-то противно-снисходительное ей на ухо и поглаживая ее обнаженную кожу, словно домашнюю зверушку, она не сдвинулась с места даже после того, как он ушел. Аллегра осталась лежать на полу и строить свои планы, и не встала, пока точно не решила, что ей нужно делать.


* * *


Была уже почти полночь, когда дверь в приемный покой открылась и вошел Сакеш, облаченный в синюю стерильную хирургическую одежду. Гарри медленно поднялся, на его лице отразился страх. Внешний вид Сакеша не внушал доверия; он выглядел усталым и измученным. О боже, подумал Рон. Его мысли мчались впереди Сакеша, представляя, как будет выглядеть лицо Гарри, когда он их услышит. Мне очень жаль, Гарри... мы сделали все, что могли... ее травмы были слишком серьезными... она не пострадала...

Сакеш подошел к Гарри и положил руку ему на плечо.

— Сакеш, — прошептал Гарри. — Что... пожалуйста, скажи мне.

Легкая улыбка искривила губы доктора. — С ней все будет в порядке, Гарри.

Рон медленно поднялся на ноги, его ноги снова подкашивались.

Гарри удивленно моргнул.

— Что? — прошептал он. — Что?

По шокированному лицу Гарри Рон понял, что он почти смирился с тем, что покинет эту комнату вдовцом. Он подошел к Гарри и положил руку ему на плечо.

Сакеш кивнул.

— Это был тяжелый день, долгая процедура, но… она поправится.

Дыхание Гарри сбилось в груди, и он прикрыл рот рукой. Сакеш улыбнулся и отступил назад. Рон схватил Гарри и обнял его, облегчение, слишком сильное, чтобы описать его, захлестнуло его. Он почувствовал, как его друг все еще стоял застывшим от удивления, а затем он обмяк, и из него вырвалось так долго сдерживаемое рыдание. Он обнял Рона в ответ, и тогда все в комнате вскочили на ноги, обняв друг друга и заплакав, а воздух наполнился словами и восклицаниями, которые до сих пор все слишком боялись произнести.

Гарри обнял Дуга, Клэр и Сириуса, потом собрался с мыслями и повернулся к Сакешу.

— Сакеш, все мои слова благодарности будут недостаточными. Я не знаю, что сказать.

— Я просто рад, что мы смогли спасти ее, — ответил Сакеш. Гарри взял его руку обеими руками и пожал ее.

— Ты спас не только ее, — сказал он, вытирая глаза. — Могу я ее увидеть? Где она?

Сакеш вздохнул.

— Боюсь, я пока не могу этого разрешить. Но с ней настоящие профессионалы. Это будет трудное время, мы должны быть очень осторожными, пока ее не стоит тревожить, — он пристально посмотрел на Гарри. — Но ты ей понадобишься позже, поэтому я настоятельно рекомендую тебе набраться сил к этому моменту. Поешь что-нибудь и поспи. Ты ничего не сможешь сделать для нее, оставаясь здесь, но если ты не позаботишься о себе, сделаешь только хуже вам обоим. Скажи, что понимаешь, о чем я говорю.

Гарри кивнул.

— Понимаю.

— Я дам знать, если что-то изменится, и сообщу сразу, как только ты сможешь ее увидеть. А теперь прошу меня извинить, мне пора возвращаться.

— Спасибо, Сакеш, — снова сказал Гарри. Сакеш только кивнул, явно из последних сил, и вышел из комнаты. Гарри повернулся к своим друзьям и столкнулся с очередной волной объятий и увещеваний с облегчением.

Рон оставил его и сел рядом с Лаурой, которая тихо плакала в носовой платок. Он обнял ее и притянул к себе.

-Прости, я совсем забыл о тебе.

Она хлопнула его по плечу.

— О, обо мне сейчас думать стоит меньше всего, идиот. Я в порядке, не трать ни минуты на беспокойство обо мне сейчас, — она посмотрела на него влажными глазами. — Слава богу, с ней все в порядке… Я не знаю, что бы я делала. Не знаю, что бы он делал.

Рон покачал головой, его челюсти сжались. Теперь, когда этого на самом деле не произошло, он мог позволить себе размышлять о том, что было бы, если бы она умерла.

— Каким-то образом он бы продолжил жить. Да и всем нам бы пришлось. Но я не думаю, что он бы когда-либо по-настоящему оправился.

— Я знаю, — кивнула она. Лаура отстранилась и посмотрела на него с улыбкой. — Посмотри на нас. Все беспокоятся о них. А как же мы? Нас тоже чуть не убили!

Он улыбнулся в ответ.

— Чуть-чуть не считается, моя дорогая.


* * *


Гарри оглядел комнату. Люди в ней отдыхали, ходили на перекусы, улыбались. Некоторые обсуждали, кто должен остаться, а кто — вернуться домой и немного отдохнуть. Дуг и Клэр действительно спорили об этом.

Он чувствовал себя старой тряпкой для посуды после слишком большого количества стирок. В нем физически ничего не могло остаться после этого бесконечного дня. Он понятия не имел, сколько сейчас времени -лишь только, что была ночь. Гарри плюхнулся обратно на диван и откинул голову назад, уставясь в потолок. Его правая рука крутила обручальное кольцо на пальце левой, пока кожа не начала немного саднить.

Его разум продолжал пытаться вернуть его во двор дома до прибытия помощи... он сопротивлялся этой сцене изо всех сил, но она была такой настойчивой. Он никогда не чувствовал себя так в своей жизни. Его отбросила назад на тысячи лет эволюции и превратило в невербальное существо с односложными мыслями.

Сначала взрыв. Он видел, как Рон взлетел и приземлился на спину под неудачным углом. Он видел, как Лауру отбросило на землю словно тряпичную куклу. Почувствовал, что упал на землю сам, потрясенный, но невредимый... а потом сел и увидел лежащую Гермиону, кровь уже растекалась по ней, острый металлический шип торчал сквозь нее.

На мгновение он правда подумал, что потерял сознание и галлюцинирует. С тех пор, как Аллегра обманом заставила его поверить в ее смерть, ему постоянно снились кошмары о Гермионе, убитой каким-то ужасающим способом… возможно, его снова посетил этот страх в бессознательном состоянии. Но все было слишком реально: запах дыма, резь в глазах, боль в груди от того, что ветер вышиб воздух из легких.

Гарри был не в себе, когда сидел на земле и пытался удержать ее, не причинив еще большего вреда. Он не видел, что происходило вокруг, но кто-то кричал или проносился мимо. Он не помнил, как Лаура тушила огонь, едва помнил прибытие опергруппы Р.Д. Помнил, как Люпин оттаскивал его и удерживал на месте, пока колдуны-медики аппарировали Гермиону и смутно помнил, как оказался здесь, в больнице, и позволил себя обследовать. Его первое отчетливое воспоминание было о том, как он пришел в эту приемную и встретил здесь Наполеона, увидел потрясение на лице своего друга, ужас и ярость, охватившие его, когда он начал осознавать, что произошло.

Но теперь все позади. Ничто другое не имело значения, пока он ждал новостей о ней. В его голове не зарождалось ни единой мысли. Но теперь, когда самое страшное было кончено, он мог слышать, как его более рациональные мысли снова заработали, как проигрыватель, выбравшийся их царапины на пластинке, переходя от неразборчивого шипения к яростной какофонии.

Боже, Лауру и Рона тоже могли убить. Рон был ранен... но сейчас он выглядит нормально. У Лауры синяк на лице. Я ранен? Понятия не имею. Я чувствую себя хорошо. О нет, дом... дом разлетелся в щепки. Где мы будем жить? Где будут жить остальные? Может быть, я могу... Я даже не могу думать об этом сейчас. Кто и почему? Они преследовали меня? Если это случилось из-за меня... идиот, ну конечно.

Эта мысль заставила его остановиться. Я чуть не убил свою жену.

Гарри моргнул и покачал головой. Ему, как обычно, отчаянно хотелось винить себя, но, пройдя столько раз по этому пути, он стал понимать, что он ведет в тупик. Кроме того, как только проснется, Гермиона жестоко отругает его, если обнаружит, что он снова считает себя ответственным за все. Иногда она называла это эгоизмом, и он начинал задаваться вопросом, была ли она права. Их жизни были опасны, и она знала это... и все же она все равно решила быть с ним. Она предстала перед всем миром и заявила, что любит его и что принимает его как таким, каков он есть и все, что с этим связано. Не знаю, чем я заслужил такую преданность, — подумал он, — но я приму ее и не буду сомневаться.

Более продуктивной была та дорога, которая привела бы его к тому, кто это сделал. Он слегка улыбнулся, но не счастливой или облегченной улыбкой. Опасной улыбкой. Улыбкой человека, обдумывающего по-настоящему творческие способы отомстить.

Он вздохнул и встал. Наполеон, Ремус и Диз сидели вместе в другом конце комнаты, погруженные в беседу. Они остановились, когда он приблизился.

— Хорошие новости, Гарри, — сказал Наполеон.

— Так и есть. А теперь, я думаю, пришло время для новых новостей.

— Ты не собираешься отдохнуть, как велел Сакеш?

Гарри поднял бровь.

— Ты шутишь? Если ты думаешь, что я могу пойти расслабиться где-нибудь, ты спятил. Нет уж. У меня есть идея получше. Мы сейчас же отправляемся в Р.Д. и вы докладываете мне обо всем, что нашли в мое отсутствие.

Тишина в кабинете Гарри была похожа на тишину, которую слышишь только тогда, когда сидишь за дверью директора и ждешь, когда тебя вызовут внутрь… хотя не то чтобы у Наполеона был опыт в подобных вещах.

Он, Ремус и Диз сидели в ряд перед столом Гарри. Гарри стоял к ним спиной и смотрел в окно, опершись одной рукой о стену. Он молчал несколько минут, с тех пор, как Наполеон закончил рассказывать ему о результатах их проекта.

Он не мог сказать, о чем думал Гарри или что он чувствовал. Гарри усвоил всю информацию и просмотрел список, затем отвернулся, чтобы посмотреть в окно, и больше ничего не говорил.

Наполеон содрогнулся при мысли о том, в каком состоянии сейчас находится Гарри. Он не мог этого представить. Двенадцать часов назад у него был медовый месяц и он был невероятно счастлив. Он вернулся домой отдохнувшим, расслабленным и полным хороших воспоминаний о времени, проведенном наедине с Гермионой. В течение часа его дом был взорван, его лучший друг почти парализован, а жену пронзил огромный штырь и едва не лишил ее жизни. Теперь Гарри узнал, что ответственность за поиск и спасение более 200 заложников и победу над тем, кто их взял, легла прямо на него.

Он сделал мысленную пометку запастись зельем от головной боли.

Они ждали. Ждали его ответа. Наполеон не мог говорить за остальных, но он очень надеялся, что Гарри повернется и расскажет им, что именно они собираются делать, как именно они собираются найти заложников и сколько именно праведного гнева обрушить на голову Мастера. Он хотел, чтобы Гарри подумал несколько минут и придумал идеальный план, чтобы они могли сразу же побежать выполнять его. Он не хотел ничего, кроме как иметь возможность сказать «Давайте сделаем это» и следовать за ним, куда бы Гарри ни повел их.

Ответ Гарри, когда он пришел, был не тем, на что он надеялся.

В какой-то момент он стоял там и смотрел в окно. В следующее мгновение он развернулся, схватил со стола большое хрустальное пресс-папье и одним движением швырнул его в стену, и тот разлетелся на тысячу осколков. Все трое подпрыгнули, и он увидел краем глаза, как рука Диз потянулась к горлу. Гарри стоял там, уперев руки в бока, стиснув челюсти.

— И мы уверены в этом? — спросил он, его голос был таким тихим и сдержанным, что было почти трудно поверить, что он только что что-то бросил.

— О да, — ответил Наполеон. — Мы проводили выборочные проверки с настоящим Оракулом. Сакеш эксгумировал несколько тел, чтобы подтвердить наши выводы.

— Вы закончили все проверки?

— Да, позавчера.

Гарри взял список.

— Так это полный список всех пропавших без вести?

— Ну, я полагаю, мы не можем знать этого наверняка, — сказал Наполеон, бросив взгляд на своих коллег. — Мы проверили все кладбища, но не всех хоронят на кладбищах.

Гарри кивнул.

— Думаю, стоит сверить этот список со списком в Зале Имен. Это даст нам совершенно точный список всех пропавших без вести, но это потребует некоторых усилий. Я наведу кое-какие справки, — он сел за свой стол и посмотрел на список. Наполеон узнал это выражение лица. Точно так же, как он уже несколько недель читал эти имена и представлял себе их жизни и плен, Гарри начал делать то же самое.

Прошло несколько долгих мгновений.

— Гарри?, — рискнул Наполеон.

Гарри поднял взгляд.

— Что?

— Ну… так что нам делать?

Он вздохнул.

— Я не знаю, Джонс. Я правда не знаю, — он провел рукой по волосам. — Все оказалось настолько хуже того, что я мог представить, что я пока еще не могу даже это осознать, — Гарри посмотрел на Наполеона. — Ты уже знал обо всем на Рождество, да?

— Да. Частично.

— И не сказал мне.

Наполеон вздохнул.

— Тебе не нужно было это слышать, не тогда. Ты был в медовом месяце, и у нас все было под контролем.

Гарри посмотрел на каждого из них по очереди.

— Я могу только представить, через что вам троим пришлось пройти во время этого проекта. Вам приходилось жить обычной жизнью, в то время как над вами все время висела эта огромная тайна.

— Это было нелегко, — тихо сказала Диз. — Мы сделали все возможное.

— Я в этом уверен, — Гарри положил список.

— Нашим первым шагом должно стать получение действительно полного списка пропавших без вести. Для этого нам понадобится несколько вещей. Насколько давно пропал первый?

— Самый ранний из найденных нами по-прежнему остается Рон. Нам было интересно, не мог ли он быть тестовым случаем, чтобы увидеть, действительно ли это пройдет. В этом есть какой-то смысл… если вы можете инсценировать смерть лучшего друга Гарри Поттера под самым носом у Альбуса Дамблдора, тогда вы можете быть уверены в своих силах.

— Тогда мы берем этот год как начальную дату. Мне нужно, чтобы вы трое составили записи о смертях, начиная с 1 января 1997 года. Нам нужно знать имена всех магов, умерших за последние двенадцать лет. Федерация хранит централизованные записи о смертях, но вам придется пройти через министерства, чтобы получить доступ. Ремус, вы с Диз можете этим заняться?

— Конечно.

— Для Наполеона есть другое задание, — Гарри посмотрел на Ремуса и Диз. — Свободны, — они поднялись и вышли из кабинета.

Гарри сел в кресло, которое только что освободил Ремус, повернувшись лицом к своему заместителю. Какое-то время он молчал. Наполеон наблюдал за ним; голова его была слегка склонена, правая рука беспокойно играла с обручальным кольцом.

— В чем дело, босс?

— Мне нужно, чтобы ты выяснил, что произошло сегодня в моем доме, — тихо сказал Гарри. — Ты отвечаешь за установление причин этого нападения. Уверен, что дело передадут Аврорату, но я хочу, чтобы этим занялся ты.

— Конечно.

— Не думаю, что нападение было связано с нашим проектом или с чем-то, что вы трое раскопал.

— Мы уже обсудили это сегодня, и тоже пришли к такому выводу. Сначала я правда подумал как раз обратное, но к счастью, разум возобладал.

Гарри кивнул.

— Похоже, что мишенью был я, — он замолчал, и Наполеон понял, что тот обдумывает, какую роль сыграл в ранении Гермионы.

— Не кори себя, босс, — сказал Наполеон.

Гарри покачал головой, с трудом сглотнув.

— Если кто-то и может меня понять, то это ты.

— Да, — пробормотал Наполеон. — Эй, но если ты настаиваешь, с радостью буду винить тебя.

Гарри улыбнулся.

— Может быть, я буду чувствовать себя не таким виноватым, если кто-нибудь скажем мне это в лицо, — он посмотрел на своего зама. — Ты в порядке? Я имею в виду... У тебя, наверное, тоже был тяжелый день.

Наполеон кивнул.

— Я в порядке. Спасибо, что спросил.

— Ну, ты же меня знаешь. Я справляюсь со своим горем и самобичеванием через заботу о других.

Наполеон ухмыльнулся.

— Осторожнее там, приятель. Вы женаты всего два месяца. Тебе еще рано быть похожим на свою жену.

Гарри не улыбнулся в ответ.

— Я был бы счастлив, будь я хоть немного похож на нее.


* * *


К концу первой недели Аллегра поняла, что спящей лучше не притворяться. Он просто ее разбудит. Она знала, что лучше не ложиться в постель в одежде. Он просто сорвет ее. Она знала, что лучше не сопротивляться ему. У него была сила, гораздо большая, чем могут дать мускулы. Он позволил ей мельком увидеть лишь малую ее часть, и она была достаточно умна, чтобы испугаться ее. Впервые в своей жизни она была бессильна.

На данный момент.

Она не питала иллюзий относительно его мотивов. Она ничего для него не значила, и он хотел, чтобы она это знала. Она не была чем-то значительным, не могла что-либо контролировать. У нее не было ни власти, ни по-настоящему преданных людей.

Поэтому она позволила ему верить, что он запугал ее, подчинил себе. Это помогало ей держать его в неведении относительно контроля над своими мыслями — единственной вещи, контролировать которую он не мог.

Каждую ночь она лежала в своей постели и ждала его. Он приходил всегда в одно и то же время. Иногда он играл с ней, иногда примерял роль соблазнителя. Порой он брал ее грубо, как свою вещь. Иногда он был почти нежен. В его поведении не были никакой закономерности. Все, что она могла сделать, — соглашаться. Аллегра даже отвечала ему — настолько, насколько он, по ее мнению, хотел. Уж лучше пусть он думает, что победил ее. Лучше сыграй роль запуганной маленькой женщины. Он не был человеком, едва ли. Мастер понятия не имел, что у нее творилось у нее внутри, а если бы и знал — он предпочитала поддерживать эту иллюзию.

Все знали, что он с ней делал. Невозможно сохранить подобное в тайне. Те из ее приспешников, что всегда жаждали ее расположения, смотрели на нее с презрением и насмешкой. Те, кто был верен ей, смотрели на нее с жалостью, а на Мастера — с нескрываемой яростью ... Не то чтобы они осмелились противостоять ему. Но именно в таких взглядах она нуждалась, в этих взглядах, которые почти стоили того, чтобы стать жертвой монстра, которого она породила. Теперь она должна была знать, кто был с ней, а кто с ним. Информация, которую она могла бы использовать.

Но еще не время.

Пока что ей приходилось терпеть, и она будет. Каждую ночь она терпела его рядом с собой, сверху, внутри себя. Это было отвратительно, но все же неизбежно. В каком-то смысле она была почти благодарна. По крайней мере, теперь она знала, что ей нужно делать.

О нет, она не бездействовала. Она обдумывала свой план, уставившись в потолок, обхватив его ногами за талию, пока он делал с ней все, что хотел. Никто не может издевается надо мной, подумала она, стиснув зубы. Даже мой собственный сын...и ты пожалеешь об этом. Обещаю.

Просто подожди, пока твой отец узнает об этом.


* * *


Когда Гарри вернулся в больницу, приемный покой уже не был переполнен так, как накануне вечером. Дуг и Клэр оба были здесь, очевидно, достигнув определенного согласия в своем споре о том, кто должен остаться. К ним присоединилась Сара Форестер, вскочившая при виде его, чтобы обнять.

— О, Гарри, мне так жаль, — сказала она хриплым голосом.

— Все будет хорошо, — пробормотал он, обнимая ее в ответ. — С ней все будет в порядке.

Сара кивнула, высморкавшись в салфетку могучим звуком, похожим на зов дикого лося.

— Не то чтобы я в курсе, что происходит в вашем мире, но... это всегда так? Теперь так будет всегда? — в ее глазах читалось обвинение, то самое обвинение, которое он ожидал увидеть на лицах других, но не видел.

Гарри вздохнул.

— Хотел бы я сказать "нет". Хотел бы я сказать, что мы все в безопасности.

Сара прикусила губу.

— Я люблю Гермиону. И единственная причина, по которой я не бросаюсь на тебя кулаками — я знаю, что ты тоже ее любишь. Но это произошло с ней из-за тебя, — Гарри ничего не ответил. — Наверное, знать это и так достаточно паршиво и нет смысла добавлять что-либо еще.

— Да. И так достаточно паршиво.

Она улыбнулась и сжала его руку.

— С ней все будет в порядке, — Сара вернулась на свое место рядом с Клэр.

Гарри огляделся в поисках Рона. Он заметил его на диване у стены, сидящим с Лаурой. Она поджала под себя ноги, положила голову ему на плечо, одна ее рука покоилась на его колене. Рон обнимал ее одной рукой.

Гарри моргнул. Я что-то пропустил? Видимо, так и было. Они пробыли дома всего час, перед тем, как это случилось. Рон ничего не сказал о Лауре, когда они встретились в Норе.

Какая-то часть его разума теперь прокручивала события, произошедшие после взрыва, и он понял, что был слишком расфокусирован, чтобы заметить что-нибудь.

Рон заметил, что он смотрит на него, и помахал рукой, а затем встал, чтобы подойти к нему, оставив Лауру на диване.

— Что у вас там? — спросил Рон.

— Ничего... просто рабочие дела. Сакеш приходил?

— С тех пор как ты ушел, нет.

Гарри взглянул на Лауру.

— Мне стоит спросить, что тут у вас происходит?

Рон вздохнул.

— Хотел бы я знать, дружище.

— Вы выглядите мило.

— Мило, ага. Все сложно, вот что.

— А что там с Сорри?

— Он как раз и есть "все сложно".

— А.

— Да. В рождественскую ночь кое-что вроде как начало происходить, но я сказал, что не хочу начинать отношения, пока не решен вопрос с Сорри.

— Ну разве ты не джентльмен?

— Мне нравится так думать. В любом случае...Я даже не знаю, предприняла ли она что-то на этот счет. Стараюсь быть не слишком назойливым.

— И чем вы в таком случае занимаетесь?

— Просто разговариваем. И читаем. А еще...ну, не буду тебе врать, отчасти мы перешли на физический уровень.

Брови Гарри поползли вверх.

— То есть ты эм... сделал свое дело?

— Что? О, нет. Но большую часть ночей она проводит в моей комнате. Хотя ничего такого, нам просто... хорошо вместе.

Гарри покачал головой.

— Ты ходишь по очень тонкой грани, друг мой.

Рон провел рукой по волосам.

— Я так запутался, Гарри. Я не знаю, что мне делать. Думаю, я мог бы... — Рон вздохнул, затем понизил голос до низкого шепота. — Кажется, я влюбился.

— Неужели?

— Ну, откуда мне знать? Я ничего в этом не понимаю!

— Да что тут понимать. Это не ракетостроение.

— С ракетостроением я бы еще справился. Здесь все гораздо сложнее. Я не хочу попасть в какой-то любовный треугольник, но бывают моменты, когда все, что мне хочется сделать — это взять ее и ... — Рон выпустил воздух сквозь зубы. — И давай не будем забывать, что я провел двенадцать лет в одиночестве. Понимаешь?

Гарри улыбнулся.

— О да.

— Я не хочу все испортить.

— Тогда правда не стоит.

— Тебе легко говорить, счастливый женатый человек. Все-то ты знаешь и все-то у тебя получается. Нам, простым смертным, труднее жить долго и счастливо.

Гарри посерьезнел.

— На случай, если ты не заметил: с "долго и счастливо" у меня тоже не все гладко.

Лицо Рона вытянулось.

— Мне очень жаль, Гарри. Это было жестоко с моей стороны.

— Все в порядке. Послушай, если вы с Лаурой считаете, что у вас может что-то получиться, я очень рад. Она мне нравится, и мне и Гермионе. Она потрясающая. Возможно, она как раз именно та, кто тебе нужен.

Робкая улыбка тронула уголки рта Рона.

— Иногда я тоже так думаю.

— Но уверен ты понимаешь, что сначала нужно разобраться с Сорри, прежде чем у вас завяжется что-то по-настоящему серьезное.

— Ага. Как раз в процессе, — Рон сжал плечо Гарри и развернулся, чтобы присоединиться к Лауре на диване.

Гарри как раз собирался уединиться, чтобы отвлечься и немного поразмышлять, как дверь открылась и вошел Сакеш, выглядевший немного более отдохнувшим, чем накануне вечером. Все немедленно сосредоточились на нем, прекратив свои разговоры.

Сакеш улыбнулся.

— К Гермионе можно, сейчас, — объявил он. — Но, пожалуйста, только по одному за раз.

Клэр вскочила и направилась к двери. Гарри обменялся озадаченным взглядом с Дугом. Если она думала, что войдет первой, то ее ждал сюрприз.

— Клэр, — сказал Гарри, протягивая руку. — Ты куда?

— Мне нужно увидеть мою девочку, — ответила она немного дрожащим голосом.

— Обязательно. Но сначала я.

Ее глаза сверкнули на него.

— Я нужна ей, я должна ее увидеть!

— Я знаю, и ты увидишь ее, я обещаю.

— Я — ее мать, Гарри!

— Я в курсе, Клэр, но я ее муж, помнишь? Я вернусь через несколько минут, хорошо? — Гарри заставил себя сохранить решимость, не имея ни малейшего желания ссориться с матерью Гермионы. Он понимал, что ей нужно было увидеть ее, и хотел, чтобы у нее была такая возможность...но, черт возьми, он увидит свою жену первым.

Гарри видел, что Клэр хочет поспорить, но понимает, что неправа. Ее подбородок задрожал.

— Хорошо, — наконец тихо согласилась она. — Пожалуйста, поторопись.

Гарри последовал за Сакешем из зала, его даже слегка подташнивало от волнения. Ему хотелось бежать впереди него, но в то же время он боялся зрелища, которое, несомненно, ожидало его впереди. Ему было интересно, как она будет выглядеть, насколько ужасное зрелище ему предстоит увидеть. Очнется ли она? Будет ли ей больно? Он не знал, сможет ли это вынести.

Сакеш отвел его в палату под названием "Интенсивная терапия". Он остановился у двери и повернулся лицом к Гарри.

— Она спит, может проснуться, но я не уверен. Если проснется — это хороший знак, но не позволяй ей слишком много говорить или волноваться. Прямо сейчас ее поддерживают несколько чар, чтобы ее тело могло исцелиться, но их довольно легко разрушить.

— Могу я... — Гарри остановился и прочистил горло. — Могу я прикоснуться к ней?

— Да, можешь держать ее за руку, если хочешь. Не пугайся ее внешнего вида. Вспомни, через что ей пришлось пройти, — Гарри тупо кивнул. Сакеш открыл дверь и отступил в сторону.

Гарри остановился в дверях, застыв на месте. Он чувствовал, что Сакеш наблюдает за ним, и ему хотелось быть Большим и Сильным Героем, каким ему и полагалось быть. Он хотел без колебаний подойти прямо к ее постели и быть невозмутимым и стойким. Он хотел быть кем-то, кого все ожидали увидеть.

Если бы только все было так просто. Это весь остальной мир считал его Большим И Сильным Героем. В своей собственной голове он был всего лишь Гарри. Гарри, которого он знал, был просто человеком с некоторыми навыками в магии, который все еще чувствовал себя недостойным почти всего, что имел и который не мог поверить, что женщина, которую он всегда любил, действительно любила его в ответ. Просто мужчина, который так боялся жизни без нее, что порой не мог спать из-за этого по ночам. Просто человек, чей худший кошмар едва не стал явью, и которому теперь пришлось столкнуться с его ужасающими последствиями.

— С тобой все в порядке? — тихо спросил Сакеш.

Гарри понял, что стоит так уже некоторое время. Он сделал глубокий вдох.

— Если она в порядке, то и я тоже.

Он вошел в палату и подошел к ее кровати, чувствуя, как болезненный комок подступает к горлу. Палата Гермионы оказалась уединенной и тихой, кровать стояла в центре, свет приглушен. Над кроватью висел большой стеклянный флакон в форме перевернутой слезинки, наполненный прозрачным янтарным зельем. Жидкость непрерывно капала с кончика флакона и падала на лицо Гермионы, превращаясь в газ, когда достигала его, подвергая ее рот и нос какому-то терапевтическому эффекту. Над ее головой был установлен большой медный талисман, циферблаты на лицевой стороне вращались в разных направлениях и с разной скоростью.

Гермиона все еще лежала в тихом сне, со слегка приподнятой головой. Ее лицо было повернуто в сторону, руки сложены на животе. Кожа была невероятно бледной, а волосы собраны и заплетены медсестрами в косу, чтобы не мешались. Гермиона была укрыта простынью до самой груди, но Гарри все равно мог видеть, как исцеляющее заклинание от ее раны просвечивает оранжевым на ее животе даже сквозь ткань.

Он сел на табурет, который Сакеш услужливо оставил около ее кровати.

— Гермиона? — прошептал он, наклоняясь ближе. Гарри протянул руку и дотронулся до кончиков ее пальцев. Кожа была прохладной, пальцы безжизненно лежали в его руке. — Это я, — он поднес ее руку к своему лицу и прижался губами к ее пальцам, задержав их так на долгое мгновение.

— Ты в порядке, — сказал он, слова заглушались костяшками ее пальцев. Казалось, он не мог отпустить ее руку или даже убрать ее от своего лица. Он держал ее там, а другой рукой поглаживал ее предплечье. — Ты в порядке, — повторил он. Он хотел бы придумать что-нибудь получше, что-нибудь глубокое, значимое и важное, что придало бы ей сил на скорейшее выздоровление, но он был слишком ошеломлен, поэтому мог просто сидеть здесь и чувствовать, как ее пульс течет сквозь его пальцы, не пытаясь тратить остатки мозговой активности для сочинения проникновенных речей.

Он наклонился ближе и заглянул ей в лицо. Гарри провел большую часть своей жизни, глядя на это лицо, и все же все до сих пор не чувствовал, что полностью изучил его. Он мог бы потратить всю свою жизнь, рассматривая его, и все же так и не изучил бы до конца. Ее лицо было настолько изменчивым в зависимости от настроения и обстоятельств, что сейчас, совершенно расслабленное, оно даже не было похоже на себя.

Это не было лицо Гермионы без этого маленького изгиба ее бровей, когда она отчитывала его, этого изгиба ее губ, когда она кокетничала, этой морщинки на лбу, когда она была сосредоточена. Он положил руку ей на лоб, поглаживая маленькие вьющиеся пряди у линии роста волос. Он почувствовал, как слезы снова наворачиваются на глаза, но он не хотел плакать — не здесь, не с ней. Она могла каким-то образом почувствовать это и подумать, что все безнадежно, что она обречена. Поэтому он сидел и наблюдал, как равномерно поднимается и опускается ее грудь.

Возможно, он заговорил, когда слова наконец пришли к нему. Возможно, он сказал ей, как ему жаль. Может, он сказал ей, что любит ее, и что другие люди, любившие ее, были здесь и не могли дождаться, чтобы увидеть ее. А может, он сказал ей, что найдет тех, кто причинил ей боль, и заставит их заплатить за это.

Или, возможно, он просто держал ее за руку и ждал, чтобы заговорить, пока она не ответит ему.

Рон вернулся в приемный покой с пакетом, полным сэндвичей, и обнаружил, что его соседи по дому собрались вместе в одном углу, увлеченные беседой. Лаура поманила его к себе.

— Есть какие-нибудь новости? — спросил он.

— Гарри все еще там. Мне кажется, Клэр начинает терять терпение, — поморщившись, ответила Лаура.

— Она, черт возьми, может подождать, — сказал Рон. — Прости за то, что я так говорю.

— Ты прощен.

— Что происходит? — спросил Рон, оглядывая их лица.

Джастин прочистил горло.

— Мы просто говорили, что ... Ну, в какой-то момент нам придется поговорить о доме.

Рон кивнул.

— Видимо, да. Вы где все ночевали прошлой ночью? — сами они с Лаурой не покидали больницу.

— Я был у Стивена. Джордж отправился в Нору. Чоу поехала к сестре. Насчет Наполеона не знаю, но его здесь не было, — Рон предположил, что тот был в Р.Д.

— Он был здесь с нами всю ночь.

— Странно, не видел его. Так насколько все плохо?

Рон и Лаура обменялись взглядами.

— Плохо, — сказал Рон. — Вся средняя секция разрушена.

Джордж вздохнул.

— Вот это да. А восстановить можно?

— Думаю, да, но придется попотеть. И решить, где будем жить на время ремонта.

— Об этом не беспокойтесь, — сказал новый голос. Рон поднял глаза и увидел, что Джинни присоединилась к ним. — Драко подготовил все спальни в Глин Синвиде. Вы все можете остаться там.

Рон потерял дар речи.

— Ты шутишь.

— Конечно, нет. Всем хватит места.

— Но, Джин...восстановление может затянуться, может... даже на несколько месяцев!

— Он знает, — Джинни улыбнулась. Рон подозревал, что она гордилась щедростью своего парня. Он безуспешно пытался быстро придумать идеальное решение, чтобы им всем не пришлось жить в доме Драко. Единственным вариантом, который он видел, остаться в Норе, но он сомневался, что дом его родителей был способен принять семерых взрослых гостей на столь долгий срок ... А их будет восемь, когда Гермиону выпишут из больницы. У Глин Синвида был единственный недостаток — владелец, с которым сам Рон чувствовал себя явно неуютно, но во всех других отношениях это был идеальный вариант.

— Что ж...скажи ему, что мы очень благодарны, — выдавил из себя Рон.

Дверь в приемный покой открылась, и вошел Гарри. Рон вглядывался в лицо своего друга, пытаясь понять его состояние, но тот просто выглядел измученным. Он знал, что Гарри не смог отдохнуть ни минуты с момента взрыва. Они с Лаурой, по крайней мере, немного поспали на диванах в коридоре, но Гарри либо сидел здесь, либо работал с тех пор, как они приехали в больницу. Он наблюдал, как Гарри подошел к Клэр. Они тихо поговорили, затем Клэр поспешила из комнаты, Дуг последовал за ней.

Гарри увидел, что они сидят в углу, и присоединился к ним.

— Собрание жильцов? — спросил он.

— Мы тут говорили о том, где будем жить, пока дом на ремонте. Эм ... Драко предложил приютить нас всех в Глин Синвиде — так долго, как будет нужно, — ответил Рон, надеясь, что Гарри услышит в его словах одновременно и благодарность за этот жесть и вместе с тем плохо скрываемое отвращение.

— А, — сказал Гарри, одним слогом заверяя Рона, что все понял. — Что ж, это очень мило с его стороны, но в этом нет необходимости.

Соседи по Байликрофту переглянулись.

— А я думаю, это необходимо, — заявил Джастин. — Мы не можем оставаться в доме, если он поврежден настолько сильно, как нам сказал Рон.

— Тогда, я думаю, вы должны отправиться домой и посмотреть сами, — ответил Гарри. — Пришло время вам, ребята, самим оценить ущерб.


* * *


Рон держался немного в стороне от остальных, пока они стояли во дворе и смотрели на руины своего великолепного дома. Большая часть передних окон была выбита, и острые осколки стекла усеивали траву и подъездную дорожку. Парадная лестница почти полностью исчезла; ее обломки были разбросаны по повсюду. Стеклянный купол комнаты с зимним садом провалился внутрь, а южная башня рухнула на то, что осталось от фойе.

Лаура плакала, прижимая к губам носовой платок. Глаза Джорджа расширялись все больше и больше, пока он осматривал обломки. Слезы потекли из глаз Джастина, но он не сказал ни слова.

— Боже милостивый, — наконец сказал Джордж. — Только посмотрите на эту руины.

— Мы ни за что не приведем его в порядок, — объявил Джастин. — Это полный трэш. С таким же успехом мы могли бы переехать и считать, что нам повезло, что никто не погиб.

— Никому не двигаться, — сказал Гарри, подходя к ним сзади и сердито смотря вперед себя.

— Гарри, открой наконец свои глаза. Дом разрушен. Давайте просто сэкономим нам всем нервы и позвоним в страховую компанию, хорошо?

Гарри на мгновение заколебался, стоя во главе группы, засунув руки в карманы.

— Видимо, ты меня не слышал, Джастин. Никто никуда не поедет.

Джастин снова начал протестовать, но Рон остановил его жестом, не сводя глаз с лица Гарри.

— Гарри, что происходит?

Гарри смотрел на дом со странным выражением на лице.

— Рон, иди сюда, — попросил он, протягивая руку. Рон подошел ближе. — Встань передо мной, — Рон озадачился, но не задавал вопросов. С момента своего возвращения он узнал, что у Гарри иногда была такая манера говорить, что казалось, будто невыполнение того, что он велел, каким-то образом нарушит синхронность Вселенной. Это было что-то новенькое; раньше за ним такого не замечалось. Должно быть, это было что-то, что он приобрел во взрослой жизни.

Рон стоял перед Гарри, чуть поодаль. Гарри протянул руку и осторожно положил ее ему на плечо. Он почувствовал, как Гарри подошел на шаг ближе, так что оказался прямо у него за спиной.

— А теперь, — сказал он низким голосом. — Я хочу, чтобы ты посмотрел на дом. Вспомни его таким, каким он был. Не стоит концентрироваться на каждой детали. Просто представь его.

— Хорошо, — послушался Рон. Он посмотрел на этот дом, который уже начал казаться ему родным. У него вновь защемило сердце, когда он увидел, во что тот превратился. Рон понятия не имел, что задумал Гарри...это какой-то эмоциональный катарсис? Способ для них всех отпустить ситуацию, чтобы они со спокойной душой переехать? Что бы это ни было, он согласился. Он подумал о доме, который успел довольно хорошо узнать во время осуществления своего злополучного Плана.

Рон почувствовал, как пальцы Гарри напряглись на его плече. Он огляделся и увидел, что Гарри смотрит не на дом, а вниз, на землю.

Несколько мгновений ничего не происходило.

Рон наблюдал за разрушенным фасадом и постепенно начал осознавать, что чувствует тонкое позвякивание, доносящееся сквозь пальцы Гарри. Теперь гудело не только его плечо ... он чувствовал, как оно поднимается вверх по ногам.

Гудение превратилось в грохот. Остальные осторожно приближались к ним, не зная, что сказать или сделать. По их лицам Рон видел, что они тоже почувствовали эту вибрацию.

Все они уставились на дом, ожидая чего-то, что явно должно было вот-вот произойти. Хватка Гарри на плече Рона становилась все более болезненной, но он не двигался, не смел.

Позже ему будет трудно точно передать, что произошло там, на подъездной дорожке. Грохот продолжался и становился все более и более интенсивным. А потом... все вмиг исчезло.

Дом построился заново.

На самом деле, он больше ничего не мог сказать. Он не мог описать никакими известными ему словами, что происходило у него на глазах — должно быть, они все стали свидетелями чуда.

Его мозг почти отказывался верить тому, что он видел. Рон увидел камень и дерево, летящие по воздуху. Он наблюдал, как тают и перестраиваются окна. Он видел, как разбитая мебель соединялась воедино и вставала на свое место. Это выглядело так, словно на дом обрушился свирепый циклон, но вместо разрушения — собирал его по частям.

Следы от взрыва становились все меньше, пока не исчезли совсем. Сгоревшее дерево выросло из воздуха месте подпаленной земли. С музыкальным звоном купол зимнего сада поднялся вверх, и солнце заиграло по всей его восстановленной поверхности.

А потом все было кончено. Как будто бы ничего не случилось. Дом стоял целый и невредимый. Рон повернулся и изумленно посмотрел на Гарри. Тот отпустил его плечо и поднял голову, вздох сорвался с его губ, легкое сжатие челюсти было единственным видимым признаком огромного магического подвига, который он только что совершил.

— Вау, — наконец сказал Джастин, его преуменьшение осталось незамеченным.

Рон протянул руку и коснулся руки Гарри.

— Ты в порядке?

Он кивнул.

— Да. Пойдем посмотрим?

Он повел группу в фойе. Все выглядело точно так же, вплоть до рамок с фотографиями на столике в прихожей и плаката с Гарри, Роном и Гермионой, который Лаура повесила в честь возвращения Рона домой. Они так и стояли, изумленно таращась на исцеленный особняк.

— Гарри, это было...Я не знаю, что сказать, — выдавил из себя Рон.

Гарри вздохнул.

— Я не был уверен, что смогу это сделать. Дом ужасно большой.

— Я никогда не видел ничего подобного, — сказал Джордж, и в его голосе прозвучал благоговейный страх.

— Я тренировался, — ответил Гарри, легкая улыбка тронула его губы.

— Если я не могу исцелить Гермиону, по крайней мере, я могу починить дом, в который она вернется.

Когда Гарри и Рон вернулись в больницу, Клэр сидела в приемном покое одна; Дуг, должно быть, был с Гермионой. Глаза Клэр покраснели, в руках она держала носовой платок. При их появлении она встала; выражение ее лица не вселяло оптимизма. Гарри остановился как вкопанный посреди комнате.

— Все в порядке, Клэр?

— О да, — ответила она. — А что не так? Моя дочь лежит без сознания на больничной койке из-за устроенного в ее доме взрыва! — у Гарри отвисла челюсть, но он не произнес ни слова. — Боже! — закричала Клэр, сжимая кулаки. — Почему, Гарри? Ну почему ты? Почему она полюбила тебя? Почему она не встретила обычного, нормального волшебника, которого никто не ненавидит, кого-то безопасного, кто никогда не причинил бы ей вреда, кого-нибудь без смертельных врагов, взрывающих ее дом?

Ее слова летели так быстро, она буквально захлебывались слезами. Рону стало интересно, как долго она держала все это в себе.

— Я говорила себе, что все будет хорошо. Убеждала себя, что ничего плохого не случится, но это произойдет снова, не так ли? Нет этому конца! Она никогда не будет в безопасности, у нее никогда не будет нормальной жизни! — Рон наблюдал за лицом Гарри. Он смотрел на свою тещу, его лицо было пустым от шока. Пока она говорила, челюсть Гарри сжалась, а в глазах заблестели слезы. — Ради всего святого, Гарри! — воскликнула Клэр. К этому времени все в комнате наблюдали за этим обменом репликами. — Как ты мог позволить этому случиться? Ты все говоришь, что любишь ее. Если да, то как ты это допустил?!

Гарри покачал головой.

— Я не мог... меня застали врасплох.

— Я не о взрыве! Почему ты позволил ей выйти за тебя замуж? Почему ты вообще позволил ей быть рядом с тобой? — Клэр наступала на него, обвиняюще указывая на него пальцем, ее рука дрожала, а лицо горело, в нем с трудом узнавались ее черты. — Если бы ты действительно любил ее, ты бы держался от нее как можно дальше. Ты бы позволил ей найти кого-то другого. Ты бы желал для нее нормальной, безопасной жизни! — Рон не выдержал и подошел к Клэр, отводя ее в сторону.

— Прекратите, Клэр, — сказал он. — Вам не кажется, что он и так чувствует себя достаточно паршиво? Посмотрите на него, ведь это его убивает!

— Да что ты?! — завопила Клэр. — Забавно, а по-моему, он выглядит отлично! Разве мы можем говорить о том, как это все его убивает, пока это моя дочь борется здесь за свою жизнь? — она зарыдала, уткнувшись Рону в плечо.

— Клэр, — наконец выдавил Гарри. — Ты действительно так ненавидишь меня? Правда?

Она сделала глубокий, прерывистый вдох и посмотрела на него.

— Нет, — ответила она. — Но я ненавижу то, что ты с ней. Я, должно быть, кажусь тебе монстром, но ... она моя девочка. Я просто хочу, чтобы она была счастлива и в безопасности. Она может быть счастлива с тобой, но никогда не будет в безопасности. Как ты можешь подвергать ее такому риску? Разве тебя это не волнует?

Рон впервые увидел, как в глазах Гарри появился гнев. Он сделал еще один шаг вперед.

— Клэр, никогда не говори, что меня не волнует Гермиона или ее безопасность. ВСЕ, что я делаю — это забочусь о ней, понятно? И если хочешь знать, как я позволил нашему союзу случиться, я тебе расскажу. Я этого не хотел. Я этого не искал. Я пытался убежать, чтобы она была в безопасности.

Клэр уставилась на него.

— Почему ты этого не сделал? Что тебя остановило?

— Она. Она не отпустила меня. А теперь уже слишком поздно. Мы застряли друг с другом навсегда. И если ты думаешь, что мне легко смотреть на нее и знать, что то, чем я являюсь, подвергает ее опасности, то ты видимо считаешь меня совсем уж бессердечным козлом.

Клэр поникла.

— Это не так.

— Хорошо. Послушай, я понимаю, что тебе трудно принять это, но Гермиона взрослый человек. Мы с тобой — не единственные, кто видит во всем этом опасность; она ее тоже видит. Но она все равно выбрала меня. Я не смог ее остановить. Мне никогда не удавалось переубедить ее в том, что она сама для себя решила. Ты же знаешь, какой она может быть упрямой.

— Да, она может, — сказала Клэр, легкая улыбка тронула ее губы.

Гарри положил руку ей на плечо.

— Мы с тобой больше похожи, чем отличаемся, Клэр. Мы оба любим ее, и мы оба хотим, чтобы она была в безопасности. Я знаю, ты чувствуешь себя беспомощной, как и я порой... Но я не беспомощен. Я не знаю, почувствуешь ли ты себя лучше, но я каждый день борюсь, чтобы победить людей, которые могут причинить нам боль, равно как и Гермиона. Пойми, мы не сидим сложа руки и не ждем, когда грянет гром.

Она кивнула. Рону было ясно, что ей очень хотелось думать, что все будет хорошо.

— Я знаю.

— С ней... — губа Гарри начала немного дрожать. — С ней все будет в порядке.

— Сейчас да, — сказала Клэр, встретившись взглядом с Гарри.

— Сейчас — это все, что у нас есть. У любого из нас.

Она вздохнула.

— Просто это так тяжело.

— Да, кому ты это говоришь.

Она улыбнулась ему, немного неуверенно.

— Кажется... наверное, я немного завидую тебе, Гарри. По крайней мере, ты можешь сражаться. Ты можешь делать хоть что-то, чтобы защитить ее. А что я? Все, что я могу — это сидеть дома и подпрыгивать каждый раз, когда звонит телефон, и видеть кошмары о том, как мой ребенок умирает, а я ничего не сделала, чтобы остановить это, — она вытерла глаза.

— Есть кое-что, что ты можешь сделать для Гермионы, Клэр. Ты можешь поддержать решения, которые она принимает в своей жизни. Можете радоваться, что у нее есть дом, отличная работа, друзья, которые заботятся о ней, и муж, которого она любит и который сделает все, чтобы она была счастлива. Ты можешь облегчить ее участь, заверив в своей поддержке несмотря ни на что.

Улыбка Клэр стала немного шире, и она кивнула.

— Это я могу сделать.

— Хорошо, — Гарри протянул к ней руки. — Мир?

Она поколебалась, затем обняла его.

— Мир, — Клэр отстранилась. — Знаешь...ты не должен называть меня Клэр, Гарри.

— А как?

— Как насчет "мама"?

Гарри выглядел тронутым, но смущенным. Рону не нужно было объяснять, что Гарри может чувствовать себя неловко, называя кого-то так, но что он оценил этот жест. Гарри кивнул.

— Я думаю, мне бы это понравилось.


* * *


Первое, что ощутила Гермиона — холод. Где бы она ни была, здесь было так холодно. По обнаженной коже рук бегали мурашки, откуда-то дул сквозняк.

Глаза не хотели открываться. Где я нахожусь? задумалась она. Гермиона издала какой-то звук, похожий на ворчание и, наконец, открыла веки.

— Гарри? — ее голос был больше похож на карканье.

Ее мать склонилась над ней, глаза просияли.

— Милая, это мама! О, слава богу... Ты меня видишь?

— Я вижу тебя, мам... Где Гарри? — и с этими двумя словами осознание того, что с ней произошло, вернулось полностью и бесповоротно вернулось к ней. Взрыв, боль, пламя, темнота. Ее глаза немного расширились. — Он ранен? Мама... пожалуйста, скажи мне... он мертв?

Ее мать быстро покачала головой, поглаживая ее по щеке.

— О нет, дорогая, он не ранен. Я сейчас позову его, — Клэр оглянулась через плечо и заговорила с кем-то, кого Гермиона не могла видеть. — Позови Гарри, Гермиона просит, — она повернулась обратно к Гермионе. — Как ты себя чувствуешь? Можешь пошевелиться?

Гермиона не была в этом уверена. Она попыталась провести быстрый физический чекап. Очевидно, она находилась в больничной палате; Гермиона могла видеть талисманы и капельницу с зельем, подвешенную над ее кроватью. Должно быть, ее ранило; вероятно, сильно, учитывая, как встревоженно выглядела ее мать. Она не испытывала никакой боли, но тело казалось одеревеневшим и тупым, как будто она крепко спала и долгое время не двигалась, так что мышцы забыли, как напрягаться. — Думаю, я в порядке, — ответила она. — Как долго я здесь нахожусь?

— Три дня, — ответила Клэр. — Этот... несчастный случай... произошел в понедельник днем. Сейчас вечер четверга, — она села на стул рядом с кроватью. — Я уверена, Гарри скоро будет здесь, дорогая. Он почти не отходил от тебя, и мы наконец-то заставили его пойти домой и немного поспать.

— Но он не пострадал?

— Нет. Просто ужасно беспокоился о тебе.

— А как Рон и Лаура?

— Лаура не пострадала, а у Рона был сломан позвоночник. Но теперь он как новенький.

Прежде чем Гермиона смогла что-либо ответить на это, в дверях палаты появился Гарри. При виде его сердце совершило скачок, хотя выглядел он ужасно. С синими глубокими кругами под глазами, он был бледен и совершенно осунулся. Гарри широко улыбнулся, увидев, что она очнулась, и поспешил к ее постели. Ее мать отступила, чтобы освободить ему место, а затем выскользнула из комнаты, дав им возможность побыть вдвоем.

— Гермиона, — пробормотал он, схватив ее за руку и наклонившись ближе. Слезы навернулись ей на глаза при виде его нескрываемого волнения.

— Эй, — прошептала она, улыбаясь. — Разве я вас знаю?

Он поцеловал ею руку.

— Возможно. Мы как-то встречались на Гала-ужине.

— Должно быть. Ни одна девушка не забыла бы такие глаза.

Он держал ее руку прижатой к своей груди, другой рукой нежно поглаживая ее лоб.

— Как же я рад снова видеть твои глаза, — он взглянул на нее сверху вниз. — Как ты себя чувствуешь?

— Не понимаю. Что со мной случилось?

Он колебался.

— Что ты помнишь?

— Я помню...снежный шар. Он взорвался. Помню ужасную боль, и...кажется, что-то ударило меня. Я услышала, что ты зовешь меня, и на этом все.

Гарри крепко сжал ее руку обеими своими.

— Часть перил прошла прямо сквозь тебя. Вот здесь, — сказал он, дотрагиваясь до ее живота.

Она вздрогнула, в ее сознании всплыло воспоминание о том, как этот штырь прошел сквозь ее плоть.

— О.

— Да, — он вздохнул. — Я знаю, мы и раньше были на волосок от смерти, но...на этот раз ты действительно чуть не умерла. Без преувеличения.

— Представляю, — Гермиона отняла руку, слабость вызывала дрожь в ее теле, и положила свою ладонь на его щеку. — Ты в порядке?

— Конечно. Не беспокойся ни обо мне, ни о ком другом. Просто отдыхай и поправляйся. Ты будешь в полном порядке, не успеешь оглянуться.

Она вдруг увидела свою руку, лежащую на его щеке.

— О нет!

Гарри нахмурился.

— Что?

— Мое кольцо...где мое обручальное кольцо? — Гермиона подняла руку, держа ее перед собой. На безымянном пальце ничего не было.

— О, — выдохнул Гарри, расслабляясь. — Его сняли перед операцией, — он поднял руку, и она увидела свое обручальное кольцо на его мизинце. — Сакеш отдал его мне. Вот, теперь ты можешь забрать его обратно, — он снял кольцо и надел его ей на палец. — Вот так.

Мысль о том, что она лежала здесь, выздоравливая, без обручального кольца, заставила Гермиону почувствовать себя очень неловко, даже мучительно суеверно.

— Ну зачем они его сняли? — спросила она, слегка нахмурившись. — Оно же такое маленькое, вряд ли могло помешать.

Гарри покачал головой.

— Это не важно.

— Это очень важно! Я обещала никогда не снимать его!

— Нет, ты обещал всегда быть со мной, в болезни и в здравии. И ты пока не нарушила свое обещание, правда? — сказал он, поддразнивая.

— Ну, нет...

— Это всего лишь символы, — сказал он, дотрагиваясь сначала до ее кольца, затем до своего. — Важно только то, что они представляют.

Гермиона скорчила гримасу.

— Ага. И все же...Мне не нравится тот факт, что я лежала здесь три дня без него, — она вздохнула. — Кажется, я веду себя глупо.

Гарри одарил ее душераздирающей улыбкой.

— Спасибо тебе.

Она нахмурилась.

— За что?

— За то, что я жив. За то, что ты — это ты. За то, что ты моя.


* * *


Лаура обнаружила Рона в его комнате, сидящим за письменным столом. Он не поднял глаз, когда она вошла; по сгорбленным плечам она могла догадаться, что он был полностью поглощен тем, что писал. Она подошла к нему сзади и положила руки ему на плечи. Рон слегка дернулся, затем расслабился, когда понял, что это она.

— Когда ты вернулась? — спросил он.

— Примерно час назад. — Рон поехал домой чуть раньше, чтобы вздремнуть; Лаура отправилась в офис, чтобы попытаться поработать хотя бы пару часов. Одного только вида гигантских куч бумаги на ее столе оказалось достаточно, чтобы понять, что из этого ничего не выйдет.

— Почему ты не поднялась ко мне?

— Нужно было сделать одно важное дело, — Лаура перегнулась через его плечо и бросила запечатанное письмо на стол.

Рон поднял его. Письмо было адресовано Соренсону Карлислу. Он вытянул шею и посмотрел на нее.

— Это то, о чем я думаю?

Лаура вздохнула. Если он думал, что это было ее письмо Сорри, в котором она просила его приехать к ней и разобраться, что, черт возьми, происходит с их отношениями? Если так, то да, так оно и было. Думал ли он, что это была самые сложные несколько предложений, когда-либо выходивших из-под ее пера, и что эти сочинения стоили ей столько слез и мучений? И это тоже правда.

— Я написала ему, — вот и все, что ответила Лаура. Ей не нужно было объяснять Рону все эмоциональные подтексты, стоящие за этими четырьмя словами; он и так их понял.

Рон кивнул и отложил письмо.

— Я рад.

— Прости, что так долго откладывала.

— Это нелегко. Не надо торопиться. Убедитесь, что ты все делаешь правильно. Ты отдала ему десять лет жизни. По сравнению с этим — месяц на размышления о том, куда ты хочешь двигаться дальше — совсем немного.

Лаура положила руку ему под подбородок и приподняла его голову.

— Я прошу тебя о многом.

Он улыбнулся.

— Обо мне не беспокойся.

— Ты всегда так говоришь. Всем. Рон, ты заслуживаешь того, чтобы о тебе заботились и переживали так же сильно, как я, или Гарри, или Гермиона, или Наполеон, или кто-нибудь еще. Возможно, ты заслуживаешь этого больше. Учитывая, сколько тебе пришлось перенести.

— Нет. Ничего я не перенес, в этом-то и проблема. Я провел двенадцать лет, абсолютно ни с чем не сталкиваясь, и, боюсь, это сделало меня плохо подготовленным к тому, с чем люди имеют дело каждый день.

— Пока у тебя все хорошо получается.

— Спасибо тебе.

— И я правда переживаю за тебя. Не потому что тебе это нужно и не потому, что я думаю, будто ты не справишься, а потому, что мне не все равно. Именно это и делают люди, когда им не все равно... переживают, — Лаура позволила своим рукам обнять его за плечи и прижалась к нему, уткнувшись щекой в его щеку.

— Именно это делают люди?

Она улыбнулась.

— Ну, да...и еще кое-что, — она почувствовала ответную улыбку Рона на ее намеренный двусмысленный намек, и ощутила, как его грудь слегка затряслась от смеха.

Мне поцеловать его? — подумала она, но прежде чем конец этой мысли пронесся у нее в голове, они уже целовались. Она не знала, кто повернул голову первым, но внезапно она склонилась над ним, и его рука оказалась у нее на затылке. Его губы ощущались немного потрескавшимися и, черт возьми, от него чертовски хорошо пахло. Костром в лагере, свежим воздухом, сосновыми иголками, а можем всем сразу.

Они не целовались с рождественской ночи, когда между ними впервые все стало по-другому. По обоюдному согласию они обнимались, держались за руки, прижимались друг к другу в постели, но никто не заходил дальше. Ни один из них не касался чувствительных мест другого. Все это было очень... целомудренно.

Что ж, сейчас все было не так уж целомудренно. Но они оказались в неудобной позе. Лаура отступила, чтобы обойти его кресло, но как только она это сделала, он встал и отступил назад.

— Нам не стоит, — сказал он.

Лаура хотела возразить ... На самом деле, она хотела броситься на него ... Но не сделала этого.

— Я знаю. Я пришла сюда не за этим. Не поняла, как это произошло.

— Мы немного увлеклись, — тихо ответил он.

— Да уж, — она стояла, глядя в пол и скрестив руки на груди.

— Я хочу тебя, — Лаура услышала его шепот. Она подняла глаза, но он отвел взгляд. — Раньше мне было стыдно за то, как сильно я хочу тебя, но не сейчас.

Лаура вздохнула.

— Я тоже хочу тебя, — теперь уже он смотрел прямо на нее. — И нам не должно быть стыдно, если мы так чувствуем. Нам должно быть стыдно, если сделаем это, пока я не свободна. В этом ты прав. Просто я...прошло так много времени с тех пор, как у меня был кто-то, на кого я могла положиться, кто был бы мне близок.

Рон криво улыбнулся.

— Как и у меня.

Лаура рассмеялась.

— О да, это точно.

Он взял в руки письмо.

— Все дело в том, насколько ты сама ощущаешь себя свободной, — Рон встретился с ней взглядом. — Мне отнести это в лоток для совиной почты?

Лаура подошла к нему и взяла письмо.

— Нет, я сама, — она хотела направиться к двери, но замешкалась. — Знаешь...дело не только в физических вещах, — Лаура посмотрела на него и задалась вопросом, действительно ли она собиралась сказать ему это. Было ли это жестоко? Имела ли она это в виду?

— Я думаю...Я думаю, что я...

Он поднял руку.

— Не надо. Не говорит ничего, пока не время, — должно быть, он увидел выражение ее лица, потому что поспешил изменить свое заявление. — Не то чтобы я не хотел это услышать или сказать это сам. Просто... еще не время. Отправь письмо. Уладь все дела. Нельзя двигаться вперед, если все еще оглядываешься назад.

Она кивнула, с колотящимся где-то в горле сердцем, и вышла из комнаты.


* * *


— Могу я спросить тебя кое о чем? — вдруг спросила Сара, опершись локтями о кровать Гермионы.

— Конечно, — ответила Гермиона, листая один из журналов, которые принесла ей кузина.

Сара немного поерзала.

Это личное.

Гермиона закатила глаза.

— Ты была со мной, когда у меня начались первые месячные, Сара. Какие у нас могут быть секреты.

— Ну... ладно, — она перевела дыхание. — Как волшебники предохраняются?

Гермиона посмотрела на нее, приподняв одну бровь.

— У меня странное ощущение, что ты не просто так спрашиваешь.

— Конечно, ты же знала, что ... Ну, Наполеон и я, мы...

— Встречаетесь?

— Вряд ли это можно так назвать.

— Эм... трахаетесь?

— Ближе. Во всяком случае, я заставляла его надевать презерватив. Он клянется, что в этом нет необходимости, но я из тех, кто превыше всего ставит безопасность. Так как в итоге?

Гермиона вздохнула.

— Ну, довольно много способов, на самом деле. Кому что нравится и...кто чего хочет. Существуют чары и заклинания, которые можно использовать в каждом конкретном случае. В моменте, до, или сразу после. Есть из чего выбрать. Молодые, не "нагулявшиеся" люди, как правило, пользуются ими.

— Ага.

— Но когда становишься старше, можно пользоваться некоторыми зельями, действие которых длится месяц или дольше. Некоторые из них защищают вас и от других факторов, помимо беременности. Ты Маггл, но есть множество вещей, которые может сделать Наполеон, чтобы все прошло совершенно безопасно. Ну или просто продолжай заставлять его надевать презерватив. Уверена, он переживет.

— А можно мне что-то принять самой? Или наложить на меня, как ты там сказала?

— Это незаконно. Тот, кто это сделает, может отправиться в тюрьму.

Сара скорчила гримасу.

— Тогда, я полагаю, этот вариант исключается, — она вздохнула. — А ты чем пользуешься?

Гермиона улыбнулась.

— Ну, у волшебников есть традиции на этот счет. Это часть ваших отношений.

— Чего?

— Когда вы состоите в длительных отношениях, но не планируете беременность, можно просто обратиться к своему колдомедику, и он наложит постоянное противозачаточное заклинание. Так делают оба партнера. Это не те заклинания, которые можно применить самим; их должен наложить специально обученный профессионал. Наложенные однажды, они действуют постоянно.

— Всегда?

— Пока не решите, что готовы создать семью.

— И что тогда?

Гермиона улыбнулась.

— Что ж, это очень важный момент для пары. Можно сказать, даже особый повод для празднования, как например, важная годовщина или даже обновление клятв. Видишь ли, заклинания должны быть наложены профессионалом, но снять их не так уж и сложно. Поэтому, когда пара решает завести детей, обычно они уезжают куда-нибудь на выходные. Проводят время вместе, устраивают роскошные ужины, ходят на танцы — все, что им нравится делать вместе...а потом, когда готовы, отправляются в спальню, зажигают свечи, возможно, даже делают друг другу массаж или что-то в этом роде, а потом они достают свои волшебные палочки, и каждый снимает противозачаточное заклинание другого.

— А потом занимаются любовью, как обезумевшие ласки?

Гермиона усмехнулась.

— Да, а потом занимаются любовью, как обезумевшие ласки.

Сара мечтательно улыбалась.

— Как романтично. Намного лучше, чем то, как мы это делаем — выбрасываем Таблетку, и жизнь берет свое.

— Вокруг этой традиции возникло что-то вроде кустарной промышленности. Появились даже курорты и отели, которые специализируются на организации этих Волшебных Выходных — так мы их называем — для пар, которые готовы завести детей. Люди часто дарят парам подарки на удачу перед отъездом на Выходные; иногда они устраивают вечеринку перед этим или после возвращения. Существует много разных традиций, в зависимости от культуры и того, где вырос человек.

— Думаешь, вы с Гарри могли бы уехать на этих Волшебные Выходные в ближайшее время?

Гермиона рассмеялась.

— Может быть, когда-нибудь.

— Но пока нет?

— Нет, пока нет. Я не совсем уверена, что хочу иметь детей, и он тоже. Мы все еще не привыкли к тому, что просто женаты, — Гермиона отложила журнал в сторону. — Но мне хотелось бы побольше узнать о Наполеоне. Как долго у вас все это?

— С вашей свадьбы.

— И что? Он тебе нравится?

— Конечно, он мне нравится. Но не в том смысле.

— Так вы просто... как это называется...

— Друзья с привилегиями?

— Пожалуй, что так.

Гермиона вздохнула.

— Это очень плохо. Я все надеюсь, он кого-нибудь себе найдет.

— Я бы не стала на это рассчитывать. С тобой тяжело тягаться.

Гермиона пренебрежительно махнула рукой.

— Он уже не зацикливается на мне.

— Это ты так думаешь, — Сара встала. — Ну ладно, не буду тебя слишком отвлекать.

— Да, как ты могла заметить, я страшно занята.

— Когда тебя отпустят домой?

— Не раньше понедельника. Честно говоря, я уже чувствую себя нормально. Есть еще слабость, но...Я просто хочу домой, в свою собственную постель, — она улыбнулась Саре. — Спасибо, что заглянула.

Сара поцеловала ее в лоб.

— Без проблем. Увидимся завтра.


* * *


Диз бросила толстую папку на стол Гарри.

— Что ж, вот они. Полные записи о смертях за последние двенадцать лет.

Гарри моргнул.

— Чтоб мне провалиться.

— Я тебе провалюсь, — пробормотал Наполеон. — Что будем с этим делать?

— Думаю, с их помощью мы сможем составить полный список пропавших без вести. Именной талисман самоуничтожается, когда волшебник, которого он представляет, умирает. Я пойду в Зал Имен и постараюсь сопоставить этот список с активными талисманами.

— Ааа, — протянул Ремус, понимание появилось на его лице. — Значит, любой, чье имя присутствует в этом списке и чей талисман все еще активен...

— На самом деле не мертв, — закончил Гарри.

Наполеон нахмурился.

— Почему там не заметили, что у людей, которые типа умерли, все еще есть талисманы?

— Ты хоть представляешь, сколько вообще этих талисманов и какая среди них активность? Сверка талисманов с записями о смерти — это не то, чем они там занимаются ... ну, то есть никогда не занимались. До сих пор не было причин проверять.

— Не получится сделать это незаметно, — заметил Ремус.

— Я знаю, — Гарри вздохнул. — Я собираюсь привлечь Сириуса. Он единственный, кто может обеспечить мне доступ в Зал Имен, — Гарри сидел и разглядывал папку, но не открывал ее. Он взглянул на свой спецотряд.

— Я должен вынести кое-что на обсуждение с вами.

— Ты здесь главный, Гарри, — сказала Диз. — Тебе не нужно наше разрешение на проведение этого расследования.

— Возможно, но вы трое рисковали своими задницами ради этого дела, и я не собираюсь принимать никаких важных решений или продолжать его, по крайней мере, не выслушав ваше мнение, — он вздохнул. — Есть кое-что, что мне нужно для эффективного продолжения дела. Вернее, кое-кто.

— Ты хочешь рассказать Гермионе, — сказал Наполеон.

Гарри покачал головой.

— Я хочу рассказать Рону.

Все трое обменялись взглядами.

— Рону? Он не агент.

— Не агент.

— Тогда зачем?

— Потому что он может нам помочь. Этот список имен...он мало что дает нам и только тормозит. Если мы не получим полного представления об этих людях, их жизни и о том, что у них общего, то любой план, который мы придумаем, будет не лучше грубой силы...а если мы выступаем против Мастера или Аллегры, нам понадобится гораздо больше, чем грубая сила, — Гарри колебался. — Я знаю, что вы трое не до конца понимаете это, но я верю, что Рон — именно тот человек, который нам нужен. Наполеон, Диз, вы не знали его до недавнего времени, и Ремус, ты знал его не так хорошо. Через что бы он ни прошел, пока отсутствовал здесь, это изменило его. У него поразительный нюх на детали, и у него хватит терпения и скрупулезности, чтобы дополнить наш список и найти то, что поможет продвинуться вперед, — Гарри улыбнулся про себя. — Иногда мне начинает казаться, что я достиг какой-то черной дыры во Вселенной, в которой Гермиона дерется рядом со мной в рукопашном бою, а Рон корпит в библиотеке.

— Значит, Гермионе ты говорить не хочешь?

Гарри на мгновение замолчал.

— Не хочу втягивать ее в это. Ей предстоит несколько недель восстановления, и меня предупредили, что ей не рекомендуется возвращаться на службу, пока этот период не закончится, — Гарри посмотрел на них снизу вверх. — Я все ей расскажу, потому что она должна знать, и я хочу, чтобы она была в нашей команде ... но не раньше, чем поправится.

— Она не сможет оставаться в стороне, когда узнает, Гарри. И конечно, ты это знаешь.

Он улыбнулся.

— Да, конечно, я знаю. Но это уже мое дело.

Наполеон ходил взад-вперед в задней части офиса.

— Не нравится мне все это. Мы теряем драгоценное время. Каждая минута, которую мы тянем, — это еще одна минута их жизни в плену. Возможно, они собираются похитить еще кого-то. Или уже сделал это?

— Что мне сейчас нужно сделать? — спросил Гарри. — Помахать палочкой и потребовать их освобождения? — Наполеон ничего не ответил. — Нет, я так не думаю. Каждая минута, которую мы тратим на подготовку, увеличивает наши шансы на успешное наступление.

— Он в курсе, что мы за ним следим, и ты это знаешь. Он может убить их в любой момент. Может сорвать весь свой план, каким бы он ни был.

— Сомневаюсь. Если он потратил на это двенадцать или больше лет, не откажется от этого так легко. Скорее всего он просто придет за нами, — взгляд Гарри опустился на рабочий стол. — Он уже сделал это, — тихо сказал он. — И я этого не забуду.


* * *


Гарри закрыл за собой дверь в больничную палату Гермионы. Она сидела в постели, ее волнистые волосы блестящим пучком покоились на плече, и Гарри подумал, что она была самым красивым созданием, которое он когда-либо видел. Рон сидел с другой стороны ее кровати, наблюдая за лицом Гарри.

Гарри сел рядом с кроватью и взял ее за руку.

— Заранее прошу прощения за всю эту таинственность, — сказал он.

— Ты хочешь нам что-то рассказать? — спросила Гермиона.

— Да. Нет хорошего способа выразить это словами, поэтому я буду настолько краток, насколько смогу, — Гарри сделал глубокий вдох. — В течение последних нескольких месяцев я работал над одни делом с Наполеоном, Ремусом и Диз. Уровень секретности вокруг него чрезвычайно высок, и очень важно, чтобы вы оба это понимали.

— Ты уверен, что мне можно это знать? — спросил Рон, нахмурив брови.

— Можно. И мне нужно, чтобы ты это услышал.

— Тогда я слушаю.

— Мы осознаем все риски, связанные с безопасностью, — поторопила Гермиона. — Продолжай.

Гарри кивнул.

— Отлично. Просто последний шанс сдать назад, — ни один из них не произнес ни слова; они просто смотрели на него с выжидательным выражением лица. — Хорошо.

Он встал и подошел к окну.

— Способ и обстоятельства заключения Рона привели нас к некоторым теориям, которые мы решили проверить. Пока меня не было, Наполеон по моему приказу провел серию расследований, — он снова повернулся и посмотрел на них. — Мы обнаружили, что ты был не единственным человеком, которого похитил Мастер, Рон. Были и другие, чьи смерти были сфальсифицированы; есть и другие люди, в чьих могилах лежат фальшивые тела, как и в твоей.

Гермиона и Рон переглянулись, на их лицах появилась тревога.

— Сколько их? — спросил Рон.

— На текущий момент мы обнаружили около двухсот.

Гермиона потрясенно втянула воздух. Рон просто уставился в пол, широко раскрыв глаза.

— Боже мой, — выдохнула она. — Двести?

— Как минимум. Мы все еще работаем над составлением полного списка.

— Зачем? Почему он забрал так много?

— Любовь моя, это вопрос на пятьдесят тысяч галеонов.

— Где он их держит? И как долго?

— Рон, кажется, был первый, а самый последний, о котором мы знаем, похищен несколько месяцев назад, — он отвечал на вопрос Гермионы, но его глаза были устремлены на затылок Рона. Рон сидел не шевелясь. Гарри казалось, что если он будет прислушиваться достаточно внимательно, то сможет услышать, как в мозгу его друга вращаются шестеренки.

— Рон, — позвал он.

Рон поднял на него глаза.

— Да?

— О многом из этого ты уже успел догадаться?

— Почему ты думаешь, что я о чем-то догадался?

— Ты не сказал ни слова. Как будто для тебя это не новость.

Рон встал и сделал несколько бесцельных шагов по комнате.

— У меня были кое-какие подозрения. Я всегда удивлялся, как легко им было заполучить меня и удерживать так долго, и как, должно быть, было заманчиво сделать это с кем-то другим, с кем-то более значительным. Если они смогли похитить меня, то почему не похитили Дамблдора? Министра магии? Почему не тебя, Гарри?

— Похоже, они не гнались за громкими именами. Я не узнал никого из этого списка.

— Не имеет значения, кто знал, что и когда, — произнесла Гермиона. — Важно то, что мы собираемся с этим делать.

Гарри присел на край ее кровати.

— Ты ничего не будешь с этим делать. Ты не на службе по крайней мере еще несколько недель.

Она уставилась на него.

— Гарри, я не могу сидеть и ничего не делать!

— Ты можешь поправиться и позаботиться наконец о себе.

Ее лицо сморщилось в хмурую гримасу.

— Почему ты сказал мне, если не хотел, чтобы я помогала?

— Я сказал тебе, потому что мне нужно, чтобы ты знала. Для меня, — он покачал головой. — Гермиона, все это ... выше моего понимания. Впервые в своей карьере я чувствую, что, возможно, влип по уши. Этот план существует дольше, чем я был агентом, дольше, чем я даже был лицензированным волшебником. Мой противник — человек, о котором я знаю очень мало, за исключением того, что он, кажется, способен командовать Аллегрой, а я не могу себе представить кто-то способного на это. Она боится его, и из-за этого я боюсь его вдвойне, — Гарри сжал ее ладонь обеими своими руками. — Он уже напал на нас. Он чуть не забрал тебя у меня, и я очень боюсь. Я не знаю, как побеждать его и если представится шанс, то.....Мне нужна твоя поддержка и твоя помощь, — Гарри посмотрел на Рона, который встал у его плеча. — Вы оба нужны мне. Мне нужны мои лучшие друзья.

— Мы с тобой, — сказал Рон. — Никогда не сомневайся в этом.

Гарри пристально посмотрел на лицо Гермионы.

— Мне понадобится твоя помощь в этом деле, не сомневайтесь ... Но не сейчас. Не сейчас. Пожалуйста, Гермиона. Пока тебя не допустят к службе, я хочу, чтобы ты держались подальше от любых действий. Если я попрошу тебя сделать это в качестве личного одолжения мне, ты сделаешь это?

Она вздохнула, размышляя, затем протянула руку и погладила его по щеке.

— Да. Буду держаться подальше. Но я боюсь за тебя, Гарри. Не я была целью этого нападения, а ты. Думаешь, Мастер просто скажет "черт, снова не вышло" и пойдет по своим делам?

— Да, и это возможно. На самом деле мне не кажется, что я так уж важен для него.

Гермиона нахмурилась.

— Как ты можешь так говорить? Ты...ну, ты же его злейший враг, не так ли?

— Я в этом не уверен. Да, он пытался убить меня. Но каким образом? Он прислал мне письмо-бомбу. Так избавляются от кого-то раздражающего, а не от своего главного соперника. Если бы он был обеспокоен моим существованием, если бы его план имел какое-то отношение ко мне...ну, он бы попытался схватить меня, чтобы допросить, или пытать, или Мерлин знает, что еще. Уверен, он обеспокоен моими возможностям его остановить, но очевидно, он не считает меня своей самой большой угрозой. Он не сосредотачивает свое внимание на мне. Есть что-то другое... Мы просто не знаем, что именно.

Гермиона покачала головой.

— Я в таком замешательстве.

— Что ж, добро пожаловать в клуб.

— Когда мы сможем получить полный список? — спросил Рон. — Мне не терпится приступить к работе.

— Если ты свободен, мы могли бы пойти к Сириусу прямо сейчас.

— Я готов! Погнали!

Гарри кивнул.

— Не мог бы ты... дать нам минутку?

Рон улыбнулся, переводя взгляд с одного на другого.

— Я только возьму свой плащ и скажу Лауре, куда мы...в очень расплывчатых терминах, разумеется.

После того как он ушел, Гарри оказался в растерянности. Он попросил время наедине, чтобы поговорить с Гермионой, но теперь понял, что не знает, о чем хотел поговорить. Возможно, дело было в том, что ему нужно было так много сказать, а он не знал, с чего начать.

Поэтому Гарри просто сидел на краю ее кровати и смотрел на нее сверху вниз. Гермиона тоже ничего не говорила, но, в отличие от него, выглядела так, как будто просто сидеть здесь в тишине было именно тем, чего она хотела больше всего. Она протянула руку и снова прикоснулась к нему, кончиками пальцев проведя по его бровям, скулам, подбородку. Гарри сделал то же самое, мужская грубость его собственных рук казалась ему оскорблением для ее лица. Мягкость ее кожи никогда не переставала удивлять его, независимо от того, сколько раз он прикасался к ней. Она все еще была бледной и похудела на несколько килограммов, но ее глаза сияли, и она улыбалась. Как она может улыбаться? задумался он. Разве она не боится? Как она может быть такой сильной, когда я такой хрупкий?

Гарри отвернулся, прежде чем она увидела слезы в его глазах. Он поднял ноги на кровать и вытянулся рядом с ней на больничной койке; она обняла его и притянула его голову к своему плечу.

— Я в порядке, — сказала она медленно и обдуманно. — И они не смогут забрать меня, потому что я тебя не оставлю.

И тогда он смог ответить на свой собственный вопрос. Прямо сейчас она сильна, потому что хрупок Я.

Гермиона ничего не сказала, пока он плакал у нее на груди — этими удушающими волнами неконтролируемых рыданий, которые ему не нужно было подвергать цензуре, только не перед ней. Она не предлагала ни слов утешения, ни банальностей о мирском покое и справедливости; все, что она давала ему — свою собственную любовь, невысказанную и понятную. Она обнимала его и гладила по волосам, а Гарри мог быть неуверенным, мог быть слабым, мог быть подавленным. Он мог оставить Мальчика, Который Выжил за дверью, и из-за того, что она была здесь, он мог позволить себе быть напуганным и сбитым с толку. Он мог бы просто быть Гарри — здесь, в этом безопасном месте, в объятиях своей жены.


* * *


Рон был так занят осмотром всего вокруг, что уже врезался в трех человек и две стены.

— Поосторожнее, приятель, — сказал Гарри, улыбаясь.

— Я просто...это совсем не то, чего я ожидал, — пробормотал он.

— А чего ты, черт возьми, ожидал?

— Я не знаю! Черный глянцевый мрамор, возможно... Темные фигуры в капюшонах, скрывающиеся в тени?

— Жуть какая.

— Так... здесь вы все работаете?

— Нет, здесь работают только Джеймсы Бонды, — ответил Гарри с ухмылкой.

— В какой момент ты стал невыносимым умником?

— Кто-то же должен был занять твое место?

— Я имел в виду, есть ли еще какое-то здание, что-то в этом роде.

— Почти все, кого ты знаешь, работают здесь, в этом здании.

— Где находится кабинет Гермионы?

— Я не знаю.

Рон нахмурился.

— Это как так?

— Ну, внутренняя часть здания меняет свое положение. Кабинеты постоянно перемещаются в целях безопасности. Вот почему у нас есть это, — сказал Гарри, указывая на свой Пузырь. — Они всегда знают дорогу и ведут нас туда, куда нам нужно. Я даже не могу сказать тебе, где сейчас находится мой собственный офис. Единственное, что остается неизменным, так это то, что кабинет Наполеона всегда находится по соседству с моим. Так у всех руководителей подразделений и их замов. Так что, когда мне нужно кого-то на кого-то наорать, он всегда рядом.

— На кого-то наорать? Должно быть, речь обо мне, — сказал Наполеон, подходя к ним сзади.

— Как ни странно, да.

— Добро пожаловать в Великую и Таинственную разведку, парень, — хохотнул он, хлопнув Рона по спине. — Как дела у Гермионы? — спросил он Гарри.

— С ней все в порядке. Завтра она сможет вернуться домой. Но ей понадобится помощь, ей не рекомендовали двигаться самостоятельно еще какое-то время.

— Когда она сможет вернуться к работе? Без нее тут тяжко.

— Через две недели, говорит Сакеш, в зависимости от того, как скоро восстановится ее нервная система.

— Мы встречаемся в твоем кабинете?

— Да ... И вот мы здесь, — объявил Гарри, когда его Пузырь завернул за угол. Ремус и Диз ждали снаружи. Гарри быстро огляделся и открыл дверь. Он стал замечать, что люди начинают задаваться вопросом, почему они вчетвером все время встречаются, так что, если никто не видел, как они заходили в его кабинет, тем лучше.

— Есть новости по Залу Имен? — спросил Рон, как только за ними закрылась дверь. — Когда мы сможем пойти туда? — ему не терпелось поскорее приступить к выполнению своей задачи. За день до того, как они с Гарри ходили узнать про доступ, Сириус не был уверен в протоколе допуска постороннего в Зал.

— Ну, я только что говорил с Сириусом, и, к сожалению, нам с тобой не нельзя войти в Зал. Тем не менее, он сказал, что может провести перекрестную проверку для нас; на самом деле, он, наверное, делает это прямо сейчас. Обещал предоставить мне полный список к концу дня.

— Потрясающе, — сказал Рон. Он оглянулся на них. — Если я собираюсь по-настоящему углубиться в этот список и найти закономерность, мне кое-что понадобится.

— Что именно?

— Полные биографические данные обо всех пропавших без вести, столько, сколько вы сможете раздобыть. Ничто не может считаться незначительным... Если бы закономерность была очевидна, ее бы уже заметили, так что ответ может крыться в мельчайших деталях.

— А что, если нет никакой закономерности?

— О, она точно есть. Даже случайный отбор сам по себе является своего рода закономерностью, но очень маловероятно, что эти жертвы были выбраны случайным образом. Долговременность и сложность этого плана, каким бы он ни был, указывают на то, что Мастер высоко организован и очень терпелив. Если бы ему просто нужен был случайный выбор из 200 человек, ему не потребовалось бы двенадцать лет, чтобы выбрать их. Нет, здесь есть закономерность, вопрос только в том, сможем ли мы ее распознать. Если мы признаем, что эти люди были выбраны не случайно, то они, должно быть, были выбраны потому, что были ему особенно полезны. Тогда возникает вопрос: какая от этого польза? Что такого есть в этих людях, что сделало их полезными для Мастера? Что у них есть такого, что ему нужно? — он провел рукой по волосам. — Мы также должны учитывать, что он отпустил по крайней мере одного из своих заключенных.

— Он не отпускал, приятель. Мы пришли и забрали тебя, — возразил Наполеон.

— Если бы он действительно хотел меня удержать, он бы это сделал. И к тому же, он не предпринял никаких реальных усилий, чтобы меня вернуть.

— Мы задавались вопросом, не могли ли ты быть тестовой жертвой. Потому что твоя смерть была одной из самых трудных для инсценировки. Ты находился в особо охраняемой зоне, ты был молод и здоров, и ты был громкой жертвой.

— Я задавался тем же вопросом, — Рон посмотрел на Гарри. — Ты говорил об этом с Бобом?

— Я нет, но мои люди — да.

— Мы допросили его вскоре после того, как обнаружили существование других жертв, — ответил Ремус. — Он настаивал на том, что понятия не имел о существовании других заключенных, и я ему верю.

— Маловероятно, что он был бы посвящен в какую-то тайну, учитывая, что он был назначен моим тюремщиком в качестве своего рода изгнания, — заметил Рон.

Разговор был прерван Пузырем из Р.Д,, появившимся в воздухе над головой Гарри.

— Шеф Поттер? Вам сова из Канцелярии.

— Наверняка это список, — сказал Гарри. — Пришлите ее сюда, — велел он Пузырю.

Через мгновение на Аппарационном подносе рядом со столом Гарри появился свернутый пергамент. Он поднял его, глубоко вздохнул и развернул. Маленькая записка от Сириуса выпорхнула наружу. Гарри быстро просмотрел ее, кивая.

— Сириус говорит, что он нашел еще более двадцати пропавших, но он также вычеркнул восемь имен из нашего первоначального списка.

Ремус вздохнул. Рон озадаченно огляделся.

— Что это значит... — он запнулся, когда до него дошел смысл сказанного. — Ох. Восемь из них умерли в плену.

— Это подводит нас к итоговой цифре 235, — воцарилось молчание, пока каждый обдумывал эту цифру.

Ремус встал и взял новый список.

— Мы сделаем копию этого списка и начнем. К завтрашнему вечеру мы соберем для тебя полные биографические данные, Рон. Куда нам их отправить?

Гарри и Рон обменялись взглядами.

— Отправь их домой, — ответил Гарри. — Там безопасно, — он посмотрел на Наполеона. — Вы установили новые защитные барьеры, не так ли?

— Так точно, босс.

— А что насчет ваших соседей по дому? — спросил Ремус. — Разве они ничего не заподозрят?

— Мы можем просто сказать им, что Рон работает над чем-то деликатным. Они не станут совать нос не в свое дело.

Рон вздохнул.

— Что вы все будете делать, пока я буду погребен под грудой бумаг?

Диз встала и присоединилась к Ремусу у двери.

— Мы не можем ждать, пока будет найдена закономерность. Даже если это так, нет никакой гарантии, что это поможет нам найти их или даст нам какую-либо полезную информацию. Мы должны действовать и попытаться найти способ выяснить местонахождение заключенных и освободить их.

— Думаешь, Мастер знает, что мы вышли на него? — спросил Рон.

— Никаких сомнений, — сказал Гарри. — Настоящий вопрос заключается в том, насколько серьезной угрозой он нас считает.


* * *


Гарри свернул на длинную подъездную дорожку, ведущую к дому, ожидая ее реакции.

Гермиона, сидевшая на пассажирском сиденье, резко втянула воздух и протянула руки.

— О Боже мой! Дом! Он выглядит как новенький!

— Я же тебе говорил, — сказал он, ухмыляясь.

— Ух ты! Я просто не могу в это поверить! Он же был... полностью разрушен!

— Да, так оно и было, — Гарри припарковался недалеко от входной двери. Гермиона все еще смотрела сквозь лобовое стекло на восстановленный фасад их дома. Гарри вылез и обошел машину, подходя к пассажирской двери. Гермиона открыла дверь и протянула к нему руку, но ее взгляд все еще был прикован к дому.

— Даже не скажешь, что что-то произошло!

Гарри обнял ее одной рукой за талию и помог ей выйти из машины. Она осторожно спустила ноги на землю, крепко сжимая другой рукой. Они медленно двинулись вперед. Лицо Гермионы было сосредоточенно и нахмурено.

— С тобой все в порядке? — обеспокоенно пробормотал он.

— Угу, — промычала она, плотно сжав губы. — Я пытаюсь заставить свои ноги двигаться лучше с помощью одной только силы воли. Но не уверена, что силы воли достаточно.

— Сакеш сказал, это займет время.

— Я ненавижу чувствовать себя инвалидом.

— Не будь к себе так строга. Пять дней назад тебе в живот вонзился металлический штырь.

Они вошли в фойе. Гермиона снова огляделась, качая головой.

— Я просто не могу поверить, что ты это сделал, — она подняла на него глаза. — Ты тренировался больше, чем показывал.

— Ну, одна тренировка похожа на другую. Рассказывать особо нечего.

— С кем ты тренируешься? Я имею в виду, ведь других Магов нет. Кто имеет право учить тебя?

— Обычно я тренируюсь с Лефти. Он не Маг, но много знает о них. Но ты права: никто не может научить меня, как им быть. В основном я просто экспериментирую, — они направлялись к лестнице.

— А где все? — спросила Гермиона, оглядываясь по сторонам.

— Я попросил их всех держаться подальше до вечера. Не был уверен, что толпа людей — это то, что тебе сейчас нужно. Хотя Рон все же здесь, заперся в библиотеке. Ремус и Диз принесли ему первую партию биографических файлов на заключенных этим утром.

— Он продвинулся в чем-нибудь?

— Еще не спрашивал. На самом деле я даже не видел его с сегодняшнего утра. Он вышел из библиотеки и попросил меня купить ему компьютер, — Гарри посмотрел на нее сверху вниз. — Ты хочешь пойти к нему?

Она покачала головой, и Гарри увидел, насколько она устала, но не хотела об этом говорить.

— Не хочу его беспокоить.

— Тогда давай, уложим тебя в постель.

Гермиона стояла у подножия лестницы и с сомнением смотрела наверх.

— Гарри...Я не уверена, что смогу подняться по лестнице.

Гарри только улыбнулся и протянул руки. Гермиона обняла его одной рукой за плечи; он наклонился и поднял ее.

— Нет проблем, — улыбаясь, сказал он.

Гермиона положила голову ему на плечо.

— Так приятно иметь такого большого и сильного мужа.

— Не такого уж сильного. Я же использую магию, чтобы сделать тебя легче, — он прошел через жилую галерею второго этажа.

— Невозможно быть насколько слабой. Почему только мои ноги? С руками все прекрасно.

— Сакеш сказал, что перила прошли через твой позвоночник около поясницы. Нервы, которые управляют твоими ногами, были повреждены. Они привели их в порядок, но он сказал, что им потребуется время, чтобы полностью восстановиться.

— Еще он сказал, что никаких долговременных последствий не будет, но сейчас в это трудно поверить. Ноги как резиновые.

— Все пройдет, — Гарри подошел к двери Чертога и поцеловал Гермиону в лоб. — Добро пожаловать домой, дорогая.

— О, так приятно вернуться. Я жажду стряпни Джорджа.

Он опустил ее на пол и помог добраться до кровати, ожидая, когда она заметит. Когда они подошли ближе, он почувствовал ее недоумение.

— Гарри...что это? — спросила она, указывая на коробки возле кровати.

— Кое-что для тебя, конечно. Тебе нельзя быть слишком подвижной в течение следующей недели, и я не хотел, чтобы ты скучала, поэтому откопал кое-что, чтобы помочь тебе скоротать время. Вот, купил тебе этот переносной столик, чтобы ты могла писать и читать в постели или в своем любимом кресле, — сказал он, указывая на замысловатый деревянный стол на небольших ножках. — Еще я нашел несколько книг, которые ты еще не читала, и принес их сюда. Вот, еще притащил тебе тонну шерсти для твоего свитера. И если понадобится еще что-то — только скажи.

Гермиона улыбнулась.

— Посмотри на себя, ты так горд собой — она обняла его. — Спасибо тебе, дорогой. Это чудесно. Мне не придется чувствовать себя праздной и бесполезной, как какой-нибудь викторианской леди.

Он обнял ее в ответ.

— Я думал о косметическом ремонте всей комнаты, как мы и хотели, но несколько женатых мужчин заверили меня, что затевать любой ремонт без консультации с женой равносильно саботажу в браке.

Гермиона рассмеялась.

— Я не могу говорить за других жен, но я думаю, что была бы в восторге, если бы не было необходимости участвовать в организации или красить стены!

— Не волнуйся, когда мы начнем ремонт, это займет всего около получаса. Преимущества наличия мужа-Мага.

— Одно из многих преимуществ, — хихикнула Гермиона, но ее улыбка стала немного натянутой.

— Давай, тебе нужно прилечь, — сказал Гарри. То, что она не протестовала, свидетельствовало о ее усталости. Она села, и Гарри поднял ее ноги на матрас. — Что-то болит?

Она потерла живот.

— Немного болит живот. Иногда болит вокруг места разреза.

Гарри опустился на колени у кровати и чуть приподнял ее джемпер. Он наклонился и прижался губами к гладкой коже ее живота.

— Вот, — сказал он, поворачивая голову так, чтобы его щека касалась ее теплой кожи. Она улыбалась ему сверху вниз, запуская пальцы в его волосы. — Уже лучше?

Она кивнула.

— Уже лучше.


* * *


Гермиона стояла перед домом. Он возвышался перед ней, казавшись гораздо выше, чем она помнила. Верхние этажи пылали в огне, черный дым затмил небо и превратил день в ночь.

Она увидела Гарри, стоящего в фойе. Входная дверь была открыта настежь, и она могла видеть, как дым стелется мимо него, но он просто стоял там.

— Гарри! — позвала она. — Выходи, дом в огне!

— Это прошло сквозь тебя, — сказал он. Гарри говорил шепотом, но она прекрасно его слышала.

Вода проносилась мимо ног Гермионы. Она достигла ее лодыжек, затем голеней, а потом дошла и до бедер. С нее стекали красные ленты крови, яркие и блестящие, извивающиеся в бурных потоках, которые тянули за ее одежду и угрожали утащить ее вниз.

Гермиона открыла рот, чтобы закричать, но вместо голоса изо рта вылетела острая стрела. Она посмотрела на себя и увидела, что ее тело пронзено в дюжине мест.

— Прошло сквозь меня, — захрипела она, пока стрела все еще торчала у нее в шее. — Это прошло сквозь меня...

Гермиона резко проснулась, мокрая от пота, ее крика все еще висел в воздухе. Она почувствовала, как Гарри сел рядом с ней.

— Оно прошло сквозь меня! — прохрипела она, едва осознавая, что сорвалось с ее губ. — Оно прошло сквозь меня — она держалась за живот, обхватив его обеими руками.

Гарри потянул ее к себе, чтобы она приняла сидячее положение и обнял ее.

— Шшш, с тобой все в порядке. Это был просто страшный сон.

Она вцепилась в него, дрожа и сильно напуганная.

— Оно прошло сквозь меня, — всхлипнула она. Теперь она знала, что говорит, но, казалось, была не в состоянии сказать что-то еще.

— Я знаю, — прошептал Гарри ей на ухо. — Но теперь все кончено. С тобой все в порядке.

Гермионе хотелось сказать что-нибудь смешное или самоуничижительное, чтобы смягчить силу своей реакции на этот кошмар, но ее разум был пуст, если не считать абсолютного ужаса, который все еще нависал над ней. Все, что она могла сделать, — это держаться за Гарри, как будто от этого зависела ее жизнь, что в этот момент, кажется, так и было. Его сильные руки обнимали ее, его тепло окутывало ее и прогоняло холод страха, охватившего ее сердце. Внутреннее воспоминание об этих перилах, проходящих через ее сопротивляющуюся плоть, было очень сильным и вне сознательного уровня ее разума, так что ее кошмар внезапно прорвался в бодрствующее сознание. Ощущение было настолько сильным, что ей приходилось постоянно убеждать себя, что в ее теле уже не было острого куска металла.

— Гарри...Извини.. — начала она.

— Тише, — сказал он, целуя ее в щеку и медленно поглаживая по спине. — Не извиняйся. Ты прошла через ад. Теперь ты в безопасности, — успокоил он. Гермиона почувствовала, что начинает расслабляться. — Я никогда не позволю ничему плохому случиться с тобой, обещаю.

Она знала, что его обещание было абсурдным. Он не был богом, он не мог пообещать, что никогда не допустит, чтобы с ней что-нибудь случилось...и все же она полностью верила ему, потому что знала, что если с ней действительно случится что-то плохое, то это произойдет, несмотря на все, что он сделал, чтобы помешать этому.

— Это было так ужасно, — выдохнула она ему в плечо.

— Я знаю, — сказал он. Гермиона немного отодвинулась, оставаясь в кольце его рук. Она кивнула, вытирая глаза и слегка улыбнулась. — Я так рада быть дома. Слава богу, ты смог его восстановить. Не уверена, что смогла бы вынести пребывание в незнакомом месте после всего этого кошмара.

— Хорошо, именно поэтому я это и сделал. Хотел, чтобы он оставался твоим безопасным место.

Она подняла на него глаза.

— Ты — мое безопасное место, — сказала она, поглаживая его по руке.

Он наклонился и поцеловал ее в губы, медленно и томительно. Он отстранился и вздохнул, глядя ей в глаза с таким чувством, что она не смогла бы отвести взгляд, даже если бы захотела.

— Я так люблю тебя, Гермиона, — тихо прошептал он. — Я все не могу перестать повторять это и ни за что не найду слов, чтобы выразить, что я чувствую.

— Ты говоришь это идеально, — ответила она.

Он потер ее руки там, где чувствовалась гусиная кожа. — Чувствуешь себя лучше? Все прошло?

Она кивнула.

— Теперь хочется спать, — Гарри лег на спину, обняв ее одной рукой за плечи, чтобы она могла прижаться головой к его груди.

— Давай спать, — прошептал он. — И пусть тебе приснятся счастливые сны.

Она вздохнула.

— Надеюсь, мне приснится пресс Наполеона.

Гарри усмехнулся.

— Жестокая женщина.

— Эй, ты сам женился на мне.


* * *


На следующий день Гарри не пошел на работу. Он знал, что должен был это сделать, но просто не мог оставить Гермиону. У нее болели ноги, и большую часть времени она чувствовала слабость и лихорадку. Гарри провел большую часть дня, принося ей чай и приставая к Сакешу с совами по поводу того, что можно сделать, чтобы облегчить ее состояние.

Днем, к его облегчению, она вздремнула. Мешки под ее глазами служили тревожным напоминанием о ее усталости, избавиться от которого не помогало ее настойчивое стремление напрягаться сильнее, чем рекомендовал Сакеш. Час назад он зашел в спальню и увидел, как она на дрожащих ногах возвращается из ванной.

— Ты должна звать меня, когда тебе нужно будет куда-нибудь дойти! — отругал ее Гарри, поспешив помочь ей вернуться в постель.

— Мне не нужна помощь, чтобы пописать, — отрезала Гермиона.

— Нет, нужна! У тебя была ужасная травма, неужели ты вообще не можешь принять никакой помощи?

— Хватит нянчиться со мной, я уже взрослая!

— Тогда веди себя как взрослая и пойми наконец, что тебе нужна помощь. Вот почему я здесь, ты же знаешь.

Она вздохнула и вернулась в постель.

— Я знаю. Мне очень жаль, ведь ты правда пытаешься помочь. Но я ненавижу то, что мне вообще нужна помощь, — она выпятила нижнюю губу и скрестила руки на груди.

Он улыбнулся ей.

— Эй, ты всю свою жизнь была Чудо-женщиной. Сделай перерыв.

Она последовала его совету и вскоре крепко заснула. Гарри вышел на балкон зимнего сада подышать свежим воздухом. Было не по погоде тепло для января, но все же достаточно свежо, чтобы он почувствовал прилив энергии.

Пока он стоял, раздумывая, вернуться ли в дом за джемпером, он услышал безошибочное хлопанье крыльев совы, звук, который он узнал бы где угодно ... Вот только совы не было. Он поднял руку и почувствовал, как ее схватили когти невидимой совы в плаще.

— Реверсио, — пробормотал он, и сова появилась из воздуха. Гарри достал письмо, привязанное к ее лапке. — Профундус, — сказал он, и сова снова исчезла. Он почувствовал, как ее когти сжали его, затем отпустили, когда невидимые крылья совы взмахнули один раз, и она исчезла.

Гарри опустил взгляд на письмо. Это был почерк Арго. Он собирался назначить с ней брифинг, чтобы они обсудили его прогресс как в деле, так и в охоте на крота; возможно, она опередила его.

24 Января 2009 года

Гарри,

Я прошу прощения за скрытность, но ты знаешь ее причину. Сейчас полночь, а я все еще думаю о нашем проекте. Я знаю, что у тебя все под контролем, но хотела бы получить свежую информацию, если это не поставит под угрозу твою безопасность. Если нужно, мы можем встретиться тайно, но я бы предпочла не скрываться больше, чем это необходимо. Если у тебя появилась еще какая-либо информация о Мастере, пожалуйста, будь готовы проинформировать меня. Если у тебя есть какие-то новости о другом нашем проекте, я бы тоже хотела их услышать.

Если я еще не говорила, мне очень жаль Гермиону, и я безмерно рада, что с ней все будет в порядке. Я хотела бы дать тебе отпуск, но уверена, ты знаешь, что сейчас это невозможно.

С нетерпением жду твоего отчета.

С наилучшими пожеланиями,

Арго

PS пожалуйста, сожги это письмо после прочтения

Гарри кивнул сам себе. Он поговорит с Арго завтра в офисе и назначит им время для встречи. Он слегка нахмурился. Арго хочет, чтобы он сжег письмо? Немного мелодраматично. Ну что ж, это не повредит, задумался он. Гарри поднял руку.

— Incendio, — сказал он. Язычок пламени сорвался с его указательного пальца и воспламенил бумагу.

Вот только он не горел.

Гарри недоверчиво смотрел, как пламя быстро охватило пергамент, окружая его тонкой пленкой голубого и золотого огня. Пламя погасло само, оставив записку неповрежденной.

Гарри вскочил и озадаченно уставился на письмо Арго. Должно быть, оно был заколдовано...но почему?

Ответ пришел к нему почти сразу же, как только у него появилась возможность обдумать вопрос. Пожар сделал свое дело. Что-то случилось с пергаментом — но не то, что он ожидал.

Слова были те же, но теперь некоторые буквы светились огненно-оранжевым цветом. Он поднес записку поближе к лицу и внимательно просмотрел строчки.

24 Января 2009 года

Гарри,

Я прошу прощения за скрытность, но ты знаешь ее причину. Сейчас полночь, а я все еще думаю о нашем проекте. Я знаю, что у тебя все под контролем, но хотела бы получить свежую информацию, если это не поставит под угрозу твою безопасность. Если нужно, мы можем встретиться тайно, но я бы предпочла не скрываться больше, чем это необходимо. Если у тебя появилась еще какая-либо информация о Мастере, пожалуйста, будь готовы проинформировать меня. Если у тебя есть какие-то новости о другом нашем проекте, я бы тоже хотела их услышать.

Если я еще не говорила, мне очень жаль Гермиону, и я безмерно рада, что с ней все будет в порядке. Я хотела бы дать тебе отпуск, но уверена, ты знаешь, что сейчас это невозможно.

Я с нетерпением жду твоего отчета.

С наилучшими пожеланиями,

Арго

PS пожалуйста, сожги это письмо после прочтения

Его желудок слегка дернулся. В словах Арго было зашифровано послание... Если она вообще написала письмо, в чем он начинал сомневаться.

Его глаза скользили по буквам, останавливаясь на тех, что были выделены, и читая сообщение, которое действительно было ему адресовано.

Гарри быстро сел, холодная дрожь пробежала по его спине. Он осторожно держал записку, сильно напуганный этим неожиданным посланием от своего заклятого врага.

Наконец он отложил записку в сторону.

— Пузырь, — сказал он. — Арго.

Через мгновение до него донесся голос директора.

— Да, Гарри?

— Арго, ты только что отправила мне записку с помощью скрытой совы?

— Да, и, по-видимому, ты не обращаешь внимания на мои предосторожности, если спрашиваешь об этом через открытый пузырь.

— Э-э... конечно. Прости. Не бери в голову. Поговорим завтра.

— Прекрасно, — его Пузырь лопнул, а у него осталось еще больше вопросов. Аллегра не подделывала записку, она действительно была отправлена Арго. Конечно, иначе никак, понял он. Охрана вокруг дома была значительно усилена. Записка должна была быть действительно и по-настоящему от дружественного источника, чтобы ее пропустили на территорию, не подняв тревогу.

Это означало, что она, должно быть, перехватила письмо и заколдовала, чтобы оставить свое собственное послание, которое ей пришлось составить, используя слова, которые Арго уже записала на пергаменте. Перехватить сову-невидимку было не так-то просто, но он никогда и не думал, что это выходит за рамки ее возможностей.

Неважно, как она это сделала, подумал Гарри. Он размышлял о ее методах только для того, чтобы избежать размышлений над более важным вопросом. Почему она просит о встрече с ним, и что более важно ... Должен ли он согласиться?

Рон ошеломленно уставился на записку.

— Ты сказал Гермионе?

— Нет, — быстро ответил Гарри. — И не собираюсь этого делать. Она бы сошла с ума, если бы узнала, что я рассматриваю возможность встречи с Аллегрой.

— Значит, рассматриваешь.

— Я думаю, что должен с ней встретиться. Она упоминает важную информацию о Мастере. Вполне возможно, что она сыта им по горло и тоже хочет надрать ему задницу.

— Ты знаешь, что это может быть ловушкой.

— Конечно, но посмотри, сколько усилий она приложила, скрывая сообщение, не только от хороших парней, но и от плохих парней. И она должна была убедиться, что я это получу.

Заколдовывать письма таким образом и так непросто, но она приложила усилия, чтобы вставить еще и фразу "мне жаль Гермиону", когда в этом не было необходимости.

— Очевидно, она хочет, чтобы ты ей доверял. Так ты доверяешь?

— Абсолютно нет ... Но думаю, я должен рискнуть.

Рон нахмурился.

— Она указывает время для встречи, но не место.

Гарри потер затылок.

— Я знаю, где она хочет встретиться. То же самое место, где мы всегда встречались, когда держали наш роман, студента и преподавателя, в тайне.

— Где же? — спросил Рон.

Гарри вздохнул и встретился взглядом с Роном, задаваясь вопросом, должен ли рассказать ему.


* * *


Гарри нервно расхаживал по крыше, как всегда боясь задержаться здесь слишком надолго и либо упустить ее, либо оказаться пойманным. Сегодня ночью было холодно, и он закутался в свой самый теплый плащ; несмотря на это, его ноги онемели.

Он почувствовал ее приближение еще до того, как увидел ее. Он никогда не знал, как это работает. Он повернулся и осмотрел темное небо, заметив маленькое пятнышко, которое становилось все больше по мере приближения. Ее черные волосы развевались позади нее, как флаг, когда она устремилась к нему. Она приземлилась и слетела с метлы как раз в тот момент, когда ее ноги коснулись камней. Она бросилась в его протянутые руки и поцеловала его прежде, чем он успел вымолвить хоть слово.

— Прости, что так долго, — пробормотала она между поцелуями. — Я не хотела убегать из Р.Д. в слишком большой спешке, это выглядит подозрительно.

Гарри едва слышал ее, он был слишком отвлечен ощущением ее ягодиц под своими руками и ее груди, прижатой к его, даже через несколько слоев одежды. Она была первой женщиной, которую он когда-либо знал в библейском смысле; иногда он все еще не мог поверить, что она впустила его в свою постель — такая женщина, как она, которая могла выбирать мужчин по своему усмотрению.

— Мы не можем продолжать встречаться здесь, — прошептал он, прокладывая поцелуями дорожку вниз по ее шее и надеясь, как всегда, что он все делает правильно. Рядом с ней он всегда чувствовал себя чертовым неуклюжим школьником...не помогало и то, что он фактически и был неуклюжим школьником. Тем не менее, она жаловалась лишь только тогда, когда он останавливался.

— Здесь безопасно.

— Мы в Хогвартсе! — воскликнул он, оглядываясь на окружающие их башенки и башни. На вершине крыши Большого зала была длинная каменная дорожка; поначалу она казалась такой готически романтичной. Теперь же он просто чувствовал себя незащищенным.

— Как будто кто-то будет прогуливаться по крыше посреди ночи. Давай, пошли в Хогсмид. Я сняла нам ту же комнату, что и в прошлый раз. Я весь день думала о тебе, и мне не терпится трахнуть тебя, чтобы ты молил меня о пощаде.

Гарри схватил ее и снова прижался губами к ее губам, удивив даже самого себя низким рычанием, вырвавшимся из его горла. Он почувствовал, как она улыбнулась и захихикала над его напористостью, затем почувствовал, как ее рука скользнула вниз к его брюкам.

— Пошли, — сказал он.

— Нам придется поторопиться. У тебя разве нет планов на вечер с Той Самой? — спросила она.

Гарри раздраженно отстранился. Всякий раз, когда она упоминала Гермиону, ее голос всегда приобретал неприятный оттенок сарказма.

— Да, но они отменились. Звонил ее парень, он возвращается домой из поездки на день раньше, так что вечером у них свидание.

— О, бедный медвежонок. Тебя выбросили, как кучу мусора, только для того, чтобы твоя подружка могла немного развлечься.

Он прищурил глаза.

— Не говори о ней так.

Аллегра провела пальцем по его губам.

— Как так?

— Как будто ты ревнуешь.

— А должна?

— Да ладно тебе. Это всего лишь Гермиона. Просто мой друг. А ты... — он крепко прижал ее бедра к своим. — Ты просто потрясающая.

Она моргнула, и ухмылка исчезла с ее губ, сменившись нехарактерно милой улыбкой. В Аллегре было много такого, что очаровывало его, но милой она не была.

— Я покажу тебе, насколько я потрясающая, — промурлыкала она, а затем без предупреждения опустилась перед ним на колени. Она расстегнула его штаны еще до того, как он успел сформулировать протест.

Гарри знал, что должен остановить ее. Это было просто... как-то неправильно. К сожалению, прежде чем он смог собраться с силами и что-то сказать, его мозг уже был за пределами рационального.


* * *


Их встреча в эту ночь уже отличалась от всех остальных одной существенной деталью ... Она уже была там, когда он прибыл. В прошлом это он был тем, кто всегда ждал ее.

Она встала и посмотрела на него, когда он приземлился на крышу, не обремененный метлой. На ее лице не читалось ничего, кроме облегчения.

— Я боялась, что ты не придешь, — сказала она.

— Что ж, я пришел.

Она кивнула.

— Нам нужно поговорить.

— По поводу чего?

— Мастер.

— Давай, — он ждал. Аллегра ничего не говорила. — Поскольку я ни черта о нем не знаю, тебе придется начать.

Она откинула с лица развевающиеся волосы, и Гарри впервые за все время их знакомства увидел, что она выглядит уязвимой.

— Есть кое-что, что ты должен знать о нем, Гарри.

— Хорошо, но перед этим, подожди-ка одну чертову минуту, — сказал он, поднимая руку. — Во-первых, я должен знать, почему ты вдруг рассказываешь мне то, что собираешься рассказать. Мы не друзья, помнишь? Мы не делимся информацией, не прикрываем друг друга. Так почему же?

— Потому что, — сказала она сквозь стиснутые зубы. — Он превратил меня в кого-то, кого я не узнаю. Он превратил меня в кого-то, кого прежняя я раздавила бы, как насекомое, и он заплатит за это.

— Я не могу представить, чтобы кто-то превратил тебя в безвольную пешку.

— Ты его не знаешь. Вот почему я здесь. В конце концов тебе придется встретиться с ним лицом к лицу, и лучше тебе быть готовым, потому что так оно и есть. Он знает о тебе все; тебе было бы неплохо узнать кое-что о нем.

— От тебя? Почему я должен доверять хоть чему-то, что ты мне говоришь?

— Потому что твой Вредноскоп тоже так думает, — ответила она.

Гарри улыбнулся и достал из кармана Вредноскоп.

— Как ты узнала?

— Ты всегда носишь эту проклятую штуку в неопределенных ситуациях, Гарри. Предсказуемо, — она несколько раз прошлась взад-вперед. — Как...твоя жена?

Гарри колебался.

— С ней все хорошо, спасибо. Она уже почти неделю дома.

— Это было не моих рук дело.

— Я никогда и не думал, что это так.

— Хорошо. Рада, что ты не считал меня способной на столь отстраненный, обезличенный и неточный способ убийства.

— Разумеется, нет. Если бы ты задумала убить меня, я бы ожидал удара ножом в сердце и парочки колкостей.

— Естественно.

Воцарилось неловкое молчание. Гарри не знал, была ли она так же склонна к воспоминаниям, но он, казалось, не мог перестать вспоминать некоторые из их менее официальных встреч на этой самой крыше.

— Что он с тобой сделал? — услышал он свой вопрос. Действительно, что. Она выглядела рассеянной и нездоровой, не говоря уже о том, что была встревожена. Он едва узнавал Аллегру в той женщине, что стояла перед ним.

— Это не важно. Но, не говоря это дословно, он ясно дал понять, что я для него ничего не значу. Если он победит, у меня будет не больше прав в его новом мировом порядке, чем у любого другого прислужника. А я отказываюсь быть маргинализованной, ты меня понимаешь?

— Итак ... Правильно ли я понимаю: ты хочешь помочь мне победить Мастера, потому что он не дает тебе быть достаточно злой? А мне-то что от этого будет? Я побеждаю его, и ты снова занимаешь его место. Те же яйца, вид сбоку, какая разница?

— Поверь мне, ты бы не хотел свершения его планов. Я могу быть твоим врагом, но Мастер — это нечто гораздо худшее. Этот человек... он не стабилен. Он действительно опасен.

— А ты пушистый кролик в черной кожаной юбке.

— Черт возьми, Гарри, дело не во мне! Так тебе нужна моя помощь или нет?

Гарри вздохнул. У него не было особого выбора.

— Расскажи мне то, зачем пришла сюда.

Она немного поникла.

— Отлично. Давай присядем, — она указала на зубчатый выступ, обрамляющий настил крыши. Гарри сел, оставаясь настороже. Она повернулась к нему, подобрав под себя ноги. — Я... дело в том, что... — Аллегра остановилась и отвела взгляд. — Черт возьми, я не знаю, с чего начать.

— Выкладывай.

Она посмотрела прямо на него.

— Гарри, Мастер — твой сын. Он наш сын.

Гарри моргнул. Он ждал. Она все еще смотрела на него.

Ветер здесь был очень сильный. Он будто стал громче, чем всего несколько мгновений назад. Был ли это ветер или кровь в его ушах? Внезапно он больше не чувствовал легкого холода, который окутывал его, когда он прибыл сюда.

Он наш сын.

Из всех вещей, которые по его мнению она могла бы сказать, это было настолько далеко в списке, что даже не заслуживало рассмотрения. Она просто сидела и ничего не говорила, как будто ожидала какого-то ответа. Она что, сошла с ума? Неужели она действительно в это верила? Что заставило его прийти на эту встречу?

Если уж на то пошло, что заставило его остаться?

Он встал и направился к выходу.

— Ты куда? — спросила она, следуя за ним.

— Я ухожу.

— Почему?

— Ты еще спрашиваешь после того, как вывалила на меня это нелепейшее дерьмо?

— Это правда.

— Ну конечно! — сказал Гарри, слегка рассмеявшись. — Давай придумай еще что-нибудь.

Он снова начал отворачиваться, но она схватила его за руку и заставила повернуться к ней лицом. Интенсивность ее взгляда пригвоздила его к месту, как комара в янтарной смоле.

— Гарри, послушай меня. Когда я бросила тебя, я была беременна, но я об этом не знала. Я родила этого ребенка, нашего ребенка, но считала его мертворожденным. Я видела его тело. Но мы с тобой оба знаем, что некоторые люди довольно неплохи в инсценировке смертей других, — она смотрела ему в глаза с такой страстью, что Гарри опешил. — Ребенка забрали у меня и заменили дубликатом — дубликатом, которого я похоронила, оплакивала и по которому скорбела, потому что он был моим ребенком и твоим тоже. Его забрали...ну, мне пока не все здесь ясно. Его забрало существо, которое живет вне нашей временной линии, и воспитал его вместе с Вечными. Ты ведь знаешь о Вечных, не так ли?

Гарри кивнул.

— Да, — сказал он онемевшими губами. — Больше, чем хотел бы.

— Он жил с ними, в месте, где нет времени. Он вырос и стал мужчиной. Его научили использовать свои силы.

— Какие силы?

— Те же, что и у тебя. Гарри... Ты ведь знаешь, что я наполовину Маг. Ты полный Маг, как и наш сын, — Гарри вырвал свою руку из ее хватки и отвернулся от нее. Он больше ничего не хотел слышать. Возможно, он начинал в это верить.

Аллегра продолжала говорить.

— Они забрали его так же, как пытались забрать тебя. Они вырастили его и позволили стать могущественной силой...и когда пришло время, выбрали правильное место в моей собственной временной линии, чтобы он связался со мной и дал инструкции. Я подчинилась ему, и ты бы сделал то же самое. Ты не знаешь его, но он... он колоссален, — Аллегра обошла вокруг него. — Гарри, я сама не знал, кто он такой, еще несколько месяцев назад. Он даже никогда не показывал мне своего лица...но он похож на тебя. У него твои глаза, — голова Гарри моталась взад-вперед в молчаливом отрицании, которое он пока не мог сформулировать. — Он более могуществен, чем ты можешь себе представить. Ты только начал понимать, на что способен со своими способностями Мага. А он провел почти пятьдесят лет, живя с ними и используя их, так что они стали его вторым я. Ни один из нас по отдельности не может сравниться с ним.

Гарри больше ничего не мог слышать. Ему не хватало достаточно убедительных слов, чтобы выразить отрицание каждому сказанному ей слову, поэтому вместо этого он просто ударил ее так сильно, как только мог. Если он не мог найти слов, чтобы опровергнуть ее ложь, он мог, по крайней мере, наказать ее за то, что она заставила его услышать это. Аллегра приняла удар и ответила ему тем же, ее кулак приземлился ему под дых с достаточной силой, чтобы Гарри согнулся. Аллегра схватила его за волосы и дернула голову вверх.

— Черт возьми, Гарри, слушай меня! Это наш сын, вот такой! Я знаю, ты не хочешь в это верить, но это правда!

— Это все ложь! — закричал он. — Ты думаешь, я идиот? Неужели ты действительно думала одурачить меня этой небылицей? Ты не могла забеременеть, мы оба были под действием противозачаточных средств!

Она покачала головой.

— Вечные хотели, чтобы я забеременела, Гарри. И они это устроили. Какие-то ничтожные заклинания не могли их остановить. Они хотели, чтобы я произвела на свет Мага, которого они могли бы растить и обучать с самого рождения. Они не смогли добраться до тебя, поэтому забрали его. Ты был слишком человеком, чтобы стать их Воплощением, поэтому они создали его. Они разводили нас, как животных! — воскликнула она с явным отвращением в голосе. — Затем они забрали нашего сына и превратили его в ... в ... то, чем он теперь является!

— Но он...это.... я не могу... — У Гарри больше не было возражений. Теперь вопрос был только в том, верит он ей или нет. Конечно, он не мог. Не своим рациональным умом, который сейчас был вполне себе эмоционально заинтересован в ее нечестности. Его тело, однако, реагировало иначе. Он стоял, согнувшись пополам, его дыхание вырывалось громкими криками. У него закружилась голова. Аллегра схватила его за руку и отвела к стене, заставив сесть.

— Сядь, постарайся дышать глубоко, — приказала она ему, прижимая его голову к коленям. — Я знаю, что ты чувствуешь. Когда я узнала, я на самом деле упала в обморок, как какая-нибудь девица в корсете. Чувствовала себя такой идиоткой, — Гарри не ответил, он был не в состоянии говорить. — Я знаю, ты не хочешь мне верить. Но я ничего не выдумываю. Ты можешь дать мне Веритасерум, можешь избить меня до полусмерти, но я расскажу тебе ту же историю. Ты думаешь, меня радует, что это мой отпрыск? Думаешь, я хотела рожать от тебя ребенка? Ты же знаешь, это не входило в мои планы.

Наконец Гарри смог выпрямиться и посмотреть на нее. Она была чемпионкой во лжи, и он знал это... Но если это была ложь, то он верил в эту ложь.

— Ты...ну... проверила все это?

Она вздохнула.

— О, да. Я использовала заклинание Патерникус. Приказала эксгумировать и проверить тело того, кого я считала своим ребенком. Он мой сын, а значит и твой. Я не спала ни с кем, кроме тебя, пока работала под прикрытием.

— Но он...сколько ему лет?

— Ему 48 лет. Но я сказала тебе, каким образом...

— Я понял. Понял. Просто... — он встал и отошел на несколько шагов, глядя на шпили Хогвартской крыши — места, которое создало его. Теперь оно стало местом, где его разорвало на части.

Мастер был его сыном. Гарри примерил эту мысль на размер. У меня есть сын. Само его существование противоречило истинность этих слов, и все же ... Он должен был убедиться в этом. Сам. Он должен был знать, и не мог ждать ни минуты.

Гарри повернулся лицом к Аллегре и поднял руку.

— Акцио Именной талисман, — приказал он. Она кивнула. — Это займет минуту, — сказал он.

— Хорошо. Да, пожалуйста, проверяй. Я не могу сидеть и убеждать тебя тут всю ночь.

Он ждал. Именной талисман волшебника записывал основные события его жизни. Рождение ребенка, безусловно, было таковым событием.

Через две минуты его талисман уже парил в воздухе перед Гарри. Он потянулся и взял его в правую руку.

— Расскажи мне о моей жизни, — велел он ему.

Талисман засветился и начал говорить его собственным голосом.

— Родился 31 июля 1980 года. Были принят в Хогвартс 31 июля 1991 года. Окончил школу 12 июня 1998 года. Стал агентом разведки 23 мая 1999 года. Стал отцом сыну, Джулиану Джеймсу Поттеру, родившемся от Аллегры Блэкберн-Дуайер 17 сентября 2002 года. Женился 15 ноября 2008 года на Гермионе Энн Грейнджер.

Талисман замолчал.

Гарри встретился взглядом с Аллегрой. Она поднялась и встала перед ним, когда талисман начал свой доклад. Гарри отпустил его, и тот поднялся в воздух, а затем улетел, чтобы присоединиться к своим собратьям в Зале Имен.

— Джулиан? — тихо сказал он.

— Мне нравится имя Джулиан.

Он кивнул.

— Мне тоже, — Гарри закрыл глаза и опустился коленями на каменный парапет. Он казался себе таким же холодным и безжизненным, как камень, на котором он стоял. Гермиона, — прошептал его разум. — Как мне тебе об этом сказать?

Аллегра села на камень рядом с ним.

— Я тоже не хотел в это верить. Но это правда.

— Почему ты сказала мне об этом сейчас? — прошептал он.

— Потому что если я этого не сделаю, то это сделает он. И он будет ждать момента, когда ты будешь к этому меньше всего готов и использует этот факт как оружие против тебя. Тебе лучше хорошо подготовиться, прежде чем встретиться с ним лицом к лицу. А это значит — узнать, кто он есть на самом деле.

— Он Маг. Как я могу победить его? Как я могу даже надеяться сравниться с ним?

— Здесь я ничем не могу тебе помочь, — вздохнула она. — Но лучше последуй моему совету...он может использовать факт своего происхождения, чтобы причинить тебе боль другим способом, если ты не будешь осторожен.

— Не волнуйся, я расскажу ей раньше, чем у него появится такая возможность, — Гарри вздохнул. — Я скажу ей, как только вернусь домой.

— Хорошо. Если бы он смог разрушить ваш брак, ничто бы не доставило ему большего удовольствия.

Гарри встал и сделал несколько шагов в сторону, мечтая о машине времени, или капсуле с цианидом, или о чем угодно, что могло бы позволить ему не знать этого, о чем угодно, что могло бы помочь ему сделать так, чтобы это было неправдой. — Я все еще не понимаю, почему ты отвернулась от него.

Гарри услышал, как Аллегра встала у него за спиной.

— Все, что когда-то было моим, он отнял. Отнял Круг, отнял моих последователей, он забрал все, что было моим. Он забирает мое "я", а я не думала, что кто-то способен это сделать.

Гарри тупо кивнул.

— Да. Так это месть, не так ли?

— Нет, это инстинкт самосохранения, — она колебалась. — Он насилует меня.

Гарри обернулся, тупой ужас нагромоздился на и без того сокрушительную кучу неприятных эмоций, проносящихся в его голове.

— Что?!

— Он насилует меня. Каждую ночь. Это началось несколько недель назад.

Гарри закрыл глаза.

— Боже мой.

— Его не волнует секс. Он просто хочет контролировать меня. Он хочет, чтобы я была беспомощной. Я позволила ему думать, что так и есть, — Аллегра выпятила подбородок. — Я никогда не была настолько беспомощной. Мне все равно, что он со мной сделает, но я никогда не буду принадлежать ему.

Гарри покачал головой.

— И это... это чудовище...это наш сын?

— Мы были просто донорами ДНК, Гарри. Кем бы он ни стал, мы не при чем, — она подошла и встала рядом с ним. — Но я думаю, есть какой-нибудь способ уничтожить его.

Гарри отступил, двигаясь к краю, за которым раскинулось огромное пространство Запретного леса. Больше сказать было нечего ... Хотя у него действительно оставался один вопрос.

— Почему ты пришла на мою свадьбу? — тихо спросил он. — Ты пришла и просто... наблюдала. Зачем?

Молчание тянулось достаточно долго, чтобы он задался вопросом, услышала ли она его. Наконец она заговорила.

— Я не знаю.

— Ты хотела устроить нам неприятности?

— Нет.

— Тогда зачем?

Гарри не обернулся, и она осталась там, где была.

— Наверное, просто хотела это увидеть.

— Это не причина.

— Но это все, что я могу скачать, — Аллегра колебалась. — Ты действительно хочешь знать, почему? Прекрасно. Я пришла, потому что ненавижу тебя, всегда ненавидела. Я сидела там и смотрела, как ты женишься на ней, и думала о том, как же я ненавижу тебя. Все остальные там обожали тебя, так что это уж слишком. Я не могла позволить тебе жениться на ней без того, чтобы по крайней мере один человек в зале не ненавидел тебя также сильно, как я, — ее голос слегка понизился. — Ты даже не представляешь, как сильно я тебя ненавижу. Никогда не забывай об этом, что бы ни случилось, что бы я ни сказала или что бы ни заставила себя сделать. Если я помогу тебе, если мне придется доверять тебе ... Не забывай, что я всегда буду ненавидеть тебя.

Неожиданно Гарри почувствовал, как к горлу подступает комок. Он собрал всю свою решимость и обернулся... Но она исчезла.


* * *


Гарри подумал, что если она в ближайшее время что-нибудь не скажет, его просто стошнит от нервозности.

Он рассказал своей жене правду о Мастере. Как только вернулся со встречи с Аллегрой, то сразу же разбудил Гермиону, не желая растягивать то время, когда она ничего не знает. Он хотел, чтобы период, в течение которого он должен был выносить это знание в одиночку, был как можно короче.

Гарри сам удивился ясности слов, исходящих из его собственных уст. Он не сломался, не стал эмоциональным. Он просто поделился с ней той же информацией, которую дала ему Аллегра.

Он почти смутился от того, что был так собран. Разве ему не должно быть стыдно? Разве он не должен чувствовать себя ужасно, как будто предал женщину, которую любил? Разве он не должен просить у нее прощения?

С другой стороны, за что его следует простить? За что ему должно быть стыдно? Это произошло против его воли. Он использовал защиту в своих сексуальных отношениях с Аллегрой, как ответственный взрослый человек. Он не знал, что она забеременела, несмотря на их предосторожности, и не знал о судьбе ее ребенка. То, каким стал этот ребенок, было, опять же, не его рук дело. Он не предавал свою жену. Он не скрывал этого от нее.

И все же... Сам факт происхождения Мастера был достаточно неприятен для них обоих. Уже не имело значения, как он появился на свет. Он был силой, с которой приходилось считаться — в большей степени, чем Гарри мог предполагать.

Она просто сидела и смотрела на него.

— Гермиона? — прошептал он. — Скажи что-нибудь, пожалуйста.

— Ты в этом уверен? — спросила она тихим и ровным голосом. — Ты уверен, что это правда?

— Да. Уверен настолько, насколько это возможно, — Гарри рассказал ей о том, что поведал ему его Именной талисман.

Ее глаза закрылись, и она встала, подойдя к окну. Гермиона стояла там, обхватив себя руками за талию, лунный свет освещал ее профиль. Он уставился на свои сложенные руки и ждал.

— Ты знаешь, — наконец сказала она после долгого молчания. — Интересно, стоил ли тот прекрасный медовый месяц всего этого. Вселенная требует ужасно большую кармическую цену за те два месяца счастья, которые нам сошли с рук. Сначала взрыв, потом это дело, теперь это, — она фыркнула коротким невеселым смешком. — Я думаю, лучше бы мы провели выходные в мотеле в Шеффилде, если бы только это подарило нам немного покоя в нашей супружеской жизни.

Была одна вещь, которую он должен был узнать, прежде чем пройдет еще секунда.

— Ты сердишься на меня?

Она посмотрела на него, и на ее лице появилось сочувствующее выражение.

— На тебя? Нет, с чего бы мне? Ты не знал. Ты не хотел, чтобы это произошло. Ты пришел и рассказал мне, как только узнал. Сержусь на тебя? — Гермиона покачала головой. — Хотела бы я, чтобы все было так просто, — Гарри встал и подошел к ней, протягивая руки, но она уклонилась. — Пожалуйста... не сейчас, — прошептала она. — Дай мне минутку, просто подумать, — Гарри отстранился, увидев блеск непролитых слез в ее глазах.

— Как ты держишься? — спросила она его, встретившись с ним взглядом. — В конце концов, он твой сын, — она произнесла слово "твой" с едва заметным ударением, которое не ускользнуло от него.

— Я...Я не знаю. Я словно оцепенел. Не думаю, что я действительно осознаю происходящее.

Она кивнула.

— Тогда позволь мне сказать тебе, что чувствую я.

— Хорошо, — сказал он, в сомнениях относительно того, что она могла сказать.

— Я не знаю, как реагировать, Гарри. Я не знаю, что и думать о том, кто такой Мастер. Она говорит, что он твой сын. Что ж, ладно. Как это повлияет на нас? — она посмотрела на него. — Объективный ответ заключается в том, что никак. Он не твой сын ни в каком значимом смысле этого слова. Ты не воспитывал его, ты не знаешь его, и он не знает тебя. Он все тот же ужасный ублюдок, независимо от того, чей он сын, и его существование никак не влияет на наши отношения сейчас или в будущем. Так?

Гарри кивнул.

— Так, — сказал он с несчастным видом, ожидая, когда упадет второй ботинок.

— Тот факт, что он кажется олицетворением зла, не говорит о качестве твоей ДНК. Уверена, он пошел в свою мать.

Гарри наблюдал за ее лицом, пока она говорила. Гермиона смотрела не на него, а в окно. Ее руки все еще обхватывали живот, как будто она буквально пыталась держать себя в руках.

— Итак, вывод, к которому мы должны прийти, заключается в том, что для нас это ничего не значит, — закончила она, ее голос понизился почти до шепота.

Гарри вздохнул.

— Я полагаю, что да.

Теперь она повернулась к нему лицом, и он увидел в ее глазах, насколько не в порядке и неспокойной она была. Гермиона медленно сползла по стене, пока не оказалась сидящей на полу, подтянув колени к груди.

— Так почему же я чувствую, что это меняет все? — спросила она, ее голос дрожал. — Почему, Гарри?

Он опустил голову, жалея, что у него нет подходящего ответа для нее. Она была права, как в своем рациональном анализе, так и в своей безусловно эмоциональной реакции.

— Это из-за нее, — сказала Гермиона. — Речь вовсе не о Мастере, а о ней. Она всегда умудряется найти способ заставить нас пережить маленькую смерть, Гарри, — теперь она начала тихо плакать, в ее голосе появилась та дрожь, которая могла перерасти в рыдания в любой момент. — Ты понятия не имеешь, что она отняла у меня сейчас.

Он нахмурился.

— Что?

Гермиона поднялась на ноги и вернулась к окну, опираясь руками о подоконник.

— Это женское дело, я уверена, что ты об этом не подумал. Но теперь... независимо от того, что произойдет в нашем будущем, независимо от того, какой семьей мы решим стать... — она замолчала и быстро вытерла глаза. — Теперь я никогда не смогу подарить тебе твоего первенца, — Гарри сглотнул, в груди поднялась боль, которая почти заставила его задохнуться. — Она отняла это у меня, — он увидел, как сжались ее кулаки. — У нее есть часть тебя, к которой я никогда не смогу прикоснуться! — воскликнула Гермиона, ударив кулаком по подоконнику на последнем слове. — Она была твоей первой, а теперь она мать твоего первого ребенка. Что остается мне?

Гарри встал и схватил ее за плечи.

— Все, — ответил он напряженным голосом. — Все, что есть у нее — это просто ничтожно мало, ты меня слышишь? Возможно, она была моей первой, но ты будешь моей последней. И не говори мне, что я не понимаю, что это значит! Я и представить себе не мог, что у меня будет ребенок, чьей матерью будешь не ты! Он может быть из моей плоти, но он чужой мне. Он мне не сын. Я... я отказываюсь называть его так, — Гарри протянул руку и обхватил ладонью ее щеку. — Когда-нибудь у нас с тобой может появиться свой собственный малыш. Он будет называть тебя мамой, а меня папой. Мы будем читать ему сказки на ночь, и он будет звать нас, когда ему будут сниться плохие сны; он отправится в Хогвартс и пришлет нам совы, рассказывающие обо всех приключениях, которые у него были. Этот ребенок — мой сын, и только он достоин этого слова. Называть Мастера также — значит оскорбить этого маленького мальчика, — Гарри посмотрел ей в глаза. — Никто не может быть моим сыном, если он не твой тоже. Когда-нибудь ты подаришь мне моего первенца. Мастер — всего лишь обман.

Гермиона фыркнула.

— Будешь ли ты так уверен в этом, когда встретишься с ним лицом к лицу и увидишь свои собственные глаза на его лице? А я буду? — она повернулась и отошла на несколько шагов. — Тебе придется встретиться с ним лицом к лицу. Вероятно, скорее раньше, чем позже. Возможно, тебе придется убить его. Сможете ли ты сделать это, зная, кто он такой?

— Если мне придется убить его, то только потому, что он вынудил меня. Я не буду колебаться.

Она покачала головой.

— Я знаю тебя, Гарри. Ты не сможешь выбросить это из головы. Ты начнешь думать, что в нем должно быть что-то и от тебя, что-то хорошее, до чего ты сможешь достучаться. Ты станешь задаваться вопросом, не убиваешь ли ты ту часть себя, которую он, должно быть, похоронил давным-давно. Ты будешь колебаться. И тогда он убьет тебя первым.

— Нет. Он этого не сделает. Потому что теперь я готов. Вот почему Аллегра хотела, чтобы я знал.

Гермиона фыркнула.

— Да, она же всегда так боялась твоей безвременной кончины. Я не доверяю ей и поражена, что ты, похоже, доверяешь.

— Я тоже ей не доверяю, но верю этим ее словам. И она предупреждает меня не потому, что хочет помочь. Враг ее врага — ее друг.

— Мастер — ее враг?

— О, да. Он, вероятно, не стал бы себя классифицировать подобным образом, но она считает именно так. Она знает, что ждет ее впереди, и знает, что он использует ее только до тех пор, пока не сможет выполнить тот план, который он задумал, — Гарри колебался. — Почему мы говорим о ней?

— Потому что это проще, чем гадать, что теперь с нами будет.

— Я скажу тебе: ничего, — сказал он решительно. — Теперь мы знаем, и сможем справиться со всем этим вместе.

Она повернулась к нему.

— Я боюсь того, что ждет нас впереди.

— О чем ты?

— На этом все не закончится. Это только начало. Я знаю, что в нашем будущем, возможно, в ближайшем будущем, нас ждут ужасы и похуже. Я знаю, что-то грядет...и может быть, уже слишком поздно пытаться остановить это сейчас. Нам лучше держаться крепче, Гарри. Если мы потеряем друг друга, мы пропали.

Он потянулся к ней, и она сделала три больших шага в его объятия. Гарри обнял ее и на полпути встретился с ее губами, благодарный за то, что она больше не соблюдала минимально безопасную дистанцию.

Но не прошло и тридцати секунд, как он встревожился. В ее поцелуях было что-то отчаянное, злое. Она почти причиняла ему боль. Гермиона толкнула его обратно к кровати, ее слезы увлажнили их лица. Резкие сдавленные крики вырывались из ее горла, когда она царапала его одежду.

— Гермиона...стой...эй, успокойся, — пробормотал он.

— Замолчи, — прошипела она. — Да ладно тебе, Гарри. Займись со мной любовью. Мы не занимались сексом с момента взрыва, Я в порядке, мне лучше...Я хочу тебя, — она толкнула его на спину, и он увидел, что ее лицо покраснело, а глаза опухли. Теперь у нее в руке была волшебная палочка...когда она успела ее достать? Все происходило слишком быстро. — Давай снимем наши заклинания сегодня вечером, — воскликнула она, в ее голосе слышалась паническая настойчивость. — Давай заведем ребенка. Прямо сейчас, — сказала она, и ее слова звучали громче и громче. Гарри едва успел осознать, что она имела в виду, прежде чем она стянула с него штаны и сняла свою ночную рубашку через голову. — Нам больше не нужно ждать. Какое это имеет значение? Давай сделаем ребенка, сегодня вечером, — теперь он едва мог разобрать ее слова, ее дыхание стало совсем громким и прерывистым. — Позволь мне взять свои слова обратно, — причитала она. — Отдай мне их обратно.

Гарри сел и прижал ее к себе.

— Гермиона, прекрати!

Теперь она возилась с его пуговицами.

— Прекратить что? Разве это не правильно? Мы должны это сделать! К черту эти выходные, давай просто покончим с этим. Сделаем этого маленького мальчика, нашего маленького мальчика! — Гарри отталкивал ее руки, но она становилась все более и более настойчивой. Наконец она перестала пытаться раздеть его и начала бить его в грудь — Наш сын, наш мальчик! — закричала Гермиона. — Разве ты не хочешь? Разве ты не уже не представляешь его? Черт возьми, Гарри, ты сделал это с ней, сделай и со мной!

Он схватил ее кулаки и прижал их к своей груди, когда ее лицо исказилось от рыданий, и она обмякла в его объятиях. Гарри больше не мог сдерживаться, и разрыдался сам. Он запустил одну руку в ее волосы и удерживал ее, прижавшись лицом к ее лбу.

— Боже, Гермиона, мне так жаль, — рыдал он. Они вместе рухнули обратно на кровать. Он просто повторял это снова и снова, хотя и не был уверен, что она слышит то, что он говорит. Ее пальцы сжимали его рубашку, а слезы намочили его грудь, пока он извинялся и пока слова не потеряли всякий смысл.

Он действительно был не виноват во всем этом, но сожалел он не об этом. Ему было жаль, что она прошла через это, ему было жаль, что он вообще встретил Аллегру; ему было так жаль, что у него был этот шрам и талант, отметившие его и лишившие ее малейшего шанса на нормальную жизнь. Но больше всего ему было жаль, что он любил ее слишком сильно, чтобы быть в состоянии отпустить ее.

В конце концов их слезы иссякли, и они лежали, прижавшись друг к другу, в своей постели, их грудь сжималась от последствий произошедшего катарсиса, никто не произносил больше ни слова.

Щека Гермионы покоилась на его груди, которую она успела наполовину обнажить в попытке раздеть его, ее рука обнимала его за талию. Он накручивал прядь ее волос на палец, их сладкий аромат наполнял его нос, теплая мягкость ее тела, прижатого к нему, убаюкивала его, погружая в гораздо более спокойное состояние.

Он не знал, как долго они лежали вот так, но луна значительно поднялась в окне, пока они позволяли тишине исцелять их. В конце концов Гермиона приподнялась на локтях и посмотрела на него сверху вниз, с выражением, которое невозможно было прочесть. Она взяла свою палочку, затем очень осторожно положила ее на прикроватный столик. Она вернулась к нему, наклонилась и нежно поцеловала. Он ответил на поцелуй, позволяя ей взять инициативу в свои руки. Она провела губами по его подбородку, шее и груди, от ее теплых губ по его телу пробежала дрожь. Он взял ее на руки и перевернул так, чтобы они лежали лицом друг к другу, переплетя руки и ноги. Это было его любимое место в мире. Ему нравилось ощущение ее ног, переплетенных с его ногами, и ее рук, скользящих по его коже.

Гарри не мог перестать извиняться, но он перестал произносить эти бессмысленные слова. Вместо этого его сожаление перешло с его кожи на ее, когда он двигал руками и губами вниз и вверх по ее телу, его печаль перетекла с потоком его дыхания в ее легкие, пока они целовались, ее горе распространялось по его телу, когда они соединилось в единое, где оно больше не было чьим-то горем, оно стало их общим.

Тогда ничто больше не принадлежало ни ему, ни ей. Их движения, их дыхание, их сердцебиение, их невысказанные слова. Он слышал их бормотание, их шепот, и когда он услышал "Я люблю тебя" — уже не имело значения, кто сказал это. Важно лишь только то, что это их чувство, и им даже не нужно было произносить ничего вслух, потому что эти слова сильнее ощущались в их единой душе.

Концом стало их удовольствие и освобождение, а когда сон овладел ими, он унес их к покою, который они могли обрести только во снах.


* * *


Рон Уизли не смог бы заснуть, даже если бы это спасло ему жизнь.

Было четыре часа гребаного утра, а сна ни в одном глазу. Он знал почему, но это ничуть не утешало. Рон лежал без сна, потому что лежал здесь один.

Лауры не было с ним. Она отправилась в деловую поездку в Париж и пробудет там до завтрашнего вечера. Это была его первая ночь в пустой постели с тех пор, как они начали свои странные платонические отношения, и он чувствовал себя необычайно одиноким — намного больше, чем в своей тюремной квартире последние двенадцать лет. Он скучал по ее теплу, скучал по мягкому шороху ее дыхания. На самом деле он не хотел засыпать еще и потому, что проснувшись поймет, что ее рядом нет. Утро больше не могло быть добрым, если ее не было рядом, чтобы сонно улыбнуться ему и глубже зарыться в его объятия, теплую от сна, бормоча "Доброе утро" ему в шею.

Он вздохнул и сел, оглядывая затемненную комнату.

В одно из окон его спальни заглядывала фигура в капюшоне.

Рон ахнул и вскочил с кровати, нырнул за нее и натянул халат через голову. Неужели я только что это увидел? — спросил он себя. Рон медленно выглянул из-за кровати...окно было пустым.

Но он видел фигуру. Он не был сумасшедшим, и не страдал галлюцинациями, вызванными недосыпанием. Он видел то, что видел.

Рон внезапно услышал голос Гарри в своей голове. Если увидишь что-нибудь подозрительное вокруг дома, ты должен немедленно прийти и сказать мне или Гермионе. Обязательно.

Рон встал и выбежал из комнаты, на ходу натягивая на себя мантию. Он поспешил вверх по лестнице в Чертог и ворвался внутрь, на секунду помолившись, что ничему не помешал.

К счастью, это было не так, они оба спали. Рон помедлил в ногах их кровати, глядя на своих друзей сверху вниз. Несмотря на срочность ситуации, он не мог не почувствовать неловкость при виде этого зрелища. Гарри лежал на спине, его голова была повернута к окнам. Гермиона лежала на животе, повернув голову в другую сторону, но ее рука была перекинута через его грудь, а рука Гарри покоилась на ее руке, как будто он хотел удержать ее там, пока они спали.

Рон подошел к Гарри сбоку.

— Гарри, — прошипел он. Никакого ответа. — Гарри! — позвал он чуть громче.

Глаза Гарри резко открылись, и все его тело дернулось.

— Что, ЧТО, ЧТО? — завопил он. Его глаза сфокусировались, и он наконец заметил Рона. — Рон? — Гермиона уже проснулась и села рядом с ним ... Рон успел увидеть ее обнаженную грудь, прежде чем она успела натянуть простыни. — Что происходит?

— Эм ... Прости, что разбудил вас, но я только что видел фигуру в капюшоне за окном моей спальни, — ему не стоило добавлять, что ситуация становилась еще более жуткой, если учесть, что его окно было метрах в десяти от земли..

Рон оказался впечатлен незамедлительностью их реакции. Они не стали тратить время на то, чтобы спросить его, уверен ли он в своих словах, не приснился ли ему сон; не остановились, чтобы посовещаться или решить, что делать. Даже не взглянув друг на друга, они оба вскочили с кровати, казалось, не особо заботясь о том, что оба были полностью обнажены, и натянули свои халаты. Гермиона схватила свою палочку.

— На мне дом, — сказала она.

— Я на улицу, — ответил Гарри. Он посмотрел на Рона. — Ты, оставайся с Гермионой. Не мешай ей, она сама разберется, понял?

— Я понял, — Рон наблюдал, как Гарри толкнул одно из окон Галереи и, не останавливаясь, перекинул ноги через подоконник и выпрыгнул наружу. Рон высунул голову и увидел, как Гарри легко приземлился на землю рядом с домом, а затем начал пробираться к западному крылу, держась поближе к стене.

— Пошли, — шикнула Гермиона, зовя за собой. Он внимательно следил за ней, когда она выходила из Чертога с поднятой палочкой. Ее шаги были быстрыми, но осторожными; Рон просто старался не отставать. Они дошли до жилой галереи на втором этаже, и она заколебалась. Даже Рон мог понять, что это было сложное место для оценки ситуации...большой и просторный коридор, со множеством укромных уголков и закоулков.

Они держались поближе к северной стене. Когда они приблизились к коридору западного крыла, Гермиона напряглась и остановилась. Она приложила палец к губам и ждала. Секундой позже из коридора появилась темная фигура. Гермиона схватила его за руку и дернула вперед, затем перевернула на спину и склонилась над ним, уперев колено в середину груди и приставив палочку к его горлу.

— Привет, Гермиона, — сказала фигура. Ее голос был характерно низким и хриплым.

Она глубоко вздохнула и встала, к великому недоумению Рона.

— Боже милостивый. Знаешь, не очень-то хорошая идея шнырять по чужим домам глубокой ночью, одетый как сраный Дементор.

Волшебник в плаще поднимался на ноги.

— Я всегда так одеваюсь.

В этот момент в комнату вбежал Гарри.

— Я нашел открытое окно в... — он остановился. — Ох. Я вижу, вы уже нашли нашего гостя.

— Это всего лишь я.

— Всего лишь, — Гарри закатил глаза. — Рон, это Сабиан. Мой лучший агент.

— Я польщен, — сказал Сабиан.

— Смотри не зазнайся.

Рон зачарованно уставился на новоприбывшего. Его плащ и капюшон полностью скрывали человека под ними. Не было видно ни его лица или шеи, как будто капюшон содержал какую-то черную пустоту, куда не мог проникнуть свет. Он был в длинных перчатках и ботинках, так что ни одна часть его тела не была открыта.

— Что ты здесь делаешь в четыре гребаных утра? — спросил Гарри, скрестив руки на груди. — Мне снился прекрасный сон о чемпионате мира по квиддичу.

— Прошу прощения, что так ворвался, но у меня не было выбора. Нужно обсудить с тобой несколько довольно неотложных деловых вопросов.

— Разве это не может подождать восхода солнца?

— Боюсь, что нет.

— Ну, и в чем дело?

Рон скорее почувствовал, чем увидел, как Сабиан с сомнением посмотрел на него и Гермиону, прежде чем продолжить.

— Гарри, я уверен, что нашел нашего крота.

Глава опубликована: 19.02.2023

Глава 10. Заговор бумаг

Это было прекрасное время для человека, чьи средства к существованию зависели от преступности и неразберихи.

— Дэвид Лисс, "Заговор бумаг"

Ремус пришел домой к Диз уже после четырех утра. Он обещал быть до полуночи, но ставя себе такую оптимистичную цель он, несомненно, выдавал желаемое за действительное. Ремус надеялся, что она не обиделась, и что она не строила никаких планов ... Но это было маловероятно. Диз выглядела ужасно усталой, когда уходила почти в одиннадцать вечера.

Они оба уже ненавидели даже сам запах Исследовательского отдела, проводя в нем сутки напролет и собирая биографические данные обо всех пропавших для Рона. Первые партии уже были отправлены ему, и Ремус просто не мог заставить себя уйти, пока работа не будет завершена, что, к счастью, наконец и случилось. Остальные данные должны были быть доставлены Рону в Байликрофт утром. Такая работа была утомительной и не приносила никакого удовлетворения. Они собрали большее количество фактов, чем мог изучить один человек и найти в них закономерность.

И что теперь? Как это может им помочь? Допустим, они найдут что-то общее. Скажем, их всех похитили, потому что они все были... Да понятия он не имел. Потому что у них у всех были голубые глаза. Или все они были полукровками. Или все они были однояйцевыми близнецами. Или вообще все вместе. Как это знание поможет им найти заключенных?

Ремус знал, что в разведке главным было не мастерство пользоваться волшебными палочками или кулаками, а знания. Это лучшее оружие, которое у них имелось. И тем не менее, процесс приобретения этих самых знаний порой ощущался как бессилие.

Он прокрался вверх по лестнице в темный коридор, на ходу снимая плащ. Ремус жаждал тишины и покоя, которые всегда находил здесь, в этом доме порядка, рациональности и спокойствия. Вот кем она была для него ... убежищем, которое он искал годами. Он никогда не подозревал, что причина кроется не в месте, а в человеке.

В ее спальне всегда пахло ванильным лосьоном, который она наносила на свою бледную кожу, и приятным затхлым ароматом старых книг. У нее было даже больше книг, чем у Гермионы, чему он никогда бы не поверил. Книжные шкафы стояли почти в каждом уголке ее дома, включая спальню. Все книги были аккуратно разложены на полках и организованы по системе, которую она поддерживала в своем столь же упорядоченном сознании.

Ремус остановился у кровати, чтобы снять одежду. Диз полулежала на спине, ее пальцы были прижаты к щеке. Она пошевелилась, когда он скользнул под простыни.

— Который час? — пробормотала она, оказавшись в его объятиях.

— Пятый час утра, — и сразу же ощущение ее теплого и сонного тела начало расслаблять его.

— Ты так поздно, — сказала она.

— Прости.

— Все в порядке, — теперь она уже почти проснулась. Диз приподнялась и поцеловала его в щеку. — Я рада, что ты дома.

Он вздохнул.

— Разве?

— Разве что?

— Я дома?

— Что ты имеешь в виду? — спросила она, касаясь губами щетины на его скулах.

— Я чувствую себя здесь как дома. Половина моей одежды здесь.

Он почувствовал, как Диз напряглась всем телом; она подперла голову рукой.

— Ремус, к чему это ты?

Ему потребовалось мгновение, чтобы собраться с духом.

— Может быть, мне стоит просто переехать сюда, — выпалил он в спешке.

Мгновение Диз ничего не говорила, пальцами одной руки проводя по волосам на его груди.

— Это большой шаг.

— Я знаю, — но Ремус, по правде говоря, не знал. У него никогда не было настолько серьезных отношений с женщиной. И никогда не предоставлялось случая предложить ей съехаться.

— Тебе не кажется, что мы торопимся? — спросила Диз. — Я не говорю, что мне не нравится эта идея, — быстро добавила она. — Но мы вместе всего четыре месяца.

— Кажется, что дольше, да? То есть...У меня такое чувство, будто я знаю тебя уже очень давно, — он слегка покраснел. — Звучит банально, но я серьезно, — Ремус повернул голову и встретился с ней взглядом. — Диз, Я...я никогда не чувствовала себя настолько комфортно и безопасно нигде в мире, по крайней мере, с тех пор, как закончил Хогвартс. Никто после Сириуса, Джеймса и Питера не заставлял меня чувствовать себя...человеком. Ты — да, — проговорил он, внезапно почувствовав, как к горлу подступает комок. Она положила руку ему на щеку и прислушалась. — Я совершенно не в состоянии это выразить, — тихо сказал он. Ремус отчаянно хотел объясниться и задавался вопросом, сможет ли когда-нибудь сделать это должным образом. — Но я...я просто я...

— Шшш, — сказала она, приложив пальцы к его губам. — Ты не обязан говорить об этом, если не хочешь.

— Я знаю, — ответил он, внезапно вспылив и рассердившись на себя. — Знаю, что не обязан, но мне это нужно. Не знаю, почему это так трудно.

— Потому что ты все еще сомневаешься, здесь, — тихо сказала Диз, положив руку ему на грудь. — Вот я о чем. Ты не вполне доверяешь ни себе, ни мне.

— Тебе я доверяю, — не согласился Ремус. Как только это слетело с его губ, он понял, что это правда. Он схватил ее за плечи и посмотрел прямо в глаза. — Диз... Я люблю тебя, — он увидел, как ее губы слегка задрожали, и она улыбнулась ему. — Я тебя люблю, — повторил он, притягивая ее ближе. Теперь, когда ему удалось сказать это, он, казалось, не мог остановиться. — Я так сильно люблю тебя, — выдохнул он в ее волосы. Диз отстранилась и начала целовать его лицо снова и снова, пока он продолжал тихо повторять те слова, которые так долго пытался произнести.

— Я тоже люблю тебя, — прошептала она, когда он, наконец, сделал паузу в своих признаниях. — И думаю, жить вместе — отличная идея. Мы могли бы быть настоящей парой, ну знаешь, такой домашней.

— Я мог бы подстригать газон.

— А я — стирать твою одежду.

— Я могу готовить тебе завтрак.

Диз хихикнула.

— Что ты умеешь готовить?

Ремус улыбнулся.

— Тосты.

Она снова поцеловала его.

— Обожаю тосты.

— Хорошо, — Ремус притянул ее ближе, его руки переместились к подолу ее практичной ночной рубашки. Он просунул руки под нее и ощутил ее дыхание на своем лице. Это чувство возвращения домой, в место взаимной привязанности и поддержки, было ему настолько чуждо, что он часто задавался вопросом, нет ли здесь какой-то ошибки. Неужели это и есть любовь? То, что Сириус чувствовал к Корделии, что Гарри испытывал к Гермионе? Было ли это по-разному для всех? Действительно ли другие мужчины чувствовали это полное погружение в тела женщин, которых они любили? Чувствовали ли они то, что чувствовал он?... Это желание быть ни с кем, кроме нее, прикасаться и чувствовать ее всеми возможными способами?

Могли ли другие мужчины чувствовать себя такими же исцеленными, как он, когда был с ней?

Диз стянула с себя ночную рубашку, и он ласкал ее обнаженную грудь, как всегда восхищаясь ее мягкостью. Она переплела свои ноги с его ногами и отвечала на его поцелуи со все возрастающим пылом.

Ремус позволил своим мыслям свободно плыть, пока эта страсть, все еще такая новая и странная для него, не одержала верх и не увлекла их куда-то очень далеко.

Именно так бы и произошло, если бы их не прервали. Ремус почувствовал, как кто-то похлопал его по плечу, и остановился. Диз отстранилась, нахмурившись. Он повернул голову и увидел свою волшебную палочку, парящую над кроватью и светящуюся ярко-зеленым цветом. Палочка наклонилась и снова похлопала его по плечу. Он вздохнул и сел, протянув руку и поймав ее в воздухе.

— Кто это в такой час? — застонала Диз. Цвет, которым светилась палочка, подсказал Ремусу ответ.

— Это Гарри. Он меня вызывает, — Ремус нахмурился. — Это странно. Гарри не очень часто использует призыв волшебной палочкой. Должно быть, что-то серьезное, — он встал и натянул брюки. — Прости, я должен идти.

— Ты вообще сегодня не поспишь, — сказала она.

— Когда-нибудь у меня получится, — Ремус пожал плечами, надевая недавно сброшенную рубашку. — Но сейчас мне нужно идти, — повторил он.

— Знаю, — отозвалась Диз, плюхаясь обратно на подушки. — Но мне это не нравится.

— Вообще странно, что тебя тоже не вызвали. Если речь идет о проекте, то ты участвуешь в нем так же, как и я.

— Может быть, дело не в нем.

Ремус накинул плащ, затем наклонился над кроватью и снова поцеловал ее.

— Я постараюсь вернуться поскорее, любимая, — пробормотал он.

— Я могу заснуть ... Но если ты не разбудишь меня, когда вернешься, утром тебе не поздоровится.

Люпин улыбнулся.

— Идет, — он выпрямился и схватился за свою палочку. Когда волшебник получал вызов палочкой, она становилась временным Портключом. — Вызов принят, — проговорил Ремус. Он почувствовал знакомое притяжение, а затем уютная спальня Диз исчезла из вида.


* * *


Долгое время вокруг звенела тишина. Все четверо молча стояли в галерее второго этажа, обдумывая последние слова Сабиана, повисшие в воздухе: "Я уверен, что нашел крота".

Сам Сабиан больше ничего не говорил, ожидая какой-то реакции. Наконец, тишину нарушил Гарри.

— Ты уверен? — спросил он.

— Абсолютно, — ответил Сабиан. — Хотя всегда нужно помнить о....

— Факторе неопределенности, да, знаю, — сказал Гарри, проводя рукой по волосам. — Неужели проклятый фактор не может быть хоть иногда чуть менее неопределенным? Не думаю, что у тебя есть фото этого человека, передающего сверхсекретные разведданные Аллегре, ведь так?

— Чего нет, того нет.

— Нужно обсудить это наедине.

— Вернемся в штаб-квартиру?

— Нет, давай здесь. В последнее время я не чувствую себя там в безопасности, — он повернулся к Гермионе, которая просто наблюдала за ними. — Разбуди Наполеона, пожалуйста. Он должен быть в курсе, — она кивнула и направилась к лестнице. Гарри вздохнул. — Давай оставим это между нами троими, пока ты не расскажешь мне все, что знаешь. А потом решим, что делать дальше.

— Ты здесь главный.

Гарри фыркнул.

— Счастье-то какое.

Гермиона осторожно постучала в дверь спальни Наполеона.

— Наполеон? — внутри было тихо. Она постучала еще раз, затем слегка приоткрыла дверь.

Он лежал, свернувшись калачиком на боку, и крепко спал. Гермиона осторожно приблизилась к краю кровати.

— Наполеон? Просыпайся, ты нужен Гарри, — она склонилась над ним. — Наполеон! — сказала она чуть громче.

Гермиона как раз собиралась протянуть руку и потрясти его за голое плечо, когда внезапно его глаза распахнулись. Прежде чем она успела произнести хоть слово, его руки метнулись вперед и схватили ее за плечи. Гермиона почувствовала, как ее ноги оторвались от земли, а затем полетела по воздуху, когда он швырнул ее на кровать и склонился над ней, все его тело напряглось, готовясь к нападению. Когда его глаза сфокусировались и он увидел, кто это был, то немедленно отстранился, подняв руки вверх и отходя подальше от нее.

— Да твою ж мать, женщина.

— Что это с тобой? — спросила она, задыхаясь после внезапного аттракциона, устроенного Наполеоном.

— Извини. Рефлекс, — он соскользнул с кровати. — Что ты здесь делаешь посреди ночи?

— Ты нужен Гарри, Сабиан здесь. Он что-то знает о "кроте", — Наполеон замер после этих слов.

— Без шуток, — сказал он, потянувшись за рубашкой. Гермиона слезла с его кровати — места, в котором ей было мучительно неудобно находиться, особенно в одном халате, под которым ничего не было. Однако Наполеон, казалось, не обращал внимания на ее растрепанное состояние.

Она последовала за ним обратно в гостиную, где их ждали Рон, Гарри и Сабиан. Гарри кивнул, увидев входящего Наполеона.

— Отлично, — сказал он. — Рон...возвращайся к себе, поспи немного.

Рон кивнул, направляясь в свою спальню.

— Это чертовски маловероятно, — услышала вслед его бормотание Гермиона.

Гарри повернулся к ней.

— Ты тоже.

Она вздохнула, но не протестовала. Не только потому, что пообещала Гарри не вмешиваться, пока не закончится период восстановления, но главным образом потому, что у нее не было соответствующего доступа к подобного рода секретной информации. У агента ее уровня не было никаких причин участвовать в таком обсуждении, кроме того, что она была замужем за главой отдела КиТо, а это вообще не было причиной. Гермиона поцеловала Гарри в щеку.

— Я буду ждать тебя, — прошептала она.

Он улыбнулся, но его мысли были явно и совершенно неизбежно заняты другими вещами. Он повернулся к Сабиану и Наполеону.

— Пойдем в библиотеку, — сказал он, и они направились в северную галерею.

Гермиона наблюдала за ними, пока дверь в зал не закрылась за ними, затем повернулась и направилась обратно в Чертог.


* * *


Гарри и Наполеон сели на диван в читальном зале, а Сабиан примостился на краешке рабочего стула.

— Так, скажи прямо, — начал Гарри. — Кто это?

Сабиан, казалось, воспользовался моментом, чтобы собраться с мыслями.

— Это капитан Тейлор, Гарри.

Сердце Гарри упало. Его горячим желанием было, чтобы это был не тот, кого он знал, кому доверял ... и, конечно же, не тот, с кем встречался один из его ближайших друзей. Он обменялся взглядом с Наполеоном и увидел, как его собственное смятение отразилось на лице его зама.

— Почему ты думаешь, что это она? — спросил Гарри.

— Предчувствие заставило меня сосредоточить на ней свое внимание после того, как ты попросил меня провести расследование, — ответил Сабиан. Действительно, почти для всех остальных стало бы шоком, что Сабиан вообще искал крота. Официально внутреннее расследование проводилось Изобель и остальными сотрудниками ее отдела...но это была всего лишь ширма. Настоящий поиск осуществлял Сабиан. Действия Изобель были дымовой завесой, чтобы отвлечь внимание и дать Сабиану больше свободы для сбора информации, что он и делал со своей обычной скоростью и мастерством.

— Ее действия крайне подозрительны, — продолжил Сабиан. — Как я уже говорил, я не могу утверждать со 100%-ной уверенностью, что она виновна, так что просто расскажу вам о своих наблюдениях. Она часто ускользала, порой прилагая большие усилия, чтобы замаскироваться, на тайные встречи, к которым я не мог получить доступ. У нее регулярные и тайные свидания с мужчиной, которого я не смог опознать. Я несколько раз выслеживал этого человека, когда он покидал эти встречи, но каким-то образом ему всегда удавалось ускользнуть от меня. А поверьте, это вообще нелегко сделать. Несколько раз я видел, как она брала папки из своего офиса, твоего кабинета и кабинета Люпина. Она передавала копии своему контакту; что он с ними делал, я не могу сказать. Время ее перевода и некоторые факты, которые я узнал о ее деятельности в местном отделении в Нью-Йорке, только подтверждают мои подозрения.

Гарри почувствовал тошноту. Он доверял этой женщине, они все доверяли. Люпин...ему было невыносимо даже думать об этом.

— Сабиан, что, если ты ошибаешься? Это очень серьезно ... Она так много сделала, чтобы помочь нам. Она знает так много; если ты прав, это катастрофа, которую я даже не могу себе представить. Насколько ты уверен в своих словах?

— Я не могу сказать тебе, что я не ошибаюсь, Гарри. Но по моему мнению, какой бы катастрофой это для нас не обернулось, она именно та, кого мы ищем.

Гарри кивнул.

— Что ж, твоего мнения мне всегда было достаточно, — он посмотрел на Наполеона. — Вопрос в том, что предпримем прямо сейчас.

— Очевидно, нам нужно ограничить ее доступ, — сказал Наполеон. — Провести официальный допрос. И срочно с ней поговорить. Прямо сейчас, нельзя больше терять ни минуты.

— Ты прав. Но есть еще кое-что, что мы должны сделать в первую очередь.


* * *


Когда Люпин прибыл в ответ на призыв своей палочки, он крайне удивился, обнаружив себя в гостиной Байликрофта.

— Гарри, что происходит? — он огляделся по сторонам. — Ты вызвал меня сюда, домой? Что-то не так? Только не говори мне, что было еще одно нападение.

— Нет, дело не в этом. Ремус... нам нужно поговорить, — Гарри провел его в читальный зал.

Произнести эти слова было не так трудно, как Гарри представлял (или, возможно, боялся). Он только повторил то, что ему сказали, обратившись к Сабиану за разъяснениями.

Люпин сидел и слушал с каменным лицом, почти не выдавая видимой реакции.

— Я в это не верю, — вот и все, что он сказал после того, как выслушал их слова. Его тон подсказал им, что это было не просто восклицание недоумения, а настоящее опровержение. Он им не поверил.

— Ремус, я знаю, это тяжело, но послушай...

— Нет, Гарри. Я не буду слушать. Я в это не верю. Она не способна на такой обман, о котором ты говоришь.

— Она всех нас обманула. Тебя в первую очередь.

— Нет. Я ее знаю. Гарри, я люблю ее. Ты знаешь, что это значит. Я никогда в это не поверю. Ты бы поверил, что Гермиона оказалась предательницей только потому, что кто-то увидел, что она ведет себя подозрительно?

— Как ты можешь объяснить то, что видел Сабиан? — спросил Наполеон.

Ремус бросил острый взгляд на Сабиана.

— Возможно, это он тот, кого вам следует подозревать. Он мог указывать на нее пальцем, чтобы отвести подозрения от кого-то другого. Может быть, даже от себя.

Гарри был шокирован этим резким обвинением.

— Ремус, я понимаю, что ты расстроен, но это не повод клеветать на лояльного агента.

— Она тоже лояльный агент, Гарри! Как долго она служила под твоим началом и под началом твоих предшественников? Как она самоотверженно служила этому подразделению, и это благодарность ей? Пара туманных наблюдений и подозрений от того, кто сам вызывал немало спекуляций, и вдруг она оказывается предательницей! — Ремус встал и повернулся спиной, скрестив руки на груди. — Я бы поверил в то, что она предала нас, не больше чем в то, что ты это сделал, Гарри. Разве мое мнение значит меньше, чем его?

Гарри собрался с духом. Он не мог позволить себе поддаться эмоциональным доводам человека, от которого невозможно было ожидать объективности в данной ситуации.

— Да, боюсь, в данном случае оно действительно значит меньше. Ты не потратил месяцы на расследование этого дела, а Сабиан да. И у Сабиана здесь нет эмоционального конфликта. У тебя, к сожалению, есть. — он сделал шаг вперед. — Ремус, поверь мне: я не могу выразить словами, насколько хотел бы, чтобы все это оказалось ошибкой. Я никогда не хотел, чтобы тебе причинили боль. Если бы я мог сделать так, чтобы это было неправдой, я бы так и сделал. Но...Я не могу игнорировать собранную информацию.

— А доказательства? Все, что у тебя есть, — это его слово.

— В нашем деле это все, что у нас есть, и ты это знаешь. Бывало мы исходили из гораздо более скудной информации. Мы не работаем в мире свидетелей, Драконьих Гончих и магических чар. Люди, с которыми мы сражаемся, так себя не ведут. Они слишком скользкие, поэтому мы тоже должны быть такими, — Гарри вздохнул. — Я очень ценю нашу дружбу, Ремус. Мне не нужно было говорить тебе то, что я узнал. Я сделал это только потому, что уважаю тебя и хотел, чтобы ты узнал все до того, как мне придется вызвать ее на допрос. Но не думай, что тот факт, что мы друзья, повлияет на мои действия в связи с этой ситуацией. У меня есть основания полагать, что Диз не та, кем кажется. Я должен действовать в соответствии с этим, и если я обнаружу, что прав, то сделаю все, что в моих силах, чтобы она была наказана. И я напоминаю тебе, что если она и есть наш "крот", то она саботировала операцию, на организацию которой ты лично потратил месяцы, и которая стоила жизни четырех твоих агентов. Она также чуть не стоила жизни Гермионе. Если она к этому причастна, я буду настолько безжалостен, насколько должен.

Ремус кивнул. Он выглядел очень усталым.

— Я понимаю.

Глаза Наполеона метались между их лицами.

— Ну и что, босс? Вызвать ее сюда?

— Да.

— Сейчас?

— А что, спать ляжем?

— Ты правда хочешь, чтобы я ответил?

Гарри поднял свою палочку и издал призыв. Он встретился взглядом с Люпином.

— Ты останешься?

— Да. Хочу быть здесь и увидеть все своими глазами.

— Что ж, имеешь право.

Они ждали. Никто не произносил ни слова.

Когда прибыла Диз, она не выглядела удивленной. Она открыто смотрела Гарри в глаза еще до того, как закончила материализовываться. Диз окинула быстрым взглядом читальный зал, остановившись на Ремусе. Он одарил ее неуверенной улыбкой.

— Что бы они ни говорили, — сказал он тихим, но твердым голосом, — я верю тебе, — сердце Наполеона сжалось. В каком положении ты оказался, приятель. Так не должно быть. Если Диз действительно была той, о ком говорит Сабиан, Наполеон хотел лично набить ей морду.

Диз кивнула, хотя стала выглядеть немного озадаченной.

— Садись, — сказал Гарри, указывая на кресло с подголовником у стола. Она села. Гарри опустился в свое рабочее кресло лицом к ней.

— Что происходит, Гарри? — спросила она. — Что случилось такого важного, что тебе пришлось вызвать сначала Ремуса, а теперь и меня сюда в такую рань?

Наполеон задавался вопросом, знает ли Гарри, что делает, потому что сам он понятия не имел. Должны ли они просто поставить ее перед фактом того, что сказал Сабиан, и дать ей шанс опровергнуть это? Или начать задавать вопросы и позволить ей дать свои ответы? Ни он, ни Гарри не были специалистами в деле ведения допроса. Может быть, им все-таки стоило позвать сюда Гермиону — это была одна из ее специальностей.

Через несколько секунд, которые показались ему часами, Гарри, очевидно, решил выбрать первый вариант и рассказать ей то, что они знали. При необходимости они вдвоем были более чем способны взять ее под стражу.

— Диз, мне сообщили, что ты, возможно, не та, за кого себя выдаешь.

Она ничем не выдала своей реакции.

— В каком смысле?

— Сабиан уже некоторое время следит за тобой.

Она взглянула на волшебника в плаще, скрывающегося в тени.

— Неужели?

— Да, по моему приказу. Он искал крота внутри РД — того, кто доставляет нам столько неприятностей.

Диз кивнула.

— И он думает, что нашел его, не так ли?

Гарри колебался.

— Было обнаружено, что ты действовала таким образом, который наводит на мысль, что ... ты сливаешь внутреннюю информацию.

Она просто продолжала кивать.

— Я понимаю.

— Ты встречалась с неизвестными людьми, которые могут ускользнуть даже от самого умелого преследования.

— Так.

Гарри моргнул, выглядя озадаченным ее пустой, будничной реакцией.

— Если я что-то понимаю неправильно, ты можешь вмешаться и пояснить свои действия.

Диз снова вздохнула.

— Нет, пока ты все понимаешь правильно, — Гарри взглянул на Люпина, который потирал виски, как будто у него болела голова.

— Значит, ты не отрицаешь эти подозрительные действия, свидетелем которых был Сабиан?

— Нет.

Гарри колебался.

— Капитан Тейлор, сейчас я обязан сообщить вам, что вы имеете право не свидетельствовать против себя. Если вам необходима защита, то...

Гарри замолчал. Голова Диз была слегка наклонена, а ее плечи тряслись. Пожалуйста, только не слезы, — подумал Наполеон. Он бы никогда не подумал, что она опустится до такой низкой эмоциональной манипуляции.

Но она не плакала. Диз подняла голову, и Наполеон увидел, что она смеется.

— О, Гарри. Ты один на миллион, ты знаешь это?

— На самом деле да, знаю.

— О, пардон. Фактически, один на шесть миллиардов.

— Как скажешь.

— Извини, это просто так иронично, — она усмехнулась.

Наполеон увидел, как лицо Гарри посуровело.

— Тебе все это кажется смешным? — спросил он сквозь стиснутые зубы.

Диз прочистила горло и посерьезнела.

— Мне очень жаль, но я нахожу эту ситуацию забавной по своим собственным причинам.

— Окей. У тебя есть что сказать в свое оправдание?

Она покачала головой.

— Я тебе не завидую, Гарри. Ты в безвыходном положении. Ты полагался на предоставленные тебе разведданные, которые, я должна признать, превосходны. Мои поздравления Сабиану, он действительно не нуждается в подтверждении своих навыков. Ты сделал выводы — и с этим даже я не могу не согласиться — и они вполне оправданны. Полагаю, ты притащил сюда бедного Ремуса раньше меня, чтобы предупредить его, что собираешься взять меня под стражу, верно? Да, я так и думала, — она снова рассмеялась. — Удивительно даже, что кто-то может принимать такие правильные решения, основываясь на такой правильной информации, и быть настолько полностью и совершенно неправым.

Гарри откинулся на спинку стула.

— Значит, ты все-таки все отрицаешь.

— Я даже не обязана это делать.

— Ты кажется не понимаешь всю серьезность ситуации.

Диз немного выпрямилась и посмотрела Гарри в глаза.

— Просто вещи редко бывают такими, какими кажутся, Гарри.

Затем она сделала что-то, что выглядело просчитанным, но Наполеон не видел для этого никакой причины. Диз сделала небольшой жест правой рукой, указательным и средним пальцами. Она подняла их и быстро провела ими по правому виску, как будто ей мешал выбившийся волос. Сам жест было небрежным и как будто случайным, но показался весьма значительным. Сделав это, она отвела глаза, а когда снова опустила руку, устремила на Гарри взгляд, который ясно говорил: Ну все, хватит. И что ты теперь собираешься делать?

Наполеон был абсолютно потерян. Он взглянул на Ремуса, который выглядел таким же озадаченным. Но потом он увидел лицо Гарри. Оно застыло с пустым взглядом, как маска. После нескольких секунд молчания он опустил голову и покачал ею из стороны в сторону, как будто не мог в это поверить. Он поднял руку, чтобы потереть переносицу.

— Ты походу издеваешься надо мной, черт возьми, — Наполеон услышал, как Гарри сказал это почти самому себе. Диз просто сидела там и ждала. Каким бы ни был смысл ее жеста, Гарри понял его, даже если никто другой здесь нет.

Гарри встал.

— Мне очень жаль, но вы все выйдите из комнаты, пожалуйста. Сейчас, — его тон не терпел возражений. Сабиан выскользнул первым, и Наполеон придержал дверь для Ремуса, который на мгновение встретился взглядом с Диз, а затем слегка улыбнулся ей. Наконец он повернулся и ушел. Наполеон последовал за ним и закрыл за собой дверь.

— Да что, мать вашу, все это значит? — спросил он, когда они прошли в гостиную галерею. — Сабиан? Ты понял, что она показала?

— Нет, — ответил волшебник в плаще. — Но Гарри, кажется, понял.

— Ремус?

Он только покачал головой.

— Понятия не имею.


* * *


Гарри снова опустился в свое рабочее кресло. Он едва мог думать. Единственное, что крутилось у него в голове, была безостановочная линия: блядь, блядь, блядь, блядь, ЧЕРТ ВОЗЬМИ ...

Диз улыбалась, как будто могла слышать этот поток ругательств в его сознании.

— Извини, — сказала она. — Не хотела тебя обезнадеживать.

— Ты из Д-7?

— Боюсь, что так.

— Как долго?

— Не думаю, что это имеет отношение к делу.

— Черт возьми, имеет.

Она вздохнула.

— Десять лет.

— Тебя сюда назначили?

— Конечно.

— Почему?

Она просто одарила его испепеляющим взглядом.

— Ты чертовски хорошо знаешь, что я не обязана делиться с тобой деталями моих приказов, Гарри. На самом деле, мне даже запрещено это делать.

— Мне насрать, так не пойдет.

— У тебя нет выбора, — и она была права. Диз была далеко за пределами его досягаемости. — Но ... если тебе от этого станет легче, могу сказать тебе, что я работаю над некоторыми из тех же вопросов, что и ты. Деятельность этого крота имеет последствия, которые выходят далеко за рамки Дивизии. Ты не единственный, кто обращает на это внимание.

— Значит, Сабиан действительно видел то, что видел.

— Да, так и есть. Я действительно должна отдать ему должное, Гарри. Он чертов гений. Мы очень хорошо умеем скрываться. Тот факт, что он заметил мои встречи, это... тревожно. По моим стандартам собственной скрытности.

Гарри разрывало в нескольких направлениях. С одной стороны, он был счастлив от того, что она не была кротом по нескольким причинам, не последней из которых была в том, что он не хотел быть причиной разбитого сердца Ремуса, но ее настоящая личность внесла совершенно новый набор переменных.

— Послушай, ты приходишь сюда и проникаешь в мое подразделение даже без разрешения...

Диз встала и наклонилась над столом, ее поведение резко изменилось. Гарри внезапно осознал, что находится в присутствии женщины, которая намного превосходила его как шпиона и, вероятно, в ряде других областей.

— Мне не нужно разрешения от тебя, Гарри. Нам не нужно ничьей санкции. Мы действуем сами по себе, вне досягаемости ваших палочек и всего остального.

Гарри покачал головой.

— Чем ты вообще занимаешься? Все вы? Что вы такое?

Она вздохнула.

— Я не имею права обсуждать это, — Диз достала свою палочку. — Гарри, я устала. Я иду домой. Надеюсь, я ответила на все твои вопросы, и даже если у тебя есть еще — уверена, ты понимаешь, что скорее всего ответить на них не смогу.

— Что мне сказать остальным?

— Что хочешь. Моя безопасность не зависит от тебя. Я могу сама о себе позаботиться.

Гарри встал и протянул руку.

— Подожди, одну минутку. Я должен знать. Это было частью... он был частью твоего... задания? Стать ближе к начальнику отдела?

Она колебалась.

— Я знаю, что ты должен спросить об этом, Гарри, так что я не обижаюсь, — она встретилась с ним взглядом. — Нет. Ничто в моих отношениях с Ремусом не имеет никакого отношения к моей работе. Я думала, что приеду сюда и буду выполнять свои приказы. Я не ожидала, что влюблюсь, — она слегка улыбнулась. — Но я полагаю, никто никогда не ожидает этого, правда?

Гарри вздохнул.

— Никто и никогда.

Диз дотронулась до своей палочки.

— Теперь я могу идти?

— Ты сказала, тебе ни на что не нужно мое разрешение.

— Я просто из вежливости.

— Да, ты можешь идти.

Она поколебалась, затем ринулась вперед.

— Я скажу вот что. Кем бы ни был этот крот...что ж, я пришла к выводу, что они об этом не знают.

Гарри кивнул.

— Я только что пришел к такому же выводу, — их взгляды встретились, и Гарри увидел, что они с Диз, независимо от ее истинного занятия, сидели в одной лодке и гадали, куда пропали весла.

Как только Диз ушла, Гарри воспользовался моментом, чтобы собраться со своими разрозненными мыслями, прежде чем покинуть читальный зал. Он обнаружил Ремуса, Наполеона и Сабиана, ожидающих его в гостиной галерее. Гарри встал перед ними, размышляя.

— Где Диз? — спросил Ремус, нахмурив брови.

— Вернулась домой. Я сказал ей, что мне все еще нужно поговорить с тобой, — Ремус кивнул и сел обратно. Последовала долгая пауза.

— Ну что? — потребовал ответов Наполеон. — Ты собираешься рассказать нам, что все это значило?

Гарри кивнул.

— Да, собираюсь, — он посмотрел на Ремуса. — Но сначала...Мне жаль, что я подозревал ее, Ремус. Она не тот человек, которого мы ищем.

Ремус вздохнул.

— Нет необходимости в извинениях, Гарри. У тебя были на то причины.

Сабиан сделал два плавных шага вперед. Хотя Гарри не мог видеть его, ему показалось, что он почувствовал озадаченное выражение на его скрытом капюшоном лице.

— Я не понимаю. Я уверен в том, что видел.

— И ты был прав, Сабиан. Но оказывается, твоим наблюдениям есть другое объяснение, — он сел, обдумывая, как сформулировать свои последующие заявления. Наконец он поднял глаза на троих мужчин, наблюдавших за ним и ожидавших, когда он поведает им смысл происходящего. — Если бы я спросил вас, сколько подразделений в РД, что бы вы ответили?

— Шесть, — выпалил Наполеон. — Назвать их?

— Шесть, конечно. Такой ответ я получил бы практически от любого, кого спросил. Но вы все неправы, — он сделал паузу, оглядывая их растерянные лица. — В РД семь подразделений.

— Семь?

— Да. Седьмое является секретным. До сегодняшнего вечера только мы с Арго знали о его существовании. Сигнал, который, как ты видел, дала мне Диз, — это жест, который они используют, чтобы узнать друг друга.

— Диз является членом этого седьмого подразделения? — спросил Ремус.

— Да, так и есть. Когда она просила о своем переводе сюда, она делала это по приказу своего начальства, кем бы оно ни было.

— Чем занимается это подразделение? — спросил Наполеон.

— Этого я не могу тебе сказать. Никто не знает подробностей того, что они делают. Я всегда подозревал, что они своего рода внутреннее полицейское агентство, шпионящее за всеми нами, а не за внешним миром ... Но я могу абсолютно ошибаться на этот счет, так что это всего лишь предположение. Диз действительно сказала, что часть ее работы здесь заключается в том, чтобы вести собственный поиск нашего крота, поэтому, возможно, я и прав. Но на самом деле понятия не имею. Она не смогла сообщить мне много подробностей, — Гарри откинулся назад, его тело напомнило ему, что было почти пять часов утра. — И я не могу спрашивать. Седьмой отдел находится за пределами моих полномочий или полномочий Арго. Они ни перед кем не отчитываются. Никто даже не знает, где они получают свои приказы и кому подчиняются. И я не могу предположить, сколько агентов являются членами Д-7. Насколько я знаю, в моем подразделении или в твоем, Ремус, может быть больше агентов Д-7. — он посмотрел на Сабиана. — То, что ты видел, было встречей Диз со своим контактом из Д-7. Все действия, которые вызвали у тебя подозрения, являются законными.

— О, конечно! Все законно! — воскликнул Наполеон. — Целая кучка волшебников с тайными планами, которые ни перед кем не отчитываются и приходят и уходят, когда им заблагорассудится? Нет, совершенно нет ничего подозрительного! И скажи, что это за муть, которую они впаривают? Ну ничего, все же законно, не беспокойтесь!

— Я слышу тебя, Джонс, но у меня нет другого выбора, кроме как признать, что у агентов Д-7 очень важная миссия...в чем заключается эта миссия, я не знаю, — Гарри вздохнул. — Кое-кто, кому я доверяю, сказал мне, что Седьмой отдел — хорошие ребята.

— Ты, видимо, не скажешь, кто это?

Гарри колебался. С таким же успехом они могли бы догадаться.

— Сириус.

Ремус кивнул.

— Возможно, агенты в Д-7 подчиняются кому-то в Федерации, кому-то в офисе Канцлера. Возможно, они даже докладывают Сириусу.

— Он не давал этого понять, но ты можешь быть прав. Вот и все, что я знаю. Теперь у вас ровно столько же информации по этому вопросу.

Наполеон покачал головой.

— Все это очень интересно, конечно, но возвращает нас к исходной точке.

— Это верно, — ответил Гарри.

Ремус встал.

— Мне пора идти. Я думаю...Нам с Диз нужно кое-что обсудить, — он слегка вздрогнул, как будто ему в голову пришла внезапная мысль. — Означает ли это, что она больше не будет работать на тебя?

— Почему? Никто другой не должен знать ее истинную подчиненность. До сих пор она проделывала для меня хорошую работу, даже если она из Д-7.

Ремус кивнул, выглядя немного ошеломленным. Гарри понимал его чувства.

— Тогда все в порядке. Спокойной ночи.

— Поспи немного, Ремус.

Они наблюдали, как Ремус поднял палочку и отменил Вызов, который вернул его туда, где он был, когда получил его. В гостиной воцарилась тишина. Гарри просто сидел в своем кресле с подголовником, неспособный сформировать связные мысли, не говоря уже о словах. Наконец, Сабиан выступил вперед.

— Я должен извиниться за свою ошибку, шеф. Я... смущен.

— Тут нечего стыдиться. Ты видел то, что видел, сделал разумный вывод и сообщил об этом.

— Но я был неправ.

— Да, неправ. Я знаю, для тебя это новое ощущение, но остальным из нас пришлось к нему привыкнуть, — сказал Гарри, слегка улыбаясь. Сабиан все еще ерзал. — О черт, чувак. Не бери в голову. Сделай перерыв. Иди... ну, куда бы ты ни шел, когда не работаешь. Отдохни немного.

— Я не успокоюсь, пока все не узнаю, Гарри, — заявил Сабиан. — Можешь быть в этом уверен, — с этим заявлением он схватил подол своего плаща и обернул его вокруг себя. Тот закрутился в идеальный по форме конус, окутал его и схлопнулся сам по себе, прежде чем полностью исчезнуть.

Наполеон вздохнул.

— Такая королева драмы. Разве нельзя просто аппарировать, как обычный человек?

Гарри не обратил на него внимания. Он пошатнулся.

— Я просто не могу в это поверить.

Наполеон покачал головой.

— Продолжай принимать удары, босс. Мы уже должны быть в состоянии справляться с подобными сюрпризами.

Гарри посмотрел на него.

— У меня просто... очень странная ночь.

— А у меня! Мне снился сон, что я стою в ледерхозе (такие традиционные кожаные баварские шорты — прим.пер.) в чане со сметаной.

— Хорошо, почему бы тебе не вернуться к этому?

— Слава Богу, — вздохнул Наполеон. — Я боялся, что ты захочешь остаться и все проанализировать, пока мы оба не упадем замертво от усталости.

— Можем оставить это на завтра.

Наполеон встал и похлопал Гарри по плечу.

— Спокойной ночи, босс. Последуй своему собственному совету и немного отдохни.

Гарри сидел и смотрел, как Наполеон исчезает в коридоре. Несколько мгновений он оставался на месте, собираясь с силами, затем поднялся на ноги и поплелся вверх по лестнице.

Как он и ожидал, Гермиона уже уснула. Гарри на мгновение остановился у кровати, любуясь ею. Она лежала на животе, обхватив руками подушку и согнув одно колено. Ее обнаженная кожа выглядела такой безупречно белой в лунном свете.

Гарри снял халат и с усталым вздохом сел на край кровати. Он почувствовал, как она пошевелилась, затем ее рука легла ему на спину.

— Все на сегодня? — пробормотала она.

— Боже, надеюсь на это.

Гермиона села и положила подбородок ему на плечо, обхватив руками его грудь.

— Ты весь напряжен.

Гарри покачал головой.

— Это, без сомнения, были самые странные шесть часов моей жизни.

Гермиона кивнула.

— Тебе пришлось через многое пройти до первой чашки кофе, — она колебалась. — Гарри...

— Я знаю. Я знаю, ты умираешь от желания спросить.

— Кто это?

— Мы не знаем. По-прежнему не знаем.

— Я не понимаю.

Он сделал глубокий вдох.

— Сабиан думал, что это Диз. Поэтому я позвал ее сюда. Оказывается, это не Диз, но она не та, за кого себя выдает. Она не крот, а член 7-го отдела, который является сверхсекретным отделом Дивизии, о котором никто не знает, а также не знает, чем они занимаются. Ее прислали сюда работать под прикрытием, — Гарри ждал неизбежного потока вопросов.

— Понятно, — вот и все, что ответила она.

— И это все?

— А что еще? Ты же не хочешь ответить на мои десять тысяч вопросов прямо сейчас, не так ли?

— Не особенно.

— Если она обманула Ремуса или каким-то образом использовала его, тогда мы ей наваляем.

— Нет нужды. Она действительно любит его. Так уж получилось, это не входило в ее обязанности.

Гермиона крепче обняла его.

— Мой бедный Гарри.

— Почему бедный?

— Не завидую я твоей работе. Я даже представить себе не могу, с чем тебе придется иметь дело завтра.

— Я не могу думать об этом, слишком много всего. Я едва могу уложить в голове все, что произошло сегодня вечером, — Гарри колебался. — Должны ли мы кому-нибудь рассказать о ... нем?

— Я не знаю. Часть меня хочет, чтобы это осталось только между нами, но я знаю, что это, скорее всего, невозможно.

Гарри покачал головой.

— Прости, я просто не могу думать. Ни о чем. Во всяком случае, не сейчас.

Она потянула его обратно на кровать и нежно обняла.

— Тогда не надо. Просто отдохни, дорогой.

Гарри приподнялся на локте и посмотрел ей в лицо.

— Я только что понял кое-что важное.

Гермиона улыбнулась.

— Что же?

Он сделал глубокий вдох.

— Сегодня вечером я узнал, что у меня есть злодей-сын. Я узнал, что мой агент обманывает меня. Я почти стал свидетелем того, как одному из моих лучших друзей разбивают сердце. А еще где-то там больше двухсот человек ждут...кажется меня...чтобы я спас их, и может оказаться, что враг следит за каждым моим шагом из-за крысы в наших рядах, — он протянул руку и коснулся ее щеки одним пальцем. — Но я все равно безумно счастлив. Просто потому, что я здесь, с тобой, и примерно каждые пять секунд вспоминаю, что я твой муж.

Гарри заметил, как глаза Гермионы затуманились.

— Это слишком большой груз для одной крошечной меня.

— О чем ты?

— Я не могу нести ответственность за твое благополучие все время, так же как и ты — за мое.

Он лег рядом с ней.

— Я думал, что веду себя романтично, — Гарри должен был признать, что немного разочарован. Он считал, что выдает настоящий козырь.

Гермиона поцеловала его в плечо.

— Так и есть, Гарри. Но я не могу быть для тебя всем.

— Боюсь, что для этого уже слишком поздно.

— Я просто...Я не могу не беспокоиться о тебе. Я все время волнуюсь. Боюсь, что ты слишком много берешь на себя, переживаю, что ты находишься под слишком большим давлением, и больше всего я беспокоюсь, что не смогу тебе помочь, что меня будет недостаточно, чтобы ...

— Шшш, — оборвал он ее, притягивая ближе. — Я тоже боюсь. Что превращусь в какого-то эмоционального вампира и высосу тебя до дна. И если во мне не хватит сил, чтобы вернуть тебе долг?

— В тебе есть больше, чем ты думаешь. Ты всегда обнаруживаешь в себе больше сил, чем ожидаешь. И никогда не считаешь, что соответствуешь тому, кем тебя считают другие.

— Как я могу? Для меня установили слишком высокую планку.

— Что ж, это правда. Ты не тот, за кого тебя принимает мир. Ты нечто большее, — Гермиона повернула его голову так, чтобы он смотрел ей в глаза. — Я хотела бы, чтобы мир знал тебя так, как знаю я, потому что в тебе больше силы, любви и доброты, чем они когда-либо смогут увидеть.

— Теперь ты устанавливаешь планку слишком высоко, — Гарри вздохнул. — Не могу поверить, что ты говоришь мне все это сегодня вечером, после того, через что мы прошли.

— Пока ты был внизу с Сабианом... То есть до того, как я заснула...Я просто лежала и думала.

— О чем?

— О многом. О том, как легко мы можем потерять все, и не только потому, что есть люди, которые хотят нашей смерти. Так много вещей, из-за которых все может пойти не так, Гарри. Мы могли бы перестать слышать друг друга. Мы могли бы перестать разговаривать. Мы могли бы стать чужими друг другу; мы могли бы позволить всему, что с нами происходит, разрушить этот маленький кусочек мира, который нам удалось создать для себя. Думаю, единственный способ предотвратить это — просто держаться изо всех сил, несмотря ни на что. Если нас разлучит работа, если давление сведет нас с ума, если мы потеряем друзей, семью или все, что имеем, мы сможем это преодолеть, если будем друг с другом, — она положила руку ему на щеку. — Так что если я могу лежать здесь и знать о тяжелых днях, ждущих нас впереди и все, что мне действительно нужно сделать — это сказать тебе, что я люблю тебя и думаю, какой ты хороший, сильный и замечательный ... то тебе нужно просто поверить мне.

Гарри попытался вспомнить, о чем он беспокоился, когда пришел сюда. Какие-то тревожные вещи произошли сегодня вечером, не так ли? Он едва мог вспомнить. Глядя в ее глаза прямо сейчас, все это, казалось, не имело значения.

— Знаешь, на что я надеюсь? — прошептал он.

— На что?

— Что когда-нибудь у меня будет шанс сделать для тебя то, что ты всегда делала для меня. Надеюсь, когда-нибудь я смогу оказать тебе такую же поддержку и любовь, что ты оказываешь мне.

— Почему ты думаешь, что это не так?

— Потому что ты сильна в том смысле, в каком я не силен. Без меня ты все еще была бы Гермионой. Ты все равно была бы умной, смелой и независимой. Без тебя я бы рассыпался на тысячу бесполезных кусочков. Это забавно. Люди называют меня героем, а все вокруг меня — просто какие-то люди. Как Волшебный Дракон Пафф и его друг, маленький мальчик, — Гарри ухмыльнулся. — Если бы только все знали правду.

— Какую?

— Дракон не может быть храбрым без маленького мальчика. Ему нужен кто-то, ради кого он мог бы быть храбрым.


* * *


Ремуса вернули в спальню, которую он покинул не так давно, и все же как будто это было в прошлой жизни. Комната оказалась пуста.

Он спустился по лестнице и вошел в гостиную, оглядываясь по сторонам. Было темно, и он ничего не видел...но затем его глаза выхватили в сумраке смутную фигуру, сидящую в кресле с подголовником в углу. Он остановился, ожидая, что что-то произойдет. Ремус заметил тонкую струйку дыма, поднимающуюся от фигуры. Диз бросила курить много лет назад, но она все еще закуривала сигарету в очень редких случаях, когда была особенно расстроена или напряжена. Он увидел, как слабо тлеющий уголек внезапно вспыхнул, когда она сделала затяжку.

Ремус не понимал, что чувствовал. Он был слишком сбит с толку, чтобы начать в чем-то разбираться. Но знал, с чего ему нужно начать.

— У меня только один вопрос, — тихо проговорил он.

Диз даже не нужно было услышать его, чтобы немедленно дать ответ.

— Нет, — ответила она. — Мы с тобой...все это было по-настоящему.

Ремус немного расслабился.

— Я рад это слышать.

Ее темная фигура превратилась в очерченный силуэт, когда она поднялась из кресла. Диз сделала несколько шагов вперед, в тусклый предутренний свет.

— Я бы поняла, если бы ты возненавидел меня, — сказала она, ее голос был едва громче шепота. — Я пыталась подготовиться к этому, на случай, если ты обо всем узнаешь. Не буду лгать тебе, это разобьет мне сердце ... Но я пойму, если ты больше никогда не захочешь меня видеть.

— Почему я должен этого хотеть?

Она впервые встретилась с ним взглядом, и Ремус очень ясно увидел ее страх перед тем, что означало для них его новое знание.

— Что ж...Я солгала тебе, я выдавала себя за...

— Поправь меня, если я ошибаюсь, но агенты в вашем подразделении дают присягу хранить тайну, не так ли?

— Да, но...

— И твоя работа здесь...какой бы ни была ее природа...это все очень важно, верно?

— Да, очень важно.

— Тогда ты никогда не лгала мне.

Диз моргнула.

— Но...

— Диз, ты выполняла приказ. Я агент, я понимаю, что это значит. Я не знаю, чем занимается твое подразделение, и меня это не интересует по большому счету. Если это настолько чувствительная информация, то я бы предпочел оставаться в неведении. Ты использовала прикрытие, которое тебе дали. Под этим прикрытием ты действовала соответствующим образом. Ты когда-нибудь обманывала меня?

— Я не понимаю...

Люпин подошел ближе.

— Ты когда-нибудь прикасалась ко мне, когда не хотела? — спросил он, беря ее за руку. — Ты когда-нибудь улыбалась мне, когда в твоем сердце не было улыбки?

Он увидел, как слезинка скользнула по ее щеке.

— Нет, — вздохнула Диз.

Ремус протянул руку и вытер ее слезу.

— Ты целовала меня, когда предпочла бы этого не делать? — он наклонился вперед и поцеловал ее в щеку, оставаясь в этом положении, чтобы говорить ей на ухо. — И ты говорила, что любишь меня, когда это было не так?

Ее хрупкое самообладание лопнуло, и она обвила руками его шею.

— Нет, — ответила она сдавленным голосом.

Он крепко обнял ее.

— Тогда ты никогда не обманывала меня, — Ремус отстранился и поцеловал ее. — Если женщина, в которую я влюбился, — это настоящая ты, тогда только это важно.

Диз улыбнулась.

— С тобой я больше похожа на настоящую себя, чем когда-либо в своей жизни, — Диз поцеловала его в ответ, ее грудь вздымалась. — О Боже, Ремус, я так испугалась, — выдохнула она, крепко обнимая его. — Я боялась, что потеряю тебя.

— Ты никогда не потеряешь меня, — пообещал он, его дыхание участилось, когда их поцелуи стали более страстными. — Ты застряла со мной надолго.

— Это обещание? — спросила она.

— Больше похоже на предложение.

Диз замерла, затем отстранилась, чтобы встретиться с ним взглядом.

— Какое?

— Ты знаешь, какое. То, которое мужчина делает женщине, которую любит.

Ее губы совершали небольшие волнообразные движения, которые могли быть попыткой улыбнуться.

— Но... я...

Он остановил ее заикание еще одним поцелуем.

— Тише, — прошептал он ей в губы, удивляясь своей вновь обретенной уверенности. — Мы можем поговорить об этом позже.

Она поцеловала его в ответ.

— Ремус, я... но как... Мы только что говорили о том, чтобы съехаться.

— Мне все равно. И мне не нужен ответ. Я просто хочу, чтобы ты знала, что я здесь, я никуда не уйду, и если я тебе нужен, то я твой.

Теперь уже она плакала: тихо, но по-настоящему.

— Конечно, ты нужен мне, — Диз схватила его за голову и снова поцеловала. — Ты нужен мне прямо сейчас, — промурлыкала она ему на ухо.

Руки Ремуса переместились к ее одежде, и он задался вопросом, как они вообще поднимутся по лестнице.

Но оказалось, они даже не попытались.


* * *


Сегодня вечером он прижимал ее к стене. Ее ноги были перекинуты через его руки, и она была вынуждена повиснуть на его плечах, затылок царапал штукатурку в такт ритмичным шлепкам его кожи о ее кожу, когда он безжалостно входил в нее.

Аллегра не открывала глаза. Она уже дошла до того состояния, что больше ничего не хотела видеть. Ни его глаза, ни его тело, ни ее собственную плоть там, где он ее обнажил. Она хотела отключить все органы чувств... Но ей нужно было о многом подумать.

Она надеялась, что прикрыла свою задницу во время вчерашнего полуночного вояжа для встречи с Гарри. Здесь был только один волшебник, которому она могла доверять: Линч, ее бывший зам. Он приложил немало усилий, чтобы предупредить ее тонкими сигналами и незаметными кивками, что готов помочь ей, если это необходимо. Три ночи назад она лежала на спине в своей комнате, а Мастер, как обычно, был на ней сверху. Дверь приоткрылась примерно на фут, чтобы за ней показался Линч. Он встретился с ней взглядом через плечо Мастера и поднял одну руку перед своей грудью. Она с тревогой увидела, что он держит нож, в его глазах читался вопрос. "Я убью его сейчас же, если ты этого хочешь", — безмолвно сказал он ей.

Аллегра просто коротко покачала ему головой, и он ушел. Еще не время. Конечно, ничего хорошего ей не сулит, если Мастер окажется мертвым в ее спальне. Теперь у него уже было слишком много ее бывших приспешников, преданных его делу. Ей никогда не сбежать. Требовалась тонкость.

Линч, к счастью, был очень хорош в игре на обеих сторонах доски, так что ему удалось завоевать доверие Мастера. Тревожная возможность того, что Линч может быть действительно предан ему и на самом деле держит ее за дуру, не раз приходила Аллегре в голову, но в какой-то момент ей пришлось бы кому-то довериться.

Поэтому она попросила Линча потребовать ее присутствия в ту ночь в центре содержания под стражей. Он придумал очень убедительную историю о том, что ему нужно ее разрешение на какую-то процедуру, включающую смену защитных чар, и Мастер не подвергал это сомнению. Она вернулась из Хогвартса до двух часов, выжатая как лимон после разговора с Гарри, и никто не столкнулся с ней и не потребовал рассказать, где она была на самом деле. Мастер пришел к ней в течение часа, и именно так она оказалась прижатой к этой стене с такой силой, что на стене образовались вмятины.

Аллегра должна была почувствовать облегчение...и все же ей было не по себе. Она была совершенно уверена, что за ней следили сегодня вечером, когда она передвигалась по комплексу. И ее комната стала немного другой. Она не могла точно сказать, что изменилось...но ощущение было такое, как будто кто-то пришел, убрал все и заменил почти идеальной копией. Или все это было лишь попыткой подразнить ее подсознание.

Аллегра узнавала эти признаки. Он почти закончил. Она еще крепче зажмурила глаза, когда Мастер глубоко погрузился в нее и кончил. На мгновение он задержался в ней, затем отодвинулся, позволяя ей опустить ноги на пол. Он улыбнулся самодовольной улыбкой и отступил, игриво шлепнув ее по заду.

— Ты превосходно трахаешься, дорогая мамочка, — сказал он.

Аллегра вздрогнула.

— А ты невероятный сукин сын.

— Так так. Не могу позволить, чтобы ты вот так просто называла себя сукой. Ты же моя лучшая девочка, разве нет?

Она покачала головой.

— Ты не можешь относиться ко мне снисходительно, как ко всем остальным здесь, Джулиан.

Он усмехнулся.

— О да, конечно. Как глупо с моей стороны, — он закончил одеваться и направился к двери. — В следующий раз, когда ты отправишься на ... кхм... полночное приключение, захвати мне немного карамелек. Я на них подсел, — Мастер улыбнулся и оставил ее в одиночестве размышлять, что, черт возьми, это значило.


* * *


К тому времени, когда Гарри проснулся на следующее утро, солнце уже высоко поднялось. Все его тело протестующе застонало, но он все равно сел. Гермиона еще лежала, свернувшись калачиком на боку, ее грудь поднималась и опускалась в такт равномерному дыханию. Он понял, что она все еще крепко спит, поэтому осторожно соскользнул с кровати, чтобы не потревожить ее.

Полчаса спустя он, спотыкаясь, спустился вниз, одетый, с влажными после душа волосами. Казалось, вокруг никого не было. Несколько минут Гарри стоял на кухне, попивая подогретый кофе, размышляя, и наконец, приняв решение, вызвал свой Пузырь.

— Что случилось, босс? — ответил Наполеон.

— Я впечатлен, что ты в офисе, учитывая, как поздно мы разошлись.

— Да, но кому-то же из нас нужно работать. А у Сакеша получается отличное бодрящее зелье.

От огромного количества работы, ждущей его, у Гарри закружилась голова. Не помогало и то, что они находились в своего рода режиме ожидания почти на каждом фронте. Ожидание анализа Рона, ожидание следующего отчета Сабиана, ожидание шанса действовать.

— Скажи всем, что я буду завтра.

— Тебя не ждут до пятницы.

— Слишком многое нужно сделать. Кроме того, Гермиона больше не нуждается в моей помощи. С ней все в порядке.

— Мы думаем провести небольшое собрание сегодня вечером и устроить мозговой штурм по поводу того, что можно сделать, пока Рон анализирует данные. Ты будешь?

Гарри улыбнулся про себя.

— Извини, у меня планы.

— Планы?

— Я веду свою жену на свидание.

— Она знает об этом?

— Пока нет. Увидимся позже.

— Счастливо, — его Пузырь мигнул и погас. Гарри сполоснул чашку и направился в библиотеку. Он услышал ровные щелчки набора текста на клавиатуре еще до того, как открыл дверь.

Рон занял три больших библиотечных стола для своего проекта. Компьютер, который Гарри раздобыл для него, был установлен на одном из них. Два других были завалены папками и бумагами, собранными в аккуратные стопки и покрытые стикерами. Рон сгорбился перед монитором, его глаза перебегали с экрана на папку на столе рядом с ним. Он поднял глаза, когда Гарри вошел.

— Привет, соня.

— Я был на ногах до пяти утра, не будь так строг, а?

— Итак...что случилось? — только его глаза были видны поверх монитора.

Гарри пожал плечами.

— Ничего такого, о чем тебе стоило бы беспокоиться. Много рабочих дел, — он обошел стол и сел рядом с Роном. Гарри чувствовал, как слова формируются в его голове.

У меня есть сын, Рон. Что думаешь по этому поводу? Кто бы мог подумать, что я стану отцом...мужчине, который вдвое старше меня. И угадай, что еще? Он — само зло. К счастью, Гермиона, кажется, все еще любит меня, но я не уверен, что она воспринимает это спокойно. А угадай, кто его мать? Женщина, которая скрывала тебя от нас двенадцать лет. Ну как тебе? Как думаешь, что мне делать? Я надеюсь, у тебя есть какие-то идеи, потому что у меня нет ни малейшего понятия. Скажи мне, что делать. Скажи мне, что это не моя вина, просто чтобы я мог услышать это еще раз. И скажи мне, как мне забыть, кто он такой, потому что кажется мне придется его убить. Помоги мне быть достаточно сильным, чтобы убить собственного сына.

Но он сказал только:

— Как продвигается твое исследование?

— Ну, Люпин сегодня утром принес последние биографические файлы, так что я как раз заканчиваю вводить данные. Я создал базу данных с перекрестными ссылками, которая позволит мне сравнивать пропавших людей по сотне разных параметров.

Гарри моргнул.

— Э-э... Тогда удачи с этим.

Рон улыбнулся.

— Это дело техники. Но если есть какие-то корреляции, они должны сразу же проявиться. Скрестим пальцы.

— Не хочешь сделать перерыв? Пойдем прогуляемся.

— Нет, у меня слишком много дел.

— Ты занимаешься этим уже несколько часов.

— Ты-то откуда знаешь? Ты только что встал!

— Эй, то что ты вдруг стал Великим Умником, не делает меня идиотом! Ты же только что сказал, что Люпин принес тебе оставшиеся файлы только сегодня утром, и все же ты уже почти закончил!

Рон вздохнул.

— Да, извини, — он улыбнулся. — Может, мне правда нужен перерыв, — Рон встал, и они с Гарри вышли на задний двор. — Но давай просто посидим здесь и поразмышляем о нашем бытии, ладно? По-моему, мои ноги разучились ходить.

— Звучит неплохо, — сказал Гарри, занимая шезлонг рядом с креслом Рона. Несколько минут они сидели молча. — Скучаешь по Лауре? — наконец спросил он.

— Она будет дома сегодня вечером, — Гарри просто смотрел на Рона, пока тот не сдался, тяжело вздохнув. — Да, я скучаю по ней, ясно? Теперь доволен?

— Да. Очень.

— Кстати, как вы все с ней познакомились?

— На самом деле, она изначально была подругой Джастина. Они познакомились на одном из этих скучных министерских приемов и в итоге выпили больше дюжины бокалов шампанского, пока сидели в углу и обсуждали, кто в чем пришел.

Рон рассмеялся.

— Очень на них похоже.

— Однажды вечером Джастин привел ее на ужин с нами, Джорджем и Джинни. Думаю, ей очень хотелось завести друзей, находясь так далеко от дома ... В то время она была здесь всего несколько месяцев. Так что мы вроде как удочерили ее, если так можно сказать. Когда мы начали говорить о покупке этого места, то спросили, не хочет ли она присоединиться, и она согласилась. Они с Гермионой быстро сблизились.

Рон кивнул.

— Это здорово, да? Когда оглядываешься на свою жизнь и обнаруживаешь случайные стечения обстоятельств, которые привели тебя в итоге туда, где ты есть сейчас. Мы все обдумываем каждое решение и мучаемся над тем, правильное оно или нет, а потом однажды кто-то, кого я едва знал в школе, напивается на вечеринке в министерстве, и это меняет мою жизнь.

Гарри усмехнулся.

— Я понимаю, о чем ты. Однажды неуклюжий мальчик потерял жабу в поезде, а я в конце концов женился.

Рон громко рассмеялся.

— Теория хаоса в действии, — он замолчал, поигрывая развязавшейся ниткой на своем джемпере. — Гарри... могу я спросить тебя кое о чем?

— Конечно.

— Ну, вот в чем дело. Я думаю...Кажется, я вступаю в отношения.

Гарри улыбнулся.

— Определенно. И я приветствую тебя в клубе.

— Я в ужасе.

— Чего это?

— Я никогда раньше в них не был! Я имею в виду... Мы с Гермионой вместе учились в школе, но это вряд ли считается, — Рон покачал головой. — Я могу объяснить теорию струн за пять минут, но я не могу даже представить, как строить отношения.

— Это явно не похоже на руководство пользователя, которое можно прочитать и понять, как все устроено.

— О, черт! Хотел бы я, чтобы именно так и было.

— Так о чем ты хотел спросить?

— О том, как... ты это делаешь! Как ты... как это... — Рон скорчил гримасу. — Видишь? Я даже не могу придумать, как задать вопрос!

— Рон, я не могу сказать тебе, как строить отношения с Лаурой. Я не эксперт.

— Если ты не эксперт по построению счастливых отношений, то кто тогда?

— Ну значит их вообще не существует. Все отношения разные. Если хочешь знать, как мы с Гермионой это делаем, я мог бы рассказать об этом, но я не уверен, что то же самое будет работать с Лаурой, — Гарри усмехнулся. — С другой стороны, я, возможно, даже не смогу рассказать тебе, как мы с Гермионой это делаем. У нас едва ли было две недели подряд на нормальные отношения. Просто одно бедствие за другим. Все эти досадные проблемы пар, как правило, отодвигаются на задний план, когда сталкиваешься со смертью и хаосом, двухмесячными исчезновениями и возвращением лучших друзей из мира мертвых.

— Ты вообще не помогаешь.

— Не думал, что тебе это нужно, — Гарри вздохнул. — Если у тебя есть вопросы, я буду рад поделиться всей мудростью, которая у меня есть. Но не могу давать никаких обещаний, что это не полный бред.

Рон на мгновение задумался.

— Ты когда-нибудь... раздражаешься?

— На Гермиону? Конечно. И я ее тоже порядком раздражаю, — Гарри ухмыльнулся. — Ну ты был на моем мальчишнике, знаешь суть.

— Что самое сложное? Вообще во всем этом.

Гарри нахмурился, размышляя.

— Я не знаю. Наверное, ожидания.

— Какие ожидания?

— Что все будет идеально, если ты любишь своего партнера. Что вы всегда будете со всем справляться, что вы всегда будете говорить правильные вещи, что вы никогда не причините друг другу боль... — он вздохнул. — И всегда есть ощущение, что ты обязан делиться абсолютно всем, а это довольно утомительно.

Рон полуобернулся к нему и, казалось, был поглощен этим монологом. Гарри не особенно понимал, что еще он хотел услышать. Он даже не был уверен, что еще вообще было сказать. Рон поколебался, прежде чем задать следующий вопрос.

— У тебя когда-нибудь возникало искушение... ну, ты знаешь.

— Что?

— Изменить.

Гарри поднял брови.

— Искушение? Конечно.

— Неужели? — спросил Рон, немного обеспокоившись этим заявлением.

— Не пойми меня неправильно, — начал Гарри, поднимая руку. — Я бы никогда не изменил Гермионе. Мне это и не нужно; я люблю свою жену во всех отношениях. Но что касается искушения...ну, я думаю, это связано с Y-хромосомой.

— И женщины все время пристают к тебе.

Гарри вздохнул.

— Если бы вместо тебя сейчас был кто-то другой, я бы стал отрицать. Или сказал бы, что никогда этого не замечал. Но... да, так и есть, — Гарри покачал головой. — Я думал, все станет лучше после того, как женюсь, но почему-то кажется стало только хуже.

— Естественно. Запретный плод сладок, — Рон похлопал его по руке. — Просто думай об этом как о способе Вселенной проверить тебя на стойкость.

— Ага, конечно. Ведь Вселенная кроме этого не подвергала меня никаким испытаниям в моей мирной, без происшествий и стрессов жизни.

— Да уж, какой какой, а скучной нашу жизнь не назовешь, — Рон нахмурился. — Ну, хотя мою да, немного. Еще несколько месяцев назад.

Гарри пожал плечами.

— Послушай, Рон, у меня нет никаких ответов насчет отношений. Но у меня есть один совет.

Рон вздохнул.

— Давай, удиви меня.

— Я не знаю, что ты чувствуешь к Лауре. Может быть, еще слишком рано говорить об этом. Но только в качестве аванса...несмотря на то, что говорится во всех песнях, любовь — это не все, что тебе нужно. Любовь — это как... — он на мгновение задумался, подыскивая способ выразить то, что чувствовал. — Это как ставка в покере. Любовь вовлекает тебя в игру. Затем ты должен взять карты, которые тебе раздали, и разыграть их, стараясь не потерять штаны, — Гарри встал. — А теперь, удивив самого себя уместностью этой метафоры, я прощаюсь с тобой, — он хлопнул Рона по плечу. — Желаю удачи с анализом. Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится.

 

Когда Гарри вернулся в Чертог, кровать была пуста, но он слышал, как шумит душ. Он пошел в ванную.

— Доброе утро, — сказал Гарри.

— День, ты хотел сказать, — ответила ему Гермиона. Гарри подошел к душевой кабине и открыл дверь. Она посмотрела на него через плечо, пока намыливала голову.

— Что случилось?

— Есть планы на вечер?

— Ах, да, чуть не забыла. Королева пригласила меня на чай, а после я иду в кино с Пирсом Броснаном.

— Боже мой. Я не могу просить тебя бросить все это только ради того, чтобы всего лишь встретиться с твоим старым скучным мужем.

Она повернулась, вытирая пену с глаз.

— Встретиться?

— Конечно. Ну, знаешь, свидание.

— По какому поводу?

— А должен быть какой-то повод?

— Нет, но ... столько всего происходит, Рон в работе, и что бы там ни было с этим кротом, еще и проект...

Гарри кивнул.

— Я знаю, но сегодня вечером с этим мало что можно сделать. Рону нужно еще немного времени, чтобы завершить свой анализ, а новости Сабиана не сдвинули в итоге нас с мертвой точки.

Гарри улыбнулся и слегка наклонился в душевой кабинке. — Ты понимаешь, что мы с тобой никогда по-настоящему не встречались? Я никогда не забирал тебя в восемь и особо не дарил тебе цветы просто так.

Гермиона издала саркастический звук, наклонив голову, чтобы смыть шампунь.

— Я рада, что мы никогда не встречались. Мне не приходилось нервно ждать у окна, гадая не отменишь ли ты наше свидание совой, или переживать, что на мне слишком откровенное платье и ты подумаешь, что я легкодоступная.

Гарри посерьезнел.

— Гермиона, я чуть не потерял тебя, — она повернулась и встретилась с ним взглядом. — Мне не нравится думать об этом, но все же я не хочу откладывать какую-либо часть нашей жизни только потому, что происходят другие вещи. Мы не можем ждать, пока все не наладится, чтобы начать жить, потому что этого, вероятно, не будет никогда. Нам лучше пользоваться любым моментом побыть вместе, — Гарри моргнул, неожиданно почувствовав, что задыхается. — Я не хочу в какой-то момент оглянуться назад на свою жизнь и пожалеть, что не уделил тебе больше времени, когда у меня была такая возможность.

Гермиона улыбнулась и взяла его за руку.

— Иди сюда, — сказала она, затаскивая его в душевую кабинку. Вода забрызгала его одежду, но ему было все равно. Она обняла его и поцеловала. Гарри ответил на поцелуй, наслаждаясь новым ощущением — быть полностью одетым, держа ее обнаженной и мокрой после душа. — Я бы очень хотела пойти с тобой куда-нибудь сегодня вечером, — пробормотала она. — Что ты запланировал?

— Хммм, — промычал Гарри, делая вид, будто еще не решил. — Ну, если тебе интересно, я забронировал ложу в Ковент-Гардене на сегодняшний "Турандот".

Гермиона хихикнула и ударила его по руке.

— О, ха-ха-ха. Я серьезно. Да ладно... — она остановилась, ее улыбка исчезла. — Боже мой, ты не шутишь, — ее глаза расширились. — Ты что, издеваешься надо мной?

— Нет.

Гермиона подпрыгнула в странном маленьком прыжке и издала визг, над которым, вероятно, сама рассмеялась бы, если услышала со стороны.

— О, Гарри! Это моя любимая опера!

— Я знаю.

Гермиона обняла его.

— Черт возьми, может быть, нам и стоило встречаться, если ты это имел в виду!

— И это еще не все, — протянул он, наслаждаясь моментом.

— Что же еще? — воскликнула она.

— Как насчет ужина у Гордона Рамзи?

Гермиона приложила руку ко лбу и театрально покачнулась.

— О, я могу упасть в обморок от избытка чувств, — заявила она, ухмыляясь. — Шикарный вечер в лондонском обществе, как экстравагантно! — она снова подпрыгнула. — Я же могу надеть платье, которое ты купил мне в Нью-Йорке!

— Я на это надеялся, — ответил Гарри.

Гермиона схватила полотенце и выскочила из душа.

— Мне нужно собираться! Побрить ноги, сделать прическу и... Боже, а который час?

— Расслабься, всего час дня.

— Во сколько мы должны выйти?

— Думаю, в 6 будет отлично.

— У меня осталось всего 5 часов! — воскликнула Гермиона, выглядя весьма расстроенной.

Гарри поднял бровь, высушивая влажную одежду взмахом руки.

— Гермиона, ты ведьма. Подготовка к вечеру не может занять так много времени.

— Мне потребовалось два часа, чтобы собраться на нашу свадьбу, и это тогда, когда пять профессионалов делали все за меня, — она положила руки ему на спину и вытолкнула из ванной. — А теперь убирайся. У меня куча дел. Встретимся внизу в шесть.

— А ты разве не собираешься спуститься пообедать?

— Обед? Ты что, спятил? Если мы ужинаем у Гордона Рамзи, я ничего не ем. У меня должно остаться место для десерта! — Гермиона начала закрывать дверь ванной перед его носом, затем заколебалась. Она высунула голову и снова поцеловала его. — Жду с нетерпением. Спасибо, что пригласил меня на свидание.

— Спасибо, что согласилась, — сказал Гарри, широко и глупо улыбаясь. Она закрыла дверь, а он повернулся и вышел из спальни, чувствуя себя легким, как перышко, и тем больше дорожа этим ощущением, зная, что оно не может длиться долго.


* * *


Лаура вошла в комнату, испустив огромный вздох облегчения. Это была очень напряженная ночь вдали от домашнего уюта, и дело, которое выдернуло ее отсюда, прошел не совсем хорошо.

С удивлением она обнаружила, что чувствует себя беспокойно в постели без Рона, лежащего рядом с ней. Лаура уже успела привыкнуть к его присутствию, их странная недосвязь была первым случаем, когда она делила постель с кем-то дольше, чем три или четыре дня подряд.

К счастью, ее бессонная ночь не прошла даром. Она провела ее, волнуясь и чувствуя себя виноватой. Тот факт, что она не спала, потому что привыкла делить постель с другим мужчиной, давил на нее. Технически между ней и Роном ничего не было, но она сомневалась, что Сорри воспринял бы это так, если бы узнал. Даже несмотря на то, что у них не было секса, они с Роном были близки друг другу не совсем платонически ... Два поцелуя, которыми они обменялись, определенно перешли все границы. Еще больше вины вызывал тот факт, что даже если полностью оставить в стороне физические аспекты, она уже была неверна Сорри в своем сердце. Она хотела быть с Роном, и игнорировать это было уже невозможно.

Зайдя домой, ее взгляд упал прямо на поднос с совиной почтой, но он оказался пуст. Если Сорри и прислал ответ на ее письмо, то сегодня его не доставили.

— Привет! — раздался дружелюбный, приветливый голос. Лаура улыбнулась, когда Джордж встретил ее в фойе и обнял так, словно ее не было несколько недель, а не меньше сорока восьми часов.

— Черт возьми, как хорошо быть дома, — выдохнула она.

— Тебе не понравился Париж? — спросил Джордж, ведя ее на кухню и обнимая одной рукой за плечи.

— Париж? Там был Париж? Все, что я видела, — это бесконечные конференц-залы, — Лаура огляделась, стараясь изображать безразличие. — Где Рон?

Джордж одарил ее понимающей легкой улыбкой.

— В библиотеке. Его запрягли работать над каким-то сверхсекретным проектом, так что он сидит там весь день.

— Спасибо, — ответила она, надеясь, что не была слишком грубой в своей спешке удалиться.

Лаура могла слышать постукивание его пальцев по клавиатуре еще за дверью библиотеки. Она тихо проскользнула внутрь, надеясь сделать ему сюрприз... Хотя, судя по всему, она могла бы широко распахнуть двери под аккомпанемент духового оркестра, и он бы этого не заметил.

Три больших библиотечных стола были завалены папками, документами и справочниками. Посреди этой свалки был установлен компьютер, и именно там, сгорбившись, сидел Рон, его глаза бегали по экрану с напряженной концентрацией.

Лаура подошла к нему и положила руку ему на плечо. Она почувствовала, как он слегка дернулся и повернулся с выражением полной рассеянности на лице. Когда он увидел ее, напряженность исчезла, сменившись теплой улыбкой.

— Лаура, — сказал он, вставая, чтобы обнять ее. — С возвращением.

— Я скучала по тебе прошлой ночью, — пробормотала она ему в плечо.

— Я тоже скучал по тебе, — ответил Рон. — Я вообще почти не спал.

— И я, — сказала она, отстраняясь. Они смотрели друг на друга короткое неловкое мгновение. Рон снова сел. — Важное дело, да?

— Ага, — протянул он, неопределенно указав на компьютер. — Прости, что я так занят, просто...

— Эй, я понимаю. В общем, я просто заскочила поздороваться. Оставляю тебя наедине со всем этим.

Рон просто сидел и смотрел на нее какое-то время, потом покачал головой.

— Вообще-то я как раз собирался сделать перерыв и раздобыть что-нибудь на ужин, — он встал и протянул руку. — Не хочешь присоединиться?

Лаура почувствовала легкий трепет в животе от улыбки, которой он одарил ее, затем отругала себя за такое школьное учащенное сердцебиение. О, какого черта, — возразила она своему внутреннему скептику. Ты не вела себя как школьница, когда была ею. Жизнь слишком коротка. Лаура взяла его за руку.

— С удовольствием.

Они вышли из библиотеки и направились на кухню, но не успели туда добраться, резко остановившись при входе в фойе. Лаура не смогла удержаться от легкого вздоха.

— Черт возьми, — пробормотала она, взглянув на Рона.

Тот просто смотрел, подняв брови.

— Мы что-то пропустили? — пробормотал Рон в ответ. — Джордж не говорил, что у нас сегодня ужин с галстуками.

Гарри стоял в фойе, очевидно, ожидая чего-то ... или, что более вероятно, кого-то. На нем был смокинг, и он, похоже, их не заметил. Лаура снова не смогла сдержаться.

— Гарри, я могу упасть в обморок, — заявила она, подходя к нему. Лаура могла поклясться, что ее ноги слегка подкосились. Гарри не нужно было прилагать особых усилий, чтобы хорошо выглядеть в одежде; он был высоким и угловатым, и одежда хорошо сидела на нем ... Особенно, поскольку сейчас они могли это лицезреть в полной мере, в официальной одежде.

Гарри покраснел при их приближении.

— Я чувствую себя метрдотелем, — сказал он.

Лаура усмехнулась.

— Ну нет, на него ты не похож. Ты же знаешь, они носят бабочки, — на Гарри был черный шелковый галстук и жилет из золотистого жаккарда с тонким ромбовидным узором, вплетенным в ткань. Его сшитый на заказ черный пиджак был скроен до середины бедра. Это было, если не вдаваться в подробности, чертовски сексуально. — Ты выглядишь очень стильно.

Гарри посмотрел на себя сверху вниз.

— Что ж, я надеюсь. Этот костюм был сшит на заказ и стоил недешево.

Рон покачал головой.

— Ты стал дебютанткой? Что заставило тебя вложить деньги в пошив одежды на заказ?

— Понятия не имею. Я заказал его в Нью-Йорке в тот же день, когда купил обручальное кольцо Гермионы. Полагаю, меня охватил какой-то безумный шопинг порыв.

— Принарядился для большого вечера? — спросил Рон, шевеля бровями.

Гарри слегка подпрыгнул на носках ног.

— Я просто жду свою пару, которая кажется уже сама там развлекается! — сказал он, почти прокричав последние три слова вверх.

— Я иду! — раздался в ответ голос Гермионы откуда-то сверху.

— Я впечатлен, — заявил Рон. — Большая вечеринка в городе, шикарный ресторан, и ты оделся, как принц Уильям. Пусть никто не говорит, что ты не знаешь, как организовать романтический вечер, — он наклонился чуть ближе. — Ну и дела, может быть, тебе сегодня повезет, — поддразнил он.

Гарри выгнул одну бровь, его губы изогнулись в полуулыбке.

— Я женатый человек. Дни, когда я надеялся на удачу, прошли.

Их смех оборвался, когда они услышали стук каблуков Гермионы по мраморной лестнице. Все трое повернулись на звук. Из-за широкого изгиба лестницы они могли услышать ее раньше, чем увидеть, что, безусловно, придавало ее появлению драматический эффект ... Хотя не то чтобы она нуждалась в нем сегодня вечером.

Лаура уже видела это платье, но только на вешалке. Гермиона радостно показала ей его, когда они вернулись из свадебного путешествия, отчасти в восторге, отчасти в ужасе от того, что оказалась обладательницей столь дорогого предмета одежды. У Лауры перехватило дыхание, еще когда платье было в защитном чехле, но надетое на Гермиону, для которой оно и было специально сшито, платье поразило всех троих, заставив их онеметь от восхищения.

Гермиона скользнула вниз по лестнице, внимательно следя за своими ногами. Вероятно она чувствовала себя немного неуверенно на каблуках на скользких ступеньках. Лаура почувствовала, что буквально пропустила пару вдохов от того, насколько красиво выглядела ее подруга. Кобальтово-синее платье — шелковое и бесшовное — облегало ее кожу и струилось легкими волнами, которые собирались на пояснице. На подоле и вырезе платья сверкали маленькие кристаллы, а волосы она собрала в низкий пучок, оставив свободными пряди у лица.

Лаура взглянула на Гарри. Он наблюдал за спускающейся Гермионой с неуверенной улыбкой на лице и глазами, полными выражения, которого Лаура ждала от мужчины всю свою жизнь.

Гермиона подняла глаза через несколько ступенек и увидела его у подножия лестницы. Она сделала паузу, и улыбка расплылась по ее лицу.

— Посмотри на себя, — сказала она, спускаясь в фойе. — Ты выглядишь как кинозвезда.

Гарри покачал головой.

— А ты выглядишь как...Я не знаю. Я в растерянности, — он поцеловал ее в щеку. — Ты — произведение искусства.

— Ты действительно прекрасно выглядишь, — подтвердил Рон. — Я имею в виду... Вау. Вот это платье.

Гермиона усмехнулась, просунув руку под локоть, который протягивал ей Гарри.

— Иногда приятно быть замужем за богатым человеком. Теперь я могу сказать, что у меня есть оригинал Веры Вонг.

— Черт возьми, я была бы счастлива сказать, что у меня есть подделка Веры Вонг, — сказала Лора.

— Ты готова? — спросил Гарри, не сводя глаз с лица Гермионы.

Она сжала его руку.

— Готова. Поехали.

Лаура увидела, как между ними промелькнула сдержанная улыбка, и ее пронзило чувство зависти. С другой стороны, она всегда им завидовала, но всегда успешно подавляла это. Кто бы не позавидовал? Иногда казалось, что они существуют только для того, чтобы остальные остро осознавали недостатки своих собственных жизней и отношений.

— Желаю чудесного вечера, — сказал Рон.

— Так и будет, — ответила Гермиона, оглядываясь назад и махая им рукой. Гарри открыл перед ней входную дверь, и они ушли.

Лаура и Рон на мгновение замерли, молча размышляя о вечере с оперой и изысканным ужином, которым собирались насладиться их друзья.

— Итак, — наконец заговорил Рон с печальной улыбкой. — Как насчет тунца?


* * *


Аллегра не могла избавиться от ощущения, что за ней наблюдают. На самом деле это было больше, чем просто чувство. Она была совершенно уверена, что за ней следили.

После ее полуночной встречи с Гарри она занималась своими обычными делами, словно ничего не изменилось, хотя это было далеко не так. Как бы она ни старалась вести себя нормально и как обычно, ее окружение стало иным.

Казалось, она всегда краем глаза замечала темные фигуры, улавливала концы внезапно оборвавшихся разговоров, когда входила в комнату, и слышала перешептывания, в которых могло быть или не быть ее имени.

Прошло три дня с той полуночной встречи, и Мастер вел себя немного... странно. Ей было трудно точно определить, что именно в нем изменилось, но что-то определенно случилось. Он все еще приходил к ней по ночам, но казалось, что делает это только для того, чтобы "соблюсти приличия". Он был чересчур заботлив, прилагая очевидные усилия, чтобы вовлечь ее в разговор и держать в курсе своих действий, что только сильнее заставляло ее думать, что он замышляет что-то в тайне от нее, и пытался таким образом лишь приглушить ее подозрения.

Она направлялась обратно в свои личные покои на ночь, когда встретила Линча в коридоре. Он задел ее, разбросав по полу несколько бумаг, которые были у нее в руках. Они оба наклонились, чтобы поднять их. Когда Линч встал и вернул ей документы, он быстро прошептал три слова, почти не шевеля губами. Они следят за тобой.

Аллегра не посмотрела на него и не обратила внимания на его слова. Последнее, чего она хотела, — это поставить под угрозу статус Линча как доверенного приспешника Мастера. Она просто встала и поблагодарила его за помощь с документами. Аллегра почувствовала, как он коротко сжал кончики ее пальцев, но не могла встретиться с ним взглядом ни на одну мучительную секунду. Линч отвел взгляд и пошел дальше по коридору.

Аллегра поспешила в свои покои и закрыла за собой дверь, ее глаза блуждали по знакомым стенам, ища любой признак чьего-либо присутствия, кроме ее собственного. Она не сомневалась, что Линч был прав. За ней следили. Ее тоже подставят. Настраиваться на кончину? Или изгнание? Она не знала. В чем она была действительно уверена, так это в том, что ее время здесь подходило к концу.

По крайней мере, у нее оставался один союзник внутри ... Но когда до этого дойдет, она предпочла бы, чтобы Линч не помогал ей, если это выдаст его. От него будет больше пользы, если Мастер все еще будет доверять ему.

Тем не менее, она не чувствовала себя в безопасности, пока не вошла в свою комнату и не заперла за собой дверь ... Не то чтобы запертая дверь была каким-то препятствием. Не здесь. Не для него.


* * *


Рон удалился в свою комнату незадолго до полуночи. С некоторой тревогой он обнаружил, что Лауры еще нет. Он задался вопросом, что могло ее задержать, но все же она была совой и регулярно засиживалась допоздна, читая в кабинете или смотря фильм в гостиной.

Он принял душ и начал укладываться в постель, но был так взвинчен и расстроен после долгого и бесплодного дня анализа данных, что не думал, что сможет заснуть без ее утешающего присутствия.

Рон накинул халат и отправился на ее поиски. Он открыл дверь из своей спальни в коридор и слегка подпрыгнул от неожиданности.

За дверью стояла Лаура. Она просто... стояла. Лаура посмотрела на него с отсутствующим выражением лица. С внутренним трепетом он увидел, что она держит в руке совиную почту.

— Лаура, Боже мой... Как долго ты здесь стоишь?

— Минут десять, наверное.

— Почему ты не вошла?

Она покачала головой.

— Я... я не знаю. Я просто хотела постоять здесь, — она встретила его взгляд, ее собственный был полон тупого замешательства.

Рон начал чувствовать тревогу из-за ее немного бессвязных слов. Он взял ее за руку и втащил внутрь.

— Не хочешь рассказать мне, что происходит?

Лаура протянула письмо, но не отдавая его ему. Она просто держала его, словно демонстрируя, как если бы показывала дохлую крысу, которую нашла под крыльцом. Рон не смотрел на письмо; он наблюдал за ее лицом. Она была бледна и выглядела...он не был уверен, как она выглядела, но был уверен, что никогда раньше не видел ее такой.

— Я получила письмо от Сорри, — пробормотала она, подтягивая совиную почту обратно к себе.

Рон кивнул, догадавшись об этом сам.

— И что? Что он сказал?

Она снова встретилась с ним взглядом и стала немного больше похожа на саму себя.

— Мне двадцать шесть лет, Рон, — сказала она. Он не стал комментировать эту очевидную непоследовательность, позволив ей сказать то, что ей нужно было сказать. — Я была с Сорри с четырнадцати. Он единственный мужчина, с которым я когда-либо была близка, во всех отношениях, — она покачала головой. — Я любила его так долго, что не могу вспомнить, как можно иначе. Он изменил меня самым необыкновенным образом, каким только можно изменить человека. Именно благодаря ему в моей жизни есть волшебство, и это не просто романтическое преувеличение, как для большинства женщин.

Рон кивнул. К чему она ведет?

— Я знаю.

— Просто...Я думала, что знаю, на что похожа любовь. Я думала, что знаю, каково это, потому что мне казалось, у нас с ним была именно она, — Лаура несколько раз быстро моргнула. — Но последние несколько месяцев я была так сбита с толку. Не понимала, что у меня было с ним, потому что это так отличалось от... — она прочистила горло и отвела взгляд. — От того, что я чувствую к тебе.

— Лаура...

Она подняла руку.

— Нет, стой. Дай мне закончить, — она уставилась на свои туфли. — Поэтому я написала ему письмо. Я попросила его приехать сюда, чтобы мы могли поговорить о том, что с нами происходит после всех этих лет. Я сказала, что если я ему действительно небезразлична, он мог бы выкроить несколько дней и приехать повидаться со мной, — Лаура снова протянула письмо, и его страницы слегка зашуршали от дрожания ее руки. — А затем я получила это, примерно час назад. Он говорит, что ... что слишком занят, у него нет времени, чтобы приехать и поговорить со мной, — она фыркнула коротким смешком. — Так что, я полагаю, это и есть ответ, не так ли?

Рон почувствовал, как в нем поднимается гнев.

— Вот урод, — прорычал он. — Как он может просто отшвырнуть тебя в сторону? С тобой все в порядке? Ты, наверное...

— Нет, ты не понимаешь, — оборвала она его. — Я прочитала его письмо и... ничего не почувствовала. Я не была зла, или расстроена, или обижена, ничего, — ее голос звучал все быстрее и быстрее, а глаза затуманились. — Как я могла любить его и все же ничего не почувствовать теперь, когда все кончено? Я потратила годы своей жизни на отношения, которые давно умерли, и теперь, когда с этим наконец покончено, я чувствую облегчение, ведь это значит, что теперь я могу быть с тобой!

Рон уставился на нее, гадая, правильно ли он ее расслышал. Лаура улыбалась ему.

— Лаура... что...?

— Рон, за последние два месяца ты дал мне больше, чем Сорри за последние пять лет. Он понятия не имеет, кто я сейчас, в кого я превратилась. Да и как он может? У него нет возможности проводить со мной больше нескольких дней подряд. Но ты... — она уронила письмо на пол и сделала шаг вперед. — Ты самый удивительный человек, которого я когда-либо знала. Ты выбрался из этого двенадцатилетнего ада и каким-то образом стал лучше, умнее; ты превратился в того, кем хотел быть, а не в того, кем тебя пытались сделать. Ты показал мне, что на самом деле значит слушать кого-то и быть рядом. Я не знала, что все может быть так, — сказала она, начиная плакать уже по-настоящему. — Я никогда не знала, что значит иметь кого-то в своей жизни, как сейчас. Кого-то, кто помогает мне быть тем человеком, которым я хочу быть.

Рон уже едва мог ее понять. Он хотел подойти к ней, но странным образом застыл на месте.

Лаура покачала головой.

— С Сорри покончено, и все, что я чувствую, — это счастье...потому что я люблю тебя, Рон, — сказала она, улыбаясь сквозь слезы. Она слегка рассмеялась, как будто сказав это, освободилась от какого-то ужасного бремени.

Рон не был уверен, как, но его паралич, должно быть, прошел, потому что следующее, что он осознал — как он держал ее, неровно дышащую, теплую и ошеломленную в своих руках. Он поцеловал ее, пытаясь выразить глубокое счастье от того, как складывается этот вечер. Просто ощущение поцелуя с ней, без этой пропасти по имени Сорри между ними, ударило ему прямо в голову.

И в другие места на его теле.

Они кружились и кружились по его спальне, спотыкаясь, направляясь к кровати, которую они делили уже несколько месяцев ... и всегда платонически. До сегодняшнего вечера.

— Лаура, — выдохнул он, отвлеченный ощущением ее рук на своем теле. — Я ... прежде чем мы...Я просто... — он схватил ее за руки и отстранился. Она посмотрела на него в замешательстве.

— В чем дело? Что случилось?

— Я просто хочу сначала тебе кое-что сказать.

— Что? — спросила она, в ее голосе слышалось беспокойство.

Рон посмотрел в ее большие карие глаза и почувствовал, как что-то тает внутри него, что-то грубое и твердое. Она была такой беззащитной и нежной сейчас.

— Я люблю тебя. Вот и все. Я... тоже люблю тебя.

Она улыбнулась.

— Отлично, — Лаура притянула его ближе к себе, ее пальцы потянулись к пуговицам на его рубашке. — Потому что кажется, мы ждали слишком долго.

Рон улыбнулся в ответ.

— Достаточно долго, — он снова поцеловал ее, немного неуверенный, что делать дальше. В конце концов, он делал это только один раз, и это было очень давно.

Быстро стало очевидно, что не столько техника в данном вопросе имеет определяющее значение, сколько энтузиазм. Он каким-то образом снял с нее джемпер, хотя лифчик ей пришлось расстегивать самой. Он почти потерял самообладание от ощущения ее мягкой груди в своих руках, но сумел сдержаться. Ее руки блуждали по всему его телу, пока она ловко раздевала его и себя одновременно.

Наконец они забрались в постель, и Рон потерял контроль над ходом событий. Все превратилось в мешанину объятий, поцелуев, рук в новых местах, вздохов, стонов и ощущений, таких изысканно приятных, что он не знал, как с ними справиться. Он изо всех сил старался все сделать правильно...возможно, у него не было большого опыта в сексе, но это не означало, что его интерес к этому предмету ослаб из-за отсутствия возможностей для практического изучения. Как оказалось, из книг можно многое узнать о занятиях любовью.

Судя по ее реакции, Лаура не считала, что отсутствие у него опыта мешает ей получать удовольствие. И конечно, на его собственное это тоже не влияло. Он думал, что был бы доволен просто сидеть сложа руки и наблюдать за ней, но, конечно, этим он не ограничился.

С каждым прошедшим мгновением Рон был уверен, что становится настолько экстатично счастливым, насколько это вообще возможно для него, а потом наступал другой момент и просто обнулял всю шкалу. Слышать, как она стонет его имя, чувствовать ее руки на нем, чувствовать ее под собой, быть внутри нее и рядом с ней, прижимать ее к своему телу и знать, что она любит его, и только его ... И испытывать удивительное ощущение, что он любит ее в ответ.

Умопомрачительный физический опыт, который он испытывал, почти бледнел в сравнении с этим.

После этого он, казалось, не мог быть к ней еще ближе. Лаура поцеловала его в грудь, прошептала что-то на ухо и прижалась к нему сбоку, и он задался вопросом, всегда ли это так бывает. Как людям вообще может это надоесть? Он читал о подобном и знал, что такое случается, даже если это казалось непостижимым. Как пары, будучи вместе каждый день, не бросаются на каждом шагу в безумные, страстные объятия? До этого он думал (как и все), что Гарри и Гермиона были довольно смущающе демонстративны дома, но теперь понял, что восхищается их сдержанностью. Как им это удавалось?

Рон почувствовал, как тело Лауры расслабляется, погружаясь в сон, и понял, что скоро последует за ней. Он знал, что завтра ему предстоит еще один день анализа данных, но почему-то это казалось гораздо менее пугающим, чем раньше. Возможно, дело было просто в том, что теперь у него есть то, чего он будет ждать с нетерпением.


* * *


Когда они вернулись домой, в доме уже было тихо. Неудивительно, подумала Гермиона, ведь уже почти час ночи. Она подождала, пока Гарри запер входную дверь, затем они продолжили свой медленный, тихий путь через фойе к лестнице.

Это был чудесный, идеальный вечер. Их ужин у Гордона Рамзи был изысканным, а опера — великолепной. Ее удовольствие от этого возросло во много раз, потому что рядом с ней был ее муж ... И все же в течение всего вечера неизбежная бесплодность и иллюзорность всего происходящего не покидала ее мыслей. Каким бы приятным ни было это свидание, оно было ненастоящим. Это была не их настоящая жизнь ... И она будет ждать их по возвращении домой.

Они молча поднялись в коридор второго этажа, затем к арке, ведущей в Чертог. Она закрыла за ними дверь спальни и бросила сумочку на стоящий рядом стул. Гарри повернулся и посмотрел ей в лицо. Несколько мгновений они стояли молча.

— Спасибо тебе за прекрасную ночь, — прошептала Гермиона.

— Не за что, — ответил он. Гарри повернулся к шкафу и потянулся за галстуком.

— Мы обманываем самих себя, не так ли? — спросила Гермиона. Он остановился на полпути, и его голова слегка поникла.

— Конечно. Именно это мы и делаем. Мы притворяемся, что мы такие же, как другие люди, и что мы можем ходить на свидания, бронировать столик, заказывать вино и ловить такси.

Гермиона почувствовала предательскую резь в глазах и знакомую дрожь в уголках губ.

— Иногда притворяться — это нормально.

Гарри покачал головой.

— Я не знаю, когда остановиться, вот в чем проблема, — он подошел к ней и остановился в нескольких футах, встретившись с ней взглядом. — Ты счастлива? Скажи мне правду.

Гермиона вздохнула.

— Ты хочешь, чтобы я сказала, что это не так? Тебе стало бы легче? Тогда, может, ты мог бы убедить себя, что лучше оставить меня и избавить от этой жизни, которая, по-твоему, настолько полна ужаса, опасности и неопределенности, что не стоит даже пытаться ее прожить.

— Нет, — ответил Гарри. — Мы это уже проходили. Я не стану этого делать.

— Хорошо, — сказала Гермиона. — Потому что я счастлива, насколько это возможно. Мы просто люди, Гарри. Не образы на экране. Нет идеальной жизни, незапятнанного рая здесь, на земле. Мне противна мысль, что у нас есть враги. Я боюсь, что мы никогда не будем свободны. Я бы хотела, чтобы у тебя была нормальная жизнь, но иногда я рада, что ее не было, потому что именно это сделало тебя тем, кто ты есть ... И я люблю тебя таким, какой ты есть, — проговорила она, положив руку ему на щеку. — Если я счастлива, то только благодаря тебе.

Гарри улыбнулся, а затем Гермиона вздохнула с облегчением, когда он наконец заключил ее в свои объятия. Несколько мгновений они нежно целовались, затем разошлись, чтобы отойти к шкафу и снять одежду...в конце концов, она была дорогой, и они не могли позволить себе раздеть друг друга и небрежно швырнуть ее в сторону, как они бы обязательно сделали при других обстоятельствах.

Гермиона улыбнулась, когда Гарри поцеловал ее в обнаженное плечо, помогая расстегнуть молнию. Она повесила платье на специальную вешалку, а затем сняла нижнее белье по частям, надеясь поддержать иллюзию, что не устраивает небольшое шоу для Гарри, хотя, конечно же, именно так и было. Она вышла из их большой гардеробной и подошла к своему комоду, осторожно сняла серьги и положила их в шкатулку для драгоценностей.

Гермиона слегка ахнула, когда его руки внезапно обняли ее за талию, затем расслабилась, чувствуя теплую гладкость его обнаженной кожи, прижатой ко всей длине ее тела. Она повернулась и поцеловала его, подталкивая его обратно к их кровати.

Гарри положил ее на спину, а затем приподнялся на одном локте рядом с ней, удерживая ее взгляд, пока медленно поглаживал ее тело, томно скользя рукой вверх и вниз по ее ногам, животу, рукам. Гермиона улыбнулась и потянулась, как кошка, расслабляясь под его ласками.

— Знаешь, тебе не обязательно делать это сегодня вечером, — заявил Гарри.

Гермиона нахмурилась.

— Почему ты думаешь, что я не хочу?

Он пожал плечами.

— Просто не хочется, чтобы ты подумала, что этот шикарный вечер был устроен только ради того, чтобы развести тебя на секс.

Гермиона усмехнулась.

— Что ж, я ценю это, но, честно говоря...зачем тебе было устраивать это все, чтобы получить от меня секс? Не то чтобы мне обычно требовались часы уговоров.

— Я знаю, знаю. И все же... Я не поэтому хотел пригласить тебя на свидание.

— Хорошо. Но это все равно не значит, что я не хочу, — ответила она, переплетая свои пальцы с его там, где они лежали на ее животе. — Гарри... Если бы я была не в настроении, я бы сказала тебе, ладно?

— Ладно, — он улыбнулся и поцеловал ее, затем лег и заключил в свои объятия. Гермиона прижалась к нему, чувствуя, что он был в прекрасном настроении. Она подозревала, что полное отсутствие физической привязанности в ранние годы детства заставило его отчаянно нуждаться в ней, став взрослым, особенно теперь, когда у него был кто-то, с кем он чувствовал себя достаточно комфортно. Иногда, как сейчас, такие объятия были прелюдией перед сексом, но порой они могли полностью вытеснить его. Гермиона могла вспомнить не один вечер, когда она была полностью готова к бурной ночи, а он хотел сначала обнять ее ... И засыпал еще до того, как они добирались до секса.

— Сара заходила ко мне несколько дней назад, — сказала она, чтобы что-то сказать.

— Как там поживает наша прекрасная Сара?

— Ты ведь знаешь о ней и Наполеоне, да?

— Что ж...Я знаю, что они трахаются.

— Собственно это все, что нужно знать.

— Тогда да, я знаю о ней и Наполеоне.

Гермиона погладила руки Гарри там, где они были обернуты вокруг нее.

— Я думаю, она чувствует себя немного одинокой. Она много спрашивала о нас.

— Что например?

— О, ну знаешь. Ссоримся ли мы, устаем ли друг от друга. Что-то в этом роде, — Гермиона колебалась. — Она спросила, когда я впервые поняла, что ты тот самый. Хотела узнать, как долго я тебя люблю.

Гермиона почувствовала, как Гарри кивнул.

— Меня тоже спрашивали об этом несколько раз. Но я не знаю ответа на этот вопрос. Не могу указать точное время.

— Я понимаю, о чем ты. Я так ей и сказала. Разве что... Думаю, кое-что можно назвать точно. Момент, когда что-то изменилось в моей голове.

— Неужели? — Гарри посмотрел на нее сверху вниз. — Нет, нет... Дай угадаю, — он сделал задумчивое лицо. — Когда я был весь из себя герой-победитель Волдеморта?

Гермиона хихикнула.

— Нет. Тогда я была просто феноменально рада, что ты не умер.

— В первый раз, когда ты увидела меня в форме для квиддича?

— Нет, хотя это было что-то.

— Когда я спас тебя от того ужасного горного тролля?

Она выгнула одну бровь.

— Если мне не изменяет память, это Рон его вырубил. А ты только немного прокатился на его спине.

Гарри скорчил гримасу.

— Ну, если ты собралась настолько вдаваться в детали, — он вздохнул. — Ладно, сдаюсь.

— Ты помнишь Философский камень?

— Ну конечно.

— Когда я разгадала ту загадку с зельями...ты сказал мне вернуться. Сказал, что пойдешь дальше один, а я должна позаботиться о себе с Роном.

Гарри кивнул.

— Я помню.

— У тебя был такой взгляд. Ты не был похож на ребенка, хотя тебе было всего одиннадцать. Ты выглядел так, будто сделал бы все, что нужно, и тебе было все равно, с чем тебе придется столкнуться, — Гермиона немного приподнялась, чтобы заглянуть ему в глаза. — Думаю, в тот момент я пошла бы за тобой в ад. Оставить тебя там одного было самым трудным, что я когда-либо делала ... по крайней мере, до того момента. Но когда я уходила, я помню, что без тени сомнения знала: хочу, чтобы ты был в моей жизни как можно дольше. Я знала, что останусь рядом с тобой, что бы ни случилось, потому что тебе предстояло столкнуться с очень трудными вещами в своей жизни, и я буду тебе нужна.

Гарри слегка улыбнулся.

— Ты действительно была нужна мне. Все еще нужна.

Она пожала плечами.

— Не скажу, что я полюбила тебя в тот момент. Я не знаю, когда это произошло. Но когда я оставила тебя там, внизу, я поняла, что моя жизнь уже никогда не будет прежней ... И знала, что она никогда больше не будет по-настоящему моей, больше никогда, — Гермиона улыбнулась. — Думаю, это счастье, что я влюбилась в тебя. Было бы ужасно быть настолько связанным с кем-то, кого не любишь.

— Может, именно поэтому мы оказались вместе, — заметил Гарри. — Дружба, которая у нас была, не оставляла нам места для любви к кому-то еще.

— Разве причины имеют значение?

Он покачал головой.

— Нет. Мне все равно, почему и как это случилось. Для меня главное сохранить это все в безопасности.

Гермиона улыбнулась, озорно изогнув губы.

— К черту безопасность. Она для жителей пригорода с почтальонами и кустовыми розами.

Гарри улыбнулся в ответ.

— Тогда что для нас?

Гермиона поцеловала его.

— Все остальное, — прошептала она. — А может быть, секс? Мм? Есть ли где-нибудь секс в нашем ближайшем будущем?

Гарри ухмыльнулся.

— О, вот значит как! Ну, не знаю...

Она закатила глаза.

— Ну и дела!

— Кажется, я припоминаю, что тебя вроде бы не нужно часами уговаривать.

— Так ты хочешь, чтобы я умоляла об этом? О нет, — без предупреждения Гермиона схватила Гарри за запястья и перевернула на спину, прижав его руки к кровати и нависнув над ним, ее колени уперлись по обе стороны от его бедер. — Я просто возьму то, что хочу. Как тебе такое?

Он улыбнулся.

— Меня вполне устраивает. Мне нравятся женщины, которые знают, чего хотят.

— Я хочу тебя. Потому что ты мой.

— Ты абсолютно права, — он выгнул шею и поцеловал ее. Гермиона ответила на поцелуй, накрыв его тело своим, любые умные шутки, которые она могла бы придумать, вылетели у нее из головы, и, это определенно было к месту, ведь через несколько мгновений любое вмешательство было бы крайне нежелательным.

 

Следующее утро выдалось очень холодным. Гермиона проснулась раньше Гарри, как и почти всегда. Она была из тех людей, которые встают рано сами — обычно между шестью и семью утра, в то время как Гарри приходилось практически вытаскивать из постели каждое утро.

Дрожа всем телом, она спустилась по лестнице. В доме действительно порой бывали сквозняки, несмотря на все изолирующие заклинания, которыми Джордж его защитил. Гермиона не ожидала, что кто-нибудь еще уже проснулся, но, войдя на кухню, обнаружила, как Лаура готовит кофе.

— Доброе утро, — сказала она. Лаура повернулась и одарила ее ослепительной улыбкой. Гермиона резко остановилась, ее рот открылся от удивления. — У тебя был секс прошлой ночью, да?! — спросила Гермиона.

Лаура моргнула и покраснела таким ярким розовым оттенком, что Гермиона поняла, что была права.

— Че...чего?

— Посмотри на себя!

Озадаченная Лаура подчинилась ей.

— Что?

— Лаура... ты не в ночной рубашке. И ты всегда заплетаешь волосы в косу, когда ложишься спать, потому что иначе они спутываются в огромные колтуны! Не говоря уже о том, что ты все еще в своих вчерашних серьгах. Есть только одна причина, по которой женщина ложится спать, не снимая сережек, — если ее что-то от этого отвлекло.

Лаура села со своим кофе, выглядя смущенной.

— Кажется, нет смысла спорить с профессиональным шпионом.

Гермиона улыбнулась, садясь рядом с подругой.

— Ой, да ну тебя. Ты даже не пыталась это скрыть, — она подтолкнула ее локтем. — Так что? Выкладывай.

Она увидела, как на лице Лауры появилась улыбка. Ее глаза застенчиво скользнули по лицу Гермионы, а затем снова опустились в пол.

— Да, ты права. Мы, гм... да. Ну что?

Гермиона протянула руку и обняла ее, сама удивляясь тому, насколько рада была за нее. Она любила Лауру как сестру, и то, что та влюбилась в Рона, было похоже на ее приглашение в самый священный круг жизни Гермионы. Хотя никто никогда не смог бы по-настоящему присоединиться к трио, которое образовывали они с Гарри и Роном, Лаура, вероятно, могла бы подойти к нему ближе, чем любая другая женщина, с которой у Рона мог закрутиться роман.

Лаура обняла ее в ответ.

— Ты, наверное, испытываешь облегчение, — сказала она.

Гермиона отстранилась.

— Почему?

— Что это я с ним, а не кто-то, кого ты не знаешь, — пояснила Лаура, как всегда прекрасно понимая чувства Гермионы.

— Я просто хочу, чтобы вы оба были счастливы, — вот и все, что могла ответить на это Гермиона.

Лаура вздохнула.

— У меня пока слишком сильно кружится голова, чтобы чувствовать себя счастливой, — сказала она. — Но впервые я вижу возможность этого счастья в будущем, и это отличное чувство, — Лаура схватила Гермиону за руку. — Как прошло твое свидание?

— Боже, чудесно, — вздохнула Гермиона, вспоминая тот вечер. — Но уверена, это было бы смертельно скучно для кого-то другого.

— Скучно рассказывать, как вы с Гарри восхищенно смотрели друг на друга за обеденным столом, а затем продолжать в утомительных подробностях говорить о том, как хорошо тенор исполнил второй акт "Турандота"? Что в этом скучного?

— К сожалению, счастье скучно. Рассказывать особо нечего. Оно интересно только тем, кто в нем живет.

Лаура покачала головой.

— На твоем месте я бы наслаждалась этими скучными моментами, пока они возможны. Кажется, тебе выпадает их не так много.

 

Когда Гермиона вернулась в Чертог, было почти половина девятого, а Гарри метался по комнате с раздраженным выражением лица.

— Почему ты позволила мне спать так долго? — проворчал он.

— Я бы все равно вряд ли разбудила тебя раньше 8:30, — сказала она.

— Ты же знала, что мне сегодня надо в Дивизию!

— Да, но...Я не думала, что так рано.

— Я же говорил, что встречаюсь с Диз в девять!

Гермиона раздраженно всплеснула руками.

— У тебя есть будильник, никогда не думал о том, чтобы установить его? Не думаю, что это моя работа — вытаскивать тебя из постели; я не твоя мать!

— О, так вот что делают матери? А то я не знал!

Гермиона закатила глаза.

— Это просто выражение. Ты знаешь, что я имею в виду. Я знаю, что у тебя никогда не было матери, но тот факт, что у тебя ее не было, не дает тебе права вести себя как мерзавец!

Гарри испустил многострадальный вздох.

— Боже, наверное, приятно быть настолько совершенной и судить свысока нас, простых смертных...

— Да что с тобой? — воскликнула она, немного задетая этой последней колкостью. — Знаешь, ты ведешь себя как... мой муж.

Он сел на диван и провел рукой по волосам. Когда он снова встретился с ней взглядом, измученное выражение на его лице исчезло.

— Мне очень жаль, дорогая. Просто...Я должен вернуться сегодня на работу и столкнуться лицом к лицу со всем тем, что я выбросил из головы, пока ты была дома на больничном. Я сказал себе, что если просто сосредоточусь на тебе, то и все остальное будет в порядке. Но я больше не могу, теперь мне действительно придется иметь дело со всем этим бардаком, и мне порой кажется, что он слишком велик. Сейчас я проснулся и обнаружил, что проспал, едва успел принять душ, времени побриться уже нет, так что я просто ... злюсь.

Гермиона села рядом с ним, немного осторожно.

— На меня? — спросила она.

Гарри взглянул на нее.

— Немного, да. Я просто хотел, чтобы ты разбудила меня, когда встанешь. Думал, что просил тебя вчера об этом.

Гермиона с чувством вины осознала, что он действительно попросил ее разбудить его как только она сама встанет. Но это было вчера днем, и со всеми этими сборами вылетело у нее из головы.

— О, черт. Точно, так и есть. Прости, я совсем забыла.

Гарри кивнул.

— Ну, бывает. Думаю, что если самое страшное, что коллеги увидят сегодня, — мою трехдневную щетину, то это будет хороший день, — он наклонился и коротко поцеловал ее в шею, затем встал и потянулся за своей курткой. — Во сколько у тебя встреча?

— В три, — ответила Гермиона. Сегодня она должна была зайти к Сакешу для оценки ее физического состояния, прежде чем будет допущена к действительной службе.

— Тогда встретимся в кабинете Сакеша.

Она встала.

— О, не стоит. У тебя столько дел сегодня.

— Чепуха. Увидимся там.

— Хорошо, — ответила она, улыбаясь.

С портфелем в руке Гарри остановился, чтобы еще раз поцеловать ее на выходе.

— Пока, — пробормотал он. — Помни, тебе все еще нужно больше отдыхать, — он направился к двери.

— Гарри? — сказала она.

Он обернулся.

— Что?

— Хочешь новость, прежде чем уйдешь?

— Что такое?

Гермиона усмехнулась.

— Рон и Лаура, — она увидела, как понимание отразилось на его лице и его ухмылка стала точно такой же, как ее собственная.

— Серьезно?

— Да. Прошлой ночью.

— Ух ты, — протянул он, качая головой. — Это вселяет в меня надежду.

— Надежду? На что?

— Ну, если эти двое смогли заключить перемирие на достаточно долгий срок, чтобы влюбиться друг в друга, тогда кто знает, на что еще способно человечество? Мы могли бы жить в мире без войн!

Гермиона рассмеялась, когда Гарри закрыл за собой дверь. Он часто оставлял ее смеющейся, когда уходил. Это была одна из тех черт в нем, которые она любила, но никогда бы не додумалась выделить специально.


* * *


Когда Диз прибыла на их запланированную встречу, то даже не потрудилась постучать. Она просто вошла, закрыла за собой дверь и села в кресло перед столом Гарри.

— Спасибо, что пришла.

— Ты здесь главный.

— На самом деле, теперь я в этом сомневаюсь... Я тебе не начальник.

Диз улыбнулась.

— Пока я здесь, ты мой босс. Но не единственный.

Гарри покачал головой.

— Не уверен, как мне теперь вести себя с тобой.

— Не стоит ничего менять.

— Разве это возможно? Я шпион, но ты... шпион среди шпионов.

— Так вот зачем ты позвал меня сюда? Будем полемизировать о сдвигах в иерархии власти?

Гарри глубоко вздохнул и попытался забыть о своем дискомфорте.

— Нет, не за этим. Я пригласил тебя сюда, чтобы обсудить нашу ситуацию.

— Хорошо. Почему только меня?

— Потому что странным образом...Теперь, когда я знаю, кто ты на самом деле, я могу быть с тобой более честным.

— Честным в чем?

Гарри колебался.

— Что я понятия не имею, что делать с этими пропавшими людьми.

Уголок ее рта дернулся.

— Хорошо. Нас двое.

— Так что давай мыслить логически.

— Давай. Начнешь?

— Конечно, — Гарри на мгновение задумался. — Наше первое предположение состоит в том, что все пропавшие находятся у Мастера. Это оправданно?

— Я думаю да. Рона удерживала Аллегра, которая призналась, что работала по указанию Мастера.

— Окей. Тогда двигаемся дальше. Что нам нужно, чтобы найти их?

— Ну, для начала знать бы, где они находятся.

— Вряд ли он держит их всех в одном месте, — сказал Гарри, размышляя вслух. — Если они все содержатся так же, как Рон, а нет никаких оснований думать, что это не так, они не могут быть в одном месте.

— Не говоря уже о том, что имеет тактический смысл их разделить.

— Значит, чтобы спасти их, мы должны знать обо всех местах.

— И быть в состоянии нанести удар по ним всем одновременно, чтобы в случае обнаружения раскрытия люди Мастера не смогли перепрятать остальных, — Диз нахмурилась от перспективы подобной попытки.

— Масштабы такой операции были бы непомерно велики, особенно если у нас тут завелась крыса. Если мы каким-то образом узнаем все эти места, а затем попытаемся организовать спасательную операцию с участием пятисот агентов, Мастер никак не сможет остаться в неведении на этот счет.

— Значит, попытки спасти заложников отпадают.

— Что оставляет нам только один вариант: идти за источником. За Мастером.

Диз постучала ногтями по подлокотнику своего кресла.

— Что мы знаем о нем?

Нервозность поселилась в животе Гарри. Как много он должен ей рассказать? Имело ли значение, кем на самом деле был Мастер?

— Мы знаем, что он Маг, как и я ... Но не такой, как я. Он был воспитан Вечными, используя свои Магические способности каждый день. Он очень, очень могущественный.

— Достаточно силен, чтобы отразить любой прямой вызов?

— Скорее всего. Я не знаю. Не знаю, как далеко можно зайти с этими Магическими способностями.

Диз подняла брови.

— Тогда я думаю, тебе пора это выяснить, не так ли? Гарри ... Если тебе придется встретиться с этим человеком лицом к лицу, а я не думаю, что есть какие-то сомнения в том, что придется, тогда лучше заранее узнать, сможешь ли ты использовать часть этой магической силы сам. Если он собирается ею воспользоваться, тогда нужно быть готовым.

Гарри кивнул.

— Я занимаюсь этим вопросом.

— Хорошо, — Диз скорчила довольно забавную задумчивую гримасу. — Но это не главная проблема. Важно то, как мы доберемся до него. Как нам вообще подобраться достаточно близко, чтобы бросить ему вызов? И как мы можем гарантировать, что если нам удастся победить его, мы все еще сможем освободить заложников? Почему-то я сомневаюсь, что у него лежит поименный список в ящике стола.

— Я думаю, мы должны сделать с ним то же, что и он с нами.

— Что же?

— Найти кого-нибудь внутри.

Диз нахмурилась.

— Разве это возможно?

— Знаешь, возможно это будет не так уж сложно.


* * *


Гермиона уже была в кабинете Сакеша, когда пришел Гарри. Она сидела на столе в лифчике, пока Сакеш слушал ее сердце. Гермиона улыбнулась ему.

— Прошу прощения, я опоздал? — спросил Гарри, подходя к ней и целуя ее в висок.

— Вовсе нет, — ответил Сакеш. — Мы просто встретились пораньше.

— Так что там? — поинтересовался Гарри, чувствуя легкое беспокойство. На его непрофессиональный взгляд, Гермиона казалась здоровой и полностью поправившейся, но никогда не знаешь, что незаметное обычному человеку может откопать врач. — Как поживает моя лучшая половина?

Сакеш улыбнулся ему.

— Пока все в порядке, — он похлопал Гермиону по плечу. — Ляг на спину, пожалуйста.

Гермиона задрала ноги на кушетку и откинулась на назад. Сакеш начал осторожно ощупывать ее живот, где только слабый розовый след выдавал тот факт, что не так давно здесь прошел длинный кусок металла. — Так больно? — спросил он.

Гермиона покачала головой.

— Нет.

Сакеш взял большой гладкий кристалл размером с теннисный мяч, но плоский снизу. Он засветился розовым, когда коснулся кожи Гермионы. Сакеш провел им вокруг ее живота, сосредоточив свое внимание на месте повреждения. Гарри видел, как розовый цвет несколько раз менялся в сторону оранжевого, но не знал, что это значит.

— Как твои ноги? — спросил врач.

— Прекрасно, — заверила его Гермиона. — Я все жду, вдруг почувствую слабость, боль или покалывание, но... — она пожала плечами. — Нет, с ними все в порядке.

— Тогда ладно, — сказал Сакеш. — Можешь сесть, — Гарри протянул Гермионе ее рубашку. — Ну, по моему мнению, ты полностью здорова.

— Могу я вернуться к работе?

— Я даю разрешение на действительную службу, но это не значит, что на этом все. Тебе нужно пойти к Никсу и попросить его разрешить тебе участвовать в полевых операциях.

Гермиона кивнула.

— Знаю. Я уже договорилась о встрече.

Сакеш выгнул идеально ухоженную бровь.

— Как ты узнала, что я тебя выпишу?

Гермиона слегка покраснела.

— Рискнула.

— Угу, — протянул Сакеш, улыбаясь. — Ну, тогда иди, а мне пора к действительно больным.

Гермиона спрыгнула со смотрового стола и, ухмыляясь, взяла Гарри за руку. Они вышли из кабинета Сакеша, и хотя Гарри не мог говорить за Гермиону, но сам он почувствовал облегчение.

— Волновался, да? — спросила Гермиона, когда они вышли из медицинского крыла, демонстрируя свое обычное умение считывать его эмоции.

Он кивнул.

— Конечно. Ты не видела этот шип. Трудно поверить, что ты действительно полностью оправилась после всего этого.

— Я крепче, чем кажусь.

Гарри снова кивнул.

— Конечно, так и есть, — они остановились в коридоре.

— Ну, я пойду к Никсу, — сказала Гермиона. — Как... там у вас дела?

Гарри заерзал.

— Движутся. Думаю, — он покачал головой. — Надеюсь, Рон найдет что-нибудь такое, что позволит нам сделать рывок. Прямо сейчас столько вопросов, на которые нужны ответы.

— Как всегда, разве нет? — Гермиона встала на цыпочки и поцеловала его, медленным и нежным поцелуем из тех, которые он еще долго мог чувствовать на своих губах после того, как он заканчивается. — Тем больше причин позаботиться о вещах, в которых мы уверены.

Гарри вздохнул.

— Я люблю тебя, Гермиона.

Она сжала его руку.

— Я знаю. Увидимся дома.

— Конечно, — Гарри смотрел, как она направляется по коридору, призывая своего Пузыря привести ее к месту. Через мгновение он вызвал свой собственный и вернулся к себе в кабинет.


* * *


Лаура прочла свою книгу только наполовину. На самом деле, она была почти уверена, что читала эту же главу прошлой ночью.

По правде говоря, она просто ждала, когда Рон поднимется наверх. За неделю, прошедшую с их эмоционального первого раза, она чувствовала, что почти не видела его. Она знала, что он работает над чем-то очень важным для Гарри, и поэтому делала все возможное, чтобы не заставлять его чувствовать себя виноватым из-за того, что он не проводит с ней каждую минуту, как она того хотела (и, она была уверена, он тоже). Нехорошо было бы начинать их новые отношения с того, чтобы становиться придирчивой и назойливой подругой.

Кроме того, дело Гарри — это не то же самое, что помогать кому-то корректировать диссертацию или тестировать метлы Джорджа. Это может означать прекращение чего-то ужасного. На карту могут быть поставлены жизни людей. Рон, конечно, был достаточно обеспокоен этим, хотя и не мог рассказать ей подробности.

Наконец, почти сразу после полуночи, дверь в комнату Рона (хотя с таким же успехом это могла быть и их комната) открылась, и он вошел, выглядя бледным и уставшим. Он подошел прямо к кровати и плюхнулся на живот, уткнувшись головой ей в колени. Лаура отложила книгу и погладила его по густым волосам.

— Тяжелый день? — пробормотала она.

Рон вздохнул.

— Я что-то упускаю, точно. Есть... что-то, до чего я не в состоянии дотянуться.

Лаура поколебалась, но все же решила пойти дальше и спросила:

— Чем ты занимаешься?

Он повернулся на бок, чтобы посмотреть на нее снизу вверх.

— Ну, не вдаваясь в подробности ... Я просматриваю множество данных о целой группе людей и пытаюсь найти закономерность. Там очень много информации, и я только и делаю, что смотрю на нее, перестраиваю и перетасовываю, надеясь, что что-то просто появится.

— Ничего не изменилось, да?

— Пока нет. Но есть кое-что, чего я не понимаю. Оно есть, я просто его не вижу. Это не дает мне покоя; как будто где-то на фоне, — Лаура улыбнулась, увидев, как он исказил обычное выражение лица. Теперь, когда он расслабился, она почувствовала, как напряжение покидает его мышцы. Она нежно перебирала пальцами его волосы, пока он лежал, положив голову ей на живот.

— Это приятно, — сказал Рон, позволяя своим глазам закрыться.

— Может быть, тебе стоит обратиться за помощью, — предложила она. — Иногда свежий взгляд может помочь.

— Я как раз думал об этом сегодня. Завтра я попрошу Гарри организовать какую-нибудь встречу. Сеанс мозгового штурма. Даже просто поговорить о том, что я узнал к этому моменту, может быть полезно, — Рон сел и потрогал пальцами один из тугих локонов ее волос. — Вряд ли ты так представляла себе идеального нового парня, — проговорил он, улыбаясь ... но Лаура могла видеть неуверенность в его глазах. — Мы наконец-то выяснили отношения между нами, и тут я исчезаю на несколько дней.

— Это не твоя вина. Просто так совпало. Конечно, я бы хотела проводить больше времени с тобой, но... — она улыбнулась. — Может, тебе повезло, что твоя девушка привыкла к недоступным парням.

— Но я не хотел быть похожим на Сорри. В конечном итоге, именно поэтому вы и расстались!

— Ты уже отличаешься от Сорри, — успокоила она. — Тебя волнует, что ты не часто видел меня на прошлой неделе, и хочешь, чтобы это изменилось.

— И это временно, — пообещал он. — Пока этот проект не будет завершен, я думаю, нам просто нужно использовать каждую свободную минуту.

Лаура усмехнулась и просунула руку ему под рубашку.

— Так почему мы все еще разговариваем?

Рон улыбнулся ей в ответ.

— Надо немедленно прекращать.


* * *


Аллегре следовало бы знать, что в ту минуту, когда она начнет расслабляться, все внезапно встанет с ног на голову.

Когда она поздно вечером выходила из кухни, охваченная жутким желанием съесть шоколад, то столкнулась в коридоре с Линчем. Он не замедлил шага и, казалось, ничего не сказал, но когда он пронесся мимо нее, до ее ушей донеслись слова, произнесенные шепотом: "Что-то случилось".

Она сразу насторожилась, но все казалось нормальным. Аллегра вернулась в свою комнату и легла в постель, натянув одеяло до груди и тревожно оглядываясь по сторонам. Она проклинала Мастера в миллионный раз, не только за то, кем он был и что с ней сделал, но и за ту силу, которой он обладал, заставляя ее чувствовать себя неуверенно и все время бояться. Никто раньше не обладал такой силой, даже Волдеморт, которого она про себя считала слабоумным эгоистом с нездоровой одержимостью мальчиками, родителей которых он убил.

Должно быть, она задремала, потому что ее разбудил кто-то, присевший к ней на кровать. Она резко проснулась и села, инстинктивно отпрянув от него как и всегда. Этим вечером Мастер выглядел особенно хищно, и она задавалась вопросом, в какой вариации болезненного извращения он использует ее сегодня ночью.

— Привет, моя дорогая, — промурлыкал он. — Освежишь мою память, ладно? Когда это тебе пришлось подниматься в центр содержания под стражей и проверять камеры?

Аллегра почувствовала, как по спине пробежал холодок. Это была та ночь, когда она встречалась с Гарри в Хогвартсе.

— Почти месяц назад, — ответила она, надеясь, что ее ответ прозвучал так, словно сам вопрос не имел никакого значения.

— Ах, конечно. Я спрашиваю только потому, что Фролейн только что закончил месячную смену дежурств там наверху, и не помнит тебя в ночь, когда они меняли защитные чары.

— Только несколько человек видели меня. Лучше держать все в секрете, если возишься с охранными чарами.

— Конечно, ты права. Какое облегчение, — он придвинулся ближе и просунул руку под одеяло между ее ног. Аллегра вздрогнула, когда он дотронулся до нее слишком грубо, чтобы это было по-настоящему сексуально. — Потому что если бы я думал, что ты состряпала эту историю только чтобы скрыть другое дело, направленное против меня, что ж... тогда это был бы другой разговор и мы с тобой вели бы его при совершенно других обстоятельствах.

— Конечно, — протянула она сквозь стиснутые зубы. — Почему ты думаешь, что я делаю что-то против тебя?

Его самодовольная улыбка начинала походить на насмешку.

— Если ты спрашиваешь, должно быть считаешь меня совсем идиотом. У тебя есть тысяча причин действовать против меня, и столько же причин у меня от тебя избавиться. Но это не имеет значения, потому что мы доверяем друг другу, не так ли?

Этим вопросом он поставил ее в безвыходное положение. Если она ответит "да", он поймет, что она скрывает тот факт, что не доверяет ему, и они оба это знали ... Но если она ответит "нет", что ж...это совсем никуда не годится.

Поэтому она применила самую старую, проверенную временем тактику отвлечения внимания...она взяла его руку и положила на свою обнаженную грудь. Казалось, это сработало, по крайней мере на какое-то время, и через несколько мгновений все стало если не лучше, то, по крайней мере, более предсказуемо.

Она повисла на его плечах, когда он набросился на нее со своей обычной энергией, ее разум лихорадочно работал. Ее время здесь истекало, но у нее все еще не было четкого представления о том, как ей следует действовать дальше. Куда ей идти и когда?

Аллегра только надеялась, что сможет сформулировать какой-то план до того, как он сделает свой ход и лишит ее всех вариантов.

Кроме, возможно, одного.


* * *


Рон явно немного нервничал, и Гарри его не винил. Вокруг его исследовательской зоны в библиотеке сидели Ремус, Диз, Наполеон, Сириус и он сам, Гарри ... Значительная мощь волшебной силы и шпионских знаний. Сегодня утром, когда они обсуждали эту встречу, Рон выразил некоторое беспокойство.

— Кто я такой? — спросил он. — Кто я такой, чтобы указывать вам всем, учитывая что это вообще-то и есть ваша работа? Какой-то парень, которому было скучно двенадцать лет, и он приобрел кое-какие навыки, оказавшиеся полезными во внешнем мире — вот и все, вот кто я такой.

Гарри пытался убедить его в его собственной важности и в том, что он привнес в проект, но не был уверен, насколько успешно.

— Спасибо, что пришли, — сказал Рон. — Я думаю, что мне нужен свежий взгляд. Расскажу пока о своих находках на текущий момент...У меня уже голова кругом идет, глядя на эти данные.

— Естественно, — успокоил Ремус. — Расскажи нам, что обнаружил.

— Итак, у нас тут 234 пропавших человека. Соотношение мужчин и женщин составляет примерно шестьдесят на сорок. Возраст варьируется от 23 до 131 года, а места рождения широко варьируются с небольшим уклоном в сторону Европы и Северной Америки. Способы, которыми была инсценирована их смерть, также различаются и, по-видимому, подбираются индивидуально для каждого заложника. Для тех, кто помоложе, были спланированы несчастные случаи, а для тех, кто постарше, в основном выбирали болезнь или естественные причины, — он сделал паузу. — Я сопоставил все эти данные и не нашел ничего, что могло бы их объединять.

Диз вздохнула.

— Тогда, значит, все.

— Может, и нет, — возразил Рон.

— Что ты имеешь в виду?

— Думаю, что ошибаюсь, — он наблюдал за их лицами. — Я чувствую, что здесь есть что-то, чего я пока не вижу. И есть пара вещей, которые меня беспокоят. Это просто за пределами моего понимания, но ... что-то не так.

— Ты можешь объяснить поподробнее? — спросил Гарри, наклоняясь вперед.

— Да, — Рон подошел к большой доске, на которой он написал множество списков и диаграмм, большинство из которых были слишком маленькими, чтобы их можно было разобрать.

— Видишь...Я прав в том, что эти люди были выбраны не случайно. Если бы это было так, то существовали бы закономерности, но их там вообще нет.

— Какого рода закономерности? — спросил Наполеон.

— Что ж, ответь вот на какой вопрос. Кто является работодателем номер один в волшебном мире?

— Министерства, — сразу ответил Ремус.

— Вот именно. Если бы эти люди были выбраны случайным образом, я бы ожидал увидеть гораздо более высокую долю сотрудников Министерств, чем я вижу здесь, и даже из тех, кто здесь есть, ни один не принадлежит к одному и тому же направлению. Вторым по значимости работодателем для волшебников и ведьм являются Волшебные Школы, но там та же история ... Меньше учителей и профессоров, чем я ожидал бы, если бы люди были выбраны случайно.

— Может, с профессиями это никак не связано, — вставил Сириус.

— Возможно, но если мы примем, что эти люди были похищены, потому что представляют какую-то особую ценность для Мастера, тогда они, вероятно, подпадут под одну из двух категорий: их похитили либо из-за того, кем они являются, либо из-за того, что они что-то знают. Количественно определить, что они собой представляют, довольно сложно, и я не нашел там никаких значимых закономерностей, поэтому сосредоточился на том, что они могут знать или уметь делать. Это побудило меня изучить их профессии, образование и жизненный опыт.

Диз покачала головой.

— Это безнадежно. Мы должны сосредоточиться на поиске способа приблизиться к Мастеру.

— Нет! — воскликнул Рон. — Это не безнадежно, здесь есть что-то важное, — он резко поднял обе руки и схватился за волосы, рыча от разочарования. — Черт возьми, так близко...Я почти чувствую связь прямо здесь, — сказал он, хлопнув рукой по классной доске, размазывая свои записи. — Здесь, это прямо здесь.

— А что насчет тех восьми? — спросил Наполеон. — Которые умерли.

Рон обернулся.

— Что? Каких восьми? — он перевел взгляд с Гарри на Ремуса. — О чем он говорит, кто умер?

Гарри моргнул, застигнутый врасплох.

— Ну ... Мы обнаружили восемь человек, чьих тел не оказалось в могилах, но чьих талисманов не было и в Зале, что привело нас к выводу, что они умерли, находясь в плену у Мастера.

Рон уставился на них, разинув рот.

— Почему я не знал об этом?

— Мы не думали, что тебе понадобится...

— Черт возьми, Гарри! Эти восемь человек были точно такой же частью этой схемы, может быть, даже больше, потому что ... потому что... — он замолчал. Его глаза беспрестанно расширялись, пока Гарри не испугался, что они выпадут прямо из орбит. — У них не может быть ничего общего. Здесь вообще нет ничего общего, — теперь Рон разговаривал сам с собой, а не с ними. Он резко обернулся и посмотрел на доску. — Все дело в том, насколько они уникальны, а не в том, что у них общего. Они... они...как будто это какой-то рецепт...

Рон снова развернулся.

— Эти остальные восемь. Прямо сейчас мне нужно знать, чем они зарабатывали на жизнь и где получили образование, — он щелкнул пальцами, выражение его лица было напряженным. — Давай же!

Ремус рылся в своей сумке.

— У меня есть кое-какая скудная информация о них тут в моих записях ... Ах, вот они, — он открыл свой блокнот, но Рон выхватил его у него, прежде чем тот успел что-либо сказать.

Рон швырнул блокнот на стол и начал лихорадочно листать его.

— А, вот и они...Уинслоу Стеффрамсон был культиватором шепчущих виноградных лоз ... — Рон поднял глаза. — В списке есть еще один герболог, который специализировался на шепчущих виноградных лозах, — Гарри был потерян. Он не видел в этом никакого смысла. Очевидно, все остальные перестали существовать для Рона; он был в своем собственном маленьком мире. — Держу пари, что он умер как раз перед тем, другим ... Подождите ... О, вот оно, — выдохнул он. — По данным Талисмана в Зале, Стеффрамсон умер в плену в мае 1998 года. Другой герболог был похищен месяц спустя, — он оглядел их пустые лица. — Разве вы не понимаете? Неужели не понимаете? Он умер, и его заменили! Но почему...почему он...

Рон внезапно остановился и развернулся кругом, вытянув руки перед собой, как будто сейчас упадет.

— Так...ладно...погодите, — он ахнул и оглянулся на них. — О боже! О Боже мой! — завопил он, наклоняясь и хватаясь за край стола. Гарри встревоженно шагнул вперед...Рон выглядел так, словно его вот-вот вырвет. Его грудь вздымалась раз за разом. — Я понял, о, призрак великого Мерлина, вот оно...

— Что? Что? — спросил Гарри, боясь прикоснуться к нему, чтобы не нарушить это откровение.

Рон собирал все свое самообладание. Наконец он бросился к своей доске и стал указывать на имя за именем.

— Это набор! — воскликнул он. — Мастер, мать его, собирает волшебников! Ему нужно по одному от каждого вида! Вот почему не было никаких связей — это потому, что ему нужны только уникальные, чтобы завершить свой набор! Он даже заменил тех, кто умер, другими, которые обладали тем же знанием! Если мы пройдемся и посмотрим на этих восьмерых умерших, я готов поспорить с вами на любую сумму денег, что мы обнаружим, как каждый из них был заменен вскоре после смерти другого волшебника, которые обладали аналогичными знаниями или выполняли аналогичную работу.

Гарри казалось, что у него воспалился мозг, но вывод Рона виделся правильным. Он оглядел остальных и увидел такое же возбуждение на их лицах. Теперь они действительно к чему-то приближались.

Рон еще не закончил. Он подбежал к одному из своих столов и схватил горсть бумаг, над которыми корпел несколько дней.

— Все эти данные говорят мне об одном: эти люди были отобраны очень конкретно, очень тщательно, по знаниям и навыкам, которыми они обладали. И он пытается собрать у себя полный набор волшебников. Один Мастер зелий, один Аврор, один инженер по метлам.

— Но... зачем? — спросил Наполеон.

Рон колебался.

— Я не знаю.

— Я знаю, — сказал Гарри. — У него наверняка должен быть какой-то способ, магический или иной, получить доступ ко всем этим знаниям и всем этим навыкам, которые он собирает.

Рон кивнул.

— Да, логично. И когда он получит полный набор, если он сможет каким-то образом просто усвоить то, что находится в головах его заложников ... — он остановился и оглядел их. — Боже мой, он будет знать ВСЕ. Каждый пароль, каждый потайной ход, все, что мы скрываем, он будет знать. Сумма волшебной мудрости, какой мы ее представляем, будет принадлежать ему, — он взял первоначальный список. — Гарри, в этом списке есть Невыразимые. Там бывший заместитель Канцлера.

Гарри скрестил руки на груди.

— Если он нашел способ узнать все, что знают они, тогда мы все будем принадлежать ему. Его уже ничто не остановит.

В библиотеке воцарилась тишина, слова Гарри попали в цель.

— Есть еще один вопрос, который мы должны задать себе, — сказала Диз. Все посмотрели на нее. — Сколько ему еще нужно, чтобы завершить свой набор, и кто следующий в его списке?

Никто не успел ответить, потому что в этот момент раздался стук в парадную дверь. На самом деле это был не столько стук, сколько оглушительный грохот. Потом еще один, и еще...а потом наступила тишина.

Гарри нахмурился и направился к двери.

— Что, черт возьми, это было? — услышал он возмущение Наполеона.

Их маленькая группа вошла в фойе. Гермиона как раз спускалась по лестнице.

— Там что, Господь у двери, — пробормотала она, выглядя немного обеспокоенной.

Гарри жестом велел всем остальным держаться подальше. Он вытащил палочку, положил ладонь на ручку двери, глубоко вздохнул и открыл ее.

Он не мог бы оказаться готовым к увиденному, даже если бы его предупредили.

На крыльце стояла Аллегра. Он едва узнал ее. Один глаз заплыл и был закрыт, лицо порезано и окровавлено в дюжине мест. Она прижимала одну руку к груди, как будто та была сломана, а ее одежда была порвана и изрезана, обнажая ужасные раны и синяки по всему телу.

Она была в буквальном смысле избита до полусмерти.

— Боже мой, — прошептал Гарри.

Она шмыгнула носом и, казалось, попыталась улыбнуться.

— Гарри, — булькнула она. Ее попытка улыбнуться провалилась, и на лице остался только абсолютный ужас. — Помогите, — выдохнула она. Ее глаза закатились, и она наклонилась вперед. Гарри протянул руку и поймал ее, прежде чем она успела упасть на землю. Он опустился на колени, поднял ее и отнес обратно в дом. Остальные собрались вокруг с ошеломленными выражениями на лицах. Наполеон закрыл за ними дверь и с опаской выглянул наружу.

Гарри стоял, держа ее изломанное тело. Он поднял глаза и увидел Гермиону, наблюдавшую за ним с третьей ступеньки лестницы. Он встретился взглядом с Диз и увидел в ней ту же идею, которая формировалась в его собственном уме.

— Ладно, — сказал он, — небольшое изменение в планах.

Глава опубликована: 16.05.2023

Глава 11. Распознавание образов

Глава 11: Распознавание образов

Души не могут двигаться быстро, так что остаются позади, и их нужно ждать по прибытии, словно потерянный багаж.

Уильям Гибсон, "Распознавание образов"

 

Гермионе потребовалось мгновение, чтобы убедиться, что она действительно видела то, что видела. Это была не галлюцинация и не кошмар наяву.

В следующее мгновение тысячи эмоций обрушились на ее разум с такой силой, что у нее слегка закружилась голова. И неудивительно, ведь ей пришлось лицезреть, как Гарри, ее собственный муж, баюкает на руках тело женщины, которую она ненавидела больше всего во всей вселенной.

Она вышла в фойе и присоединилась к небольшой группе, перешептывающейся между собой из-за столь неожиданного поворота событий. На первом месте в ее сознании была ярость при одном виде Аллегры, и ее не притупило явно жестокое избиение, которому подверглась женщина. Очень близкой секундой к ярости оказалась ослепляющая ревность.

Пусть он несет тебя на руках, он МОЙ, — невольно подумала она. Он только МОЙ.

Гарри уже выходил из фойе, его шаги были весьма торопливыми. Остальные шли вместе с ним небольшой синхронной толпой. Гермиона плелась позади, чувствуя себя не в своей тарелке. Гарри направился в гостевую спальню в задней части первого этажа и положил Аллегру на кровать, затем повернулся к остальным.

— Так... это надо обсудить. Сейчас же.

Все отступили, кроме Гермионы, потому что она знала, что будет дальше. Гарри удерживал ее на месте взглядом. Затем он подошел ближе.

— Останься с ней, хорошо? Э-э, позаботишься о ее ранах?

Гермиона осталась стоять на месте. Его просьба не была для нее неожиданностью, но услышать это было — все равно что получить пощечину. Ты хоть представляешь, о чем просишь меня? , — подумала она. Подай мне хоть какой-то знак, что понимаешь, каково мне было видеть ее в твоих объятиях.

Но он этого не сделал. Гарри просто выжидающе смотрел на нее. Сейчас было не время и не место.

— Я сделаю все, что смогу, — пробормотала она.

Гарри улыбнулся рассеянной улыбкой, его мысли уже были где-то далеко.

— Ты лучшая, — сказал он, целуя ее в щеку, прежде чем поспешить за другими агентами.

Гермиона со вздохом посмотрела ему вслед.

— Да, я лучшая, — пробубнила она, направляясь в комнату для гостей.

Гарри оглядел лица своей команды. Сириус выглядел особенно озадаченным. Наполеон качал головой, как будто не мог поверить в происходящее. У Ремуса и Диз на лицах застыли одинаковые выражения нерешительности, а у Рона был такой вид, словно он просто ждал, когда крыша окончательно отъедет.

— Есть какие-нибудь соображения? Мой рассудок, похоже, изменяет мне с другим мужчиной, — сказал Гарри.

— Кто-то доставил ее, — сказал Рон.

— А?

— Ты слышал этот грохот? Словно Хагрид после слишком большой чашки турецкого кофе. Явно не она это сделала, она же едва могла стоять. Кто-то оставил ее там, постучал, чтобы мы наверняка услышали, а потом удрал, прежде чем мы открыли дверь.

Диз издала неодобрительный кудахтающий звук.

— Тьфу. Как это по-детски.

— Я бы предпочел собачье дерьмо под дверь, — заметил Наполеон.

— Независимо от того, кто доставил ее сюда, сначала над ней крепко поиздевались, — сказал Ремус. — Кто у нас за подобным замечен?

— Может быть, кто-то из тех маггловских головорезов, которых она так любит использовать в качестве пушечного мяса, — ответил Гарри. — Если бы волшебник хотел убрать ее со сцены, я сомневаюсь, что он пустил бы в ход кулаки.

— Думаешь, она надоела Мастеру? — спросил Наполеон. — Знаю, это трудно представить, учитывая ее очаровательный характер, но...

— Уверен, он стоит за этим, — отрезал Гарри, перебивая его. — Но его намерения, вот в чем вопрос. Хотел ли он ее смерти? Если так, то почему она не мертва? Неужели сбежала? Или кто-то спас ее и привел сюда из милосердия? Или он просто хотел, чтобы ее избили и напугали? Хотел, чтобы ее специально привезли сюда, как растение? — версии начали извергаться из агентов бурным потоков.

— Возможно, чтобы скормить нам дезинформацию.

— Или выяснить, как много мы знаем.

— Нужно отправить ее на Задержание, прямо сейчас. Тот факт, что она вообще все еще здесь, кричит о том, что мы все спятили.

— В этом нет необходимости, дом безопасен, и она не представляет угрозы в ее состоянии.

— Я говорю не о физической угрозе; просто увидев нас всех здесь вместе, она уже поймет, что мы скорее всего работаем над чем-то серьезным.

Гарри поднял руки, чтобы остановить этот поток сознания.

— Послушайте, мы не можем принимать никаких решений, пока не услышим, что она скажет. Гермиона сейчас с ней, когда она очнется...мы спросим ее, что случилось.

— И, конечно, она будет абсолютно честна и откровенна с нами, — саркастично заметил Рон, выгибая одну бровь. — Ты не забыл, что это женщина, которая встречалась с тобой больше года и забыла упомянуть, что заперла твоего лучшего друга в подземной камере? Не говоря уже о том, что опустила ту часть, где она исчадие ада.

— Я не предлагаю поверить ей на слово, — ответил Гарри. — Но у меня есть свои причины думать, что она любит Мастера не больше, чем мы.

— Не хочешь нам ничего рассказать? — спросил Сириус, впервые взяв слово. Обычно он вел себя довольно тихо во время подобных собраний, но всякий раз, когда он говорил, его Голос всегда звучал как Голос Власти.

Гарри слегка напрягся.

— Пока нет. Послушай, у нас есть более важные вещи, о которых нужно подумать. Наполеон, проверь снаружи на наличие каких-либо признаков слежки и посмотри, сможешь ли ты напасть на след того, кто оставил ее здесь, а затем я хочу, чтобы ты проверил ее. Обеспечь ее охрану и не экономь на оберегах. Диз, Ремус, вернитесь в Р.Д. и принесите несколько сдерживающих талисманов и немного Сыворотки Правды, если таковая имеется. Ну все, поехали.

Группа разделилась, когда трое агентов направились к входной двери, оставив Рона и Сириуса позади с Гарри. Как только дверь снова закрылась, они оба повернулись к нему.

— Итак, остались только мы. Теперь ты можешь рассказать нам, что происходит? — спросил Рон. — С каких это пор Аллегра стала для тебя кем-то вроде союзника?

— Я никогда не говорил, что она союзник.

— Но ты довольно быстро ей доверился, — заметил Сириус.

— Кто сказал хоть слово о доверии? Я просто хочу знать, что с ней произошло! — воскликнул Гарри. — Послушайте, если она хочет свергнуть Мастера или готова помочь нам в этом, тогда я полностью за!

— Конечно, чтобы после его смерти занять его место.

Гарри вздохнул.

— Это возможно, но... Все же думаю, она пытается вырваться.

— Спустя столько лет? Это не слишком вероятно.

— Все меняется.

— Некоторые вещи никогда не меняются, — отрезал Рон ровным и неумолимым тоном.

— Я уверен, она никогда бы этого не сделала, только если ее действительно вынудили, — ответил Гарри. — Она очень могущественна, Рон. Если у нас есть хоть какой-то шанс привлечь ее на нашу сторону, то мы должны ухватиться за него обеими руками. Подумайте обо всем, что она знает о той стороне, и о том, каким ценным активом она может быть для нас!

— А ты подумай обо всех новых и захватывающих способах, которыми она может снова подставить тебя, если ты ей позволишь, — возразил Рон. — Она хочет причинить тебе боль, Гарри. Это не часть какого-либо плана, это личное.

Гарри покачал головой.

— Я знаю, — сказал он. — Просто никогда не понимал, почему.

— Ты заставил ее почувствовать себя неуправляемой и уязвимой, — ответил Рон. — Она такого не допускает.

Гарри нахмурился.

— Рон, с каких это пор ты стал таким экспертом по Аллегре?

— Раньше она... иногда разговаривала со мной. Приходила ко мне, чтобы поболтать. Думаю, она просто хотела продемонстрировать, насколько я незначителен и что меня никто не ищет. Аллегра была в восторге, рассказывая мне о том, как трахалась с тобой, — сказал Рон, и в его голосе послышалась легкая дрожь. — Она смеялась над тем, что ты понятия не имеешь, кто она на самом деле. Она смеялась над многими вещами, касающихся тебя ... Но с течением времени она смеялась все меньше и меньше и становилась все более злой и защищающейся. Я просто сидел и слушал, а она рассказывала мне гораздо больше, чем думала, — Рон вздохнул. — Я наблюдал за ее разглагольствованиями о том, как сильно она хочет убить тебя, и знал, что на самом деле она влюблена в тебя.

Гарри почувствовал тошноту. Он медленно сел, ухватившись за край стола, чтобы не упасть.

— Я знал это, — сказал он. — На каком-то уровне. Но, Рон, почему ты не говорил мне об этом раньше?

Он пожал плечами.

— Это древняя история. Не думал, что есть какая-то причина тыкать тебя в это носом.

Гарри кивнул.

— В конце концов, эта история может быть не такой уж древней.

Они оглянулись, когда дверь кабинета открылась и вошла Гермиона.

— Как она? — спросил Сириус. Лицо Гермионы выражало спокойствие и профессионализм, что оказалось огромным облегчением для Гарри.

— Спит. Ее очень сильно избили, но не думаю, что ее жизни что-либо угрожает, — она колебалась. — Ей нужна медицинская помощь, — сказала Гермиона, устремив на Гарри многозначительный взгляд.

Он покачал головой. Это было последнее, что ему было нужно ... Еще больше людей, слоняющихся вокруг.

— Нет, я не могу так рисковать. Мне нужно, чтобы число людей, которые знают, что она здесь, было как можно меньше. Придется пока тебе, Гермиона.

Ее губы сжались, но она кивнула, скрестив руки на груди.

— У нее несколько сломанных костей; мне понадобятся запасы из аптечки. Я вернусь к ней через несколько минут, когда обезболивающее зелье подействует.

— Хорошо, — повисло неловкое молчание. Гермиона просто стояла, уставившись куда-то в стену.

— Я собираюсь вернуться к своему анализу в свете новой теории, — сказал Рон.

— Если я вам больше не нужен, я должен вернуться в Канцелярию, — заявил Сириус.

— Хорошо, — ответил Гарри. — У меня здесь более чем достаточно дел. Рон, я подойду через несколько минут. Хочу посоветоваться с Наполеоном.

— А что насчет меня? — спросила Гермиона. — У тебя и для меня есть приказ?

— Ммм... Можешь присмотреть за Аллегрой для меня, хорошо? Мы не хотим, чтобы она впала в кому, прежде чем сможет рассказать нам, что происходит, — Гарри поднял глаза от своего стола и увидел, что она бросила на него странный взгляд, который заставил его немного занервничать.

— Что?

Она моргнула.

— Ничего. Тогда я пойду, да?

— Э-э... да, давай.

— Хорошо, сэр, — сказала она, сделав небольшое ударение на втором слове. Она повернулась и вышла из комнаты. Гарри было задумался, что именно это значило, но сейчас у него действительно не было времени над этим поразмышлять.


* * *


Аллегра медленно открыла глаза, готовясь к приступу агонии, но ее не последовало. Все тело болело, но боль была терпимой ... За исключением руки, она словно горела. Очевидно, кто-то ухаживал за ней.

Прошло так много времени с тех пор, как кто-то нападал на нее физически, а не магически, что она была плохо подготовлена к последствиям. Мастер насиловал ее, но не причинял ей никаких травм...во всяком случае, физических.

Где я? — словно в тумане подумала она. Где, в конце концов, я оказалась? Она огляделась. Похоже, она была в чьей-то гостиной. К кому я побежала? К кому на этом свете я вообще могла пойти в такую минуту? Воспоминания обжигающе нахлынули на нее.

О. Гарри. Ну конечно.

У ее кровати кто-то сидел, держа в руках палочку и что-то помешивая. Это была Гермиона.

— Вот черт, — пробормотала Аллегра. Гермиона обернулась, ее лицо ничего не выражало.

— Лежи спокойно, — велела она. — Тебя избили почти до смерти, — в ее голосе не было ни сочувствия, ни какой-либо степени беспокойства; она просто излагала факты. Гермиона пододвинула стул к кровати и начала наносить зелье через ткань на руку Аллегры, которая от плеча до локтя превратилась в одну сплошную полосу боли. Острая режущая боль стала постепенно утихать, и когда Гермиона провела палочкой по предплечью, Аллегра почувствовала этот сводящий с ума внутренний зуд от срастания костей.

— Ты... помогаешь мне?

Гермиона сделала паузу, впервые взглянув на нее.

— Разве ты не за этим сюда пришла? Ты просила о помощи.

— Правда просила?

— Да, в некотором роде.

Аллегра огляделась. Казалось, они были вдвоем.

— Где... где вообще...?

Гермиона вздохнула.

— Остальные все еще обсуждают, что с тобой делать.

— А ты что об этом думаешь?

Губы Гермионы слегка сжались.

— Это не мне решать.

— Но у тебя же должно быть свое мнение.

— Вряд ли тебе захочется его услышать.

Аллегра с трудом сглотнула, беспокойство от уязвимости окутало ее, как влажный туман.

— Так я...под домашним арестом?

Гермиона сделала паузу в оказании первой помощи и уставилась на Аллегру ровным взглядом.

— Не смей умничать со мной, Аллегра. Прямо сейчас в этом самом доме, в нашем доме, Гарри пытается убедить своих коллег-агентов, что они могут доверять тебе. Да, Гарри, которого ты соблазнила, предала и пыталась убить, еще и после того, как разбила ему сердце, действительно тебя защищает, — Аллегра очень ясно видела, как сильно Гермиона презирала ее, и это успокаивало. — Лично у меня есть свои сомнения. Я понятия не имею, что в тебе такого, что заставляет Гарри хотеть доверять тебе после всего, что ты сделала, но я хочу, чтобы ты осознала две вещи.

— Первая?

— Что Гарри убедит их. Ты получишь убежище, и он даст тебе шанс.

Аллегра сглотнула.

— А вторая?

— Я буду следить за тобой очень, очень внимательно, — Гермиона повернулась к прикроватному столику и склонилась над своим зельем.

Аллегра закатила глаза.

— Спасибо, приму к сведе... — она даже не успела произнести последнее слово до конца, потому что внезапно Гермиона оказалась рядом, прежде чем Аллегра уловила ее движение. Рука Гермионы сжала горло Аллегры хваткой, едва ли дискомфортной, но несшей в себе обещание быть более смертоносной при малейшей провокации. Ее лицо парило над ее всего в нескольких сантиметрах. Глаза Гермионы были наполнены не яростью, а скорее стальной решимостью, которая вызывала чувство, которое Аллегра никогда бы не подумала, что почувствует в присутствии Гермионы: страх. Кто была эта женщина, и что стало с той маленькой серой мышкой?

— Не думай, что я этого не сделаю, — сказала она низким голосом.

— Ладно, — сумела прохрипеть Аллегра.

Гермиона рассматривала ее с отстраненным интересом, с каким рассматривают лабораторный образец.

— Ты несчастная, разочарованная женщина, Аллегра, — сказала она. — И я знаю, что ты ненавидишь Гарри просто потому, что тебе его не получить, — она наклонилась еще ближе. — А теперь послушай меня. Я больше не позволю тебе причинить вред моему мужу. Стоит тебе только дернуться в его сторону, и ты пожалеешь об этом. Мы поняли друг друга?

Аллегра кивнула, и рука, сжимавшая ее горло, расслабилась. Гермиона откинулась на спинку стула, продолжая обрабатывать синяки на животе Аллегры.

— Ну, — выдохнула Аллегра. — Это было впечатляюще.

— Хочешь еще?

— Я пас, — она наблюдала за профилем Гермионы, пока та концентрировалась на заклинаниях. Она выглядела такой невзрачной со своим медово-каштановым хвостиком и очками, съехавшими на кончик носа. — Ты превращаешься в кого-то Гермиона.

— В кого я превращаюсь?

— Не знаю. Просто...в кого-то. Не всякий можем прервать меня на полуслове, я уважаю это.

— Ты сейчас не в лучшей форме.

— И все же. Я начинаю... — на этом она почти остановилась, но решила продолжить, послав к черту всю осторожность, — Я начинаю понимать, что Гарри находит в тебе такого очаровательного.

— Чтоб ты знала, я не пассивный объект, чтобы привлекать его интерес.

Аллегра фыркнула.

— Видишь, ты снова это сделала.

— Было нетрудно, — Гермиона поднялась и начала водить палочкой над раздробленной ключицей Аллегры. — Такие женщины, как ты... Все дело в том, чтобы быть таинственной, сложной и интригующей? — она откинулась на спинку стула и задумчиво посмотрела на нее. — Раньше я завидовала таким, как ты. Сексуальная, соблазнительная...хлопни ресницами, шевельни пальцем, и все мужчины упадут к твоим ногам, — Гермиона наклонилась ближе, приподняв одну бровь, и тень самодовольной ухмылки появилась на ее лице. — Но это надоедает. И быстро. И тогда им будет нужен кто-то, с кем они действительно могут поговорить — кто-то, с кем они будут собой. Ты что, еще не поняла? Такие женщины, как ты, могут сводить их с ума ... Но именно такие женщины, как я, правят миром, — Гермиона встала, глядя на нее сверху вниз. — Ты будешь жить, — в дверях она обернулась. — Послушай. Если ты можешь помочь, буду рада. Но если ты еще раз причинишь ему боль, я сама тебя убью.

Аллегра встретилась с ней взглядом.

— Не сомневаюсь.

Гермиона кивнула.

— Хорошо, — она закрыла за собой дверь, и Аллегра услышала ее удаляющиеся шаги. Только тогда она выдохнула, осознав, что все это время невольно задерживала дыхание.


* * *


Когда Гарри собирался ложиться спать, Гермиона сидела и читала книгу. Наполеон охранял Аллегру, спавшую внизу в гостевой спальне.

— Ну и ночь, — сказал он, желая поговорить с ней о событиях вечера. Гермиона ничего не сказала, просто перевернула страницу, даже не подняв головы. Внутренний Индикатор Гарри-мужа "Унаспроблемы?" перешел в красную зону. — Гермиона?

Гермиона отложила книгу и посмотрела на него... И вдруг оказалось, что Индикатор недостаточно точен. Возможно, ему придется подумать о повторной калибровке...

Гарри вздохнул.

— Это из-за Аллегры?

Гермиона закатила глаза.

— Нет, Гарри, ты оставил свои носки на полу в ванной сегодня утром. Конечно, из-за Аллегры.

— Ты отлично обработала ее раны, с ней все будет в порядке.

— Какая я молодец, — она болтала одной ногой и выглядела так, словно не могла придумать, как начать говорить все то, что должна была сказать. — Не могу поверить, что ты на самом деле попросил меня помочь ей, даже не спросив, не против ли я.

— Кто-то должен был.

— Почему я? Все могли оказать первую помощь. Или вот еще мысль ... Ты мог вызвать Сакеша! Вместо этого ты попросил меня, прекрасно зная, что я чувствую по отношению к этой женщине.

— Но ты сделала это.

— Да. Я сделала это, потому что ты попросил меня, и я знала, что сейчас не время обсуждать этот вопрос. Но теперь я могу спросить, почему мои чувства для тебя оказались столь незначительными.

— Незначительными? — недоверчиво переспросил Гарри.

Гермиона спустила ноги с кровати и встала.

— Да, даже ничтожными! Как вообще ты мог просить меня помочь этой женщине? Неужели ты не имеешь ни малейшего представления о значении такой просьбы? Ты знаешь, каково мне было видеть ее в твоих объятиях?

— Я не думал, что оказание небольшой первой помощи выходит за рамки твоих возможностей, — сказал Гарри, его гнев нарастал.

— Чушь собачья! — воскликнула Гермиона, потеряв самообладание. — Она здесь не для того, чтобы найти новых друзей, Гарри! Тебя кто-то лишил памяти? Ты забыл, что она пыталась убить нас обоих? Забыл, как она водила тебя за нос раньше?

— Я был молод и глуп! — ответил Гарри. — Я не собираюсь снова попадаться на ее уловки!

— Да ты уже попался! — закричала она. — Неужели ты этого не понимаешь? Она знает, что ты всегда будешь хотеть верить, что в ней есть что-то хорошее, потому что так не будешь чувствовать себя полным идиотом, которого она когда-то обвела вокруг пальца!

— Я больше не хочу говорить об этом, — коротко сказал он, подняв руку.

— Нет, нет, нет. Ты так легко не отделаешься. Гарри... эта женщина причинила тебе столько боли, что ты даже не можешь осознать ее всю. Она скрывала от нас Рона двенадцать лет! Она хочет нашей смерти, и она родила тебе ребенка! Сегодня вечером, даже зная все это, ты просил меня сделать все, чтобы ей было комфортно.

Гарри резко повернулся к ней лицом.

— Я просил тебя оказать гуманитарную помощь жестоко избитому человеку. Я думал, что ты способна отделить эмоции от своих профессиональных обязанностей! Я больше не повторю этой ошибки, уверяю тебя!

Гермиона указала на него пальцем, ее глаза расширились и были полны ярости.

— Не смей предполагать, что что-либо между тобой, мной и ней в этом доме даже отдаленно связано с профессиональной ситуацией. Все, что связано с тобой — для нее личное, разве ты этого не видишь? Это личное, и именно так она нападет на тебя, потому что знает твои уязвимые места. Я не сделаю ничего, чтобы помочь ей снова причинить тебе боль!

— Она пришла ко мне за помощью! — взревел Гарри. — Ее присутствие может оказаться решающим между нашей победой или поражением! Я должен был вышвырнуть ее на улицу? Видимо, ты бы предпочла, чтобы я сказал: "Черт возьми, мне очень жаль, но тебе придется поделиться своей инсайдерской информацией и ценными знаниями из первых рук в другом месте, потому что моей жене неудобно видеть тебе в доме!

— Ты должен был немедленно отвезти ее в безопасное место, и ты чертовски хорошо это знаешь, — процедила Гермиона сквозь стиснутые зубы. — Все, что ты сделал сегодня вечером, — это дал мне понять, как мало ты уважаешь мои чувства.

— Ты же знаешь, что я уважаю тебя и ценю твои чувства, — сказал Гарри, удивленный, что она могла думать иначе.

Гермиона вскинула руки в воздух.

— Мужчины! Все вы всегда думаете, что нам достаточно какого-то абстрактного знания! — Гарри увидел, что она была близка к слезам. — Гарри, того, что я знаю, недостаточно. Ты должен демонстрировать это своими действиями, каждый день. Слова стоят дешево! Ты знаешь, что мне ужасно тяжело справляться с тревожащими меня эмоциями, которые я испытываю к Аллегре, и все же ты просто взял и заставил меня помогать ей, не задумываясь!

Гермиона покачала головой.

— Я не прошу тебя принимать решения, основываясь на том, как я отношусь к каким-то вещам, но я прошу тебя, по крайней мере, признать, что ты понимаешь, как это может быть тяжело для меня!

— Ты думаешь, мне легко? — закричал он. — Думаешь, я буду спать спокойно, зная, что она здесь, под нашей крышей?

— Так почему она все еще здесь, под нашей крышей, а? — спросила Гермиона. — Почему ты оставил ее здесь?

— Потому что! — прошипел он, подходя немного ближе. — Я не могу допустить, чтобы стало известно, что она попросила убежища! Если кто-то хочет ее смерти, или если кто-то думает, что она уже мертва, тогда мне лучше держать ее под замком и подальше от любопытных глаз. Поверь, если бы безопасность не была проблемой, я бы отправил ее под стражу так быстро, что у тебя закружилась голова. Так ты думаешь обо мне? Что я весь трепещу от того, что она снова рядом? Боже, Гермиона, иногда мне кажется, что ты действительно считаешь ее угрозой нашим отношениям!

— Я не верю, что она представляет для нас угрозу, но ты чертовски хорошо знаешь, что я боюсь, что часть тебя все еще хочет ее, — проговорила Гермиона ровным тоном. — Я же тебе говорила, помнишь?

— Я правда надеялся, что ты это не серьезно.

— Ну, я думаю, в этом и есть разница между нами. Я имею в виду то, что говорю, — она повернулась и забралась обратно в постель. — Уходи.

— Откуда?

— Из этой комнаты. Сейчас же, пожалуйста.

— Ты серьезно выгоняешь меня из нашей комнаты?

— Какая часть слова "уходи" тебе непонятна?

— Та часть, где мне действительно нужно уйти! — прогремел он.

— Найди диван. Или спи на полу. Или сходи посмотреть, не одиноко ли Аллегре, мне все равно.

— О, какая прелесть.

— Ты не будешь спать сегодня в этой комнате! — закричала она.

— Отлично! — крикнул он.

— Чудесно!

— Приятных снов! — сказал он и вышел, хлопнув за собой дверью. Гарри остановился перед закрытой дверью и постоял там мгновение, собираясь с духом. В его голове безостановочно звучало ворчание: проклятый эмоциональный параноидальный реакционер, не могу поверить, что она выгнала меня, боже, как неловко, блядь, Аллегра, зачем ей понадобилось приходить сюда, дурацкая ссора, я так чертовски зол, что готов плюнуть ...

Он услышал звук из спальни и наклонился к двери, прижав ухо к дереву. Он немного поник, узнав звук плача Гермионы. Она действительно давала волю громким, безудержным рыданиям, которые наполняют комнату и проявляются только в одиночестве. Гарри почувствовал укол печали в своем собственном сердце, но не мог вернуться обратно. Не сейчас.

Гарри прокрался по коридору и проскользнул в одну из свободных спален, которых здесь, на третьем этаже, была почти дюжина. Комната была обставлена, но пустовала; в ней чувствовалась та затхлость воздуха и ощущение одиночества, которые приходят с пустотой.

Он растянулся на кровати, не раздеваясь, чувствуя себя одиноким и покинутым. В этой комнате не пахло лосьоном Гермионы. Эта кровать не согревалась близостью ее тела. Этот воздух не был наполнен тихими звуками ее дыхания, когда она спала.

И он знал, что сон тоже не придет к нему быстро. Он был обеспокоен не только ссорой, только что произошедшей между ними, но и правдой, стоящей за многими словами Гермионы.

В чем он не мог признаться ей, так это в том, что она была права. Когда он просил ее помочь Аллегре, ему и в голову не приходило, что это может вызвать у нее какие-либо эмоциональные трудности. Он видел необходимость оказания первой помощи, Гермиона стояла рядом, и она знала элементарную медицинскую магию. Следовательно, он попросил ее. Он не принял во внимание ее чувства.

Гарри все еще не считал, что ошибся. Необходимость существовала, и он не мог не чувствовать, что у Гермионы была склонность слишком остро реагировать, когда дело касалось Аллегры. Могу ли я винить ее? задумался он. Что, если бы мы поменялись местами? Как бы я себя чувствовал?

Предположим, кто-то, с кем Гермиона была в прошлом...Абель Килрой, просто для примера... оказался злым. Был ответственен за сотни смертей. Пытался убить саму Гермиону, а заодно и его, Гарри. А потом он появился избитый и окровавленный у них на пороге без каких-либо объяснений. Что бы он почувствовал, если бы Гермиона немедленно отнесла его в безопасное место и попросила позаботиться о ранах?

Он вздохнул. Я был бы в ярости. Все, о чем он думал, когда появилась Аллегра, было потенциальное тактическое преимущество. Его разум немедленно перескочил к ее возможному отступничеству и всему хорошему, что могло из этого получиться. Он просто хотел, чтобы о ней позаботились, и чтобы ее присутствие здесь оставалось в тайне. Почему он не вызвал Сакеша? Он мог доверять ему. Почему он сразу повернулся к Гермионе?

Потому что он безоговорочно доверял ей и знал, что может на нее положиться. И она, как всегда, прошла через все ради него.

Но он внезапно осознал, что в тот момент думал о Гермионе так, будто она все еще была его надежным лучшим другом. Кто-то, к кому можно обратиться в критический момент, потому что знал, что у нее есть ответ. Он воспользовался ее опытом и использовал его, не задумываясь о том, чего это может стоить ей эмоционально.

Вот почему она была расстроена больше всего. Потому что он совершенно забыл, что она больше не была его лучшим другом. Она была его женой, и он нес ответственность за то, чтобы считаться с ее чувствами или, по крайней мере, признавать, что они существуют. Все, что ему нужно было бы сказать, это: "Я знаю, это тяжело для тебя, но ..."

Чем больше Гарри думал об этом, тем хуже себя чувствовал.

Сначала он намеревался выполнить ее просьбу и остаться этой ночью подальше от Чертога, но пока он лежал, уставившись в потолок, а сон оставался лишь смутной мечтой на горизонте, его решимость ослабла. Примерно через час он, наконец, встал и направился обратно в их спальню.

Он приоткрыл дверь и проскользнул внутрь, стараясь не шуметь. Гермиона свернулась калачиком на боку, обнимая подушку. Казалось, она спала. Он быстро переоделся в пижамные штаны и скользнул под простыни, надеясь не разбудить ее. Не повезло так не повезло.

Она пошевелилась, затем замерла.

— Я кажется просила тебя уйти, — тихо сказала она.

Гарри склонился над ней, стараясь уважать ее личное пространство в этот деликатный момент.

— Если мы собираемся ссориться из-за Аллегры, прекрасно. Давай. Но я не позволю ей встать между нами, — он вздохнул. — Мне очень жаль. Я не подумал о том, что ты можешь чувствовать, когда просил тебя помочь ей. Я думал только о последствиях, о том, что это может значить для всех нас.

Ее лицо немного расслабилось.

— У тебя многое было на уме.

— Я должен был подумать о тебе ... Во всяком случае, больше, чем сделал.

— Ты отреагировал как командир, Гарри. Как и следовало бы, — она приподняла одну бровь. — Но это не снимает тебя с крючка со мной, ты же знаешь.

Он позволил себе неуверенную улыбку.

— Я знаю.

Она начала улыбаться в ответ, но улыбка погасла и тут же растаяла.

— Она... здесь. В нашем доме. Спит внизу, — Гермиона повернулась лицом к окну. — Я не могу перестать думать об этом.

Гарри провел одной рукой вверх и вниз по ее руке, чувствуя, как там появляются мурашки.

— Могу я помочь тебе отвлечься от этого?

Она вздохнула.

— Не думаю. Я совсем не в том настроении. И еще...Я все еще сильна раздражена на тебя, — в ее тоне не было никаких обвинений. Это был просто факт.

— Хорошо. Я могу с этим справиться, — Гарри лег и посмотрел на звезды сквозь стеклянный потолок. — Как думаешь, ты простишь меня к утру?

— Может быть, — ответила она, но ему показалось, что он услышал улыбку в ее голосе. Гермиона повернулась на спину, натягивая одеяло на грудь. — Гарри?

— Ммм?

— Даже несмотря на то, что я злюсь ... Ты же знаешь, что я все еще люблю тебя, верно?

Он улыбнулся.

— Я знаю.

— Хорошо, — она снова повернулась на бок и уютно устроилась на подушках. Несколько минут спустя Гарри услышал, как ее ровное дыхание превратилось в долгие, ровные вздохи сна.

 

Было еще темно, когда Гермиона проснулась; кровать казалась пустой и холодной. Она повернулась и обнаружила, что лежала в ней одна. Она села, моргая в полумраке их спальни.

— Гарри? — его нигде не было видно. В ванной темно и пусто...где он может быть?

Гермиона встала с кровати и подошла к окну, думая, что, возможно, он вышел на улицу погулять. Конечно же, она увидела его темную сжавшуюся фигуру, сидящую в беседке, спина Гарри серебрилась в лунном свете. Она надела халат, сунула ноги в мягкие тапочки и вышла на улицу, не обращая внимания на холод в февральском воздухе.

Гарри сидел спиной к дому, поэтому не видел, как она подошла, но, должно быть, услышал ее шаги на лестнице. Он повернулся, когда Гермиона подошла к нему. Лили сидела у него на коленях, ее глаза были закрыты от блаженства, пока Гарри почесывал ее между ушами.

— Привет, — тихо сказал он.

Гермиона села рядом с ним.

— Привет, — она протянула руку и погладила мягкий животик Лили. — Вы двое хотели бы остаться наедине? — он не улыбнулся и не отреагировал. Гермиона вздохнула. — Гарри, что ты здесь делаешь в три часа ночи?

Он уставился на лужайку, его пальцы продолжали чесать пушистую голову Лили.

— Мне просто нужно было подышать свежим воздухом.

— Плохие мысли? Или дурной сон?

Он взглянул на нее.

— Больше, чем сон. Я снова был там. На лужайке перед домом, сразу после взрыва. Я видел его, я чувствовал, как все происходит снова, — Гарри сделал паузу. — Мне потребовалось некоторое время, чтобы по-настоящему вспомнить, что произошло...Жаль, что я не могу забыть, — он посмотрел вниз на Лили, которая подняла голову и лизнула его в подбородок. — Я помню, что весь был в твоей крови. Я видел ее на своих руках, на одежде и на земле, и все, о чем я мог думать, — это то, что это была та часть тебя, к которой я не должен был прикасаться, к которой я никогда не хотел прикасаться. Она должна была остаться внутри тебя, она не должна была выплеснуться наружу и стать холодной и мертвой, потому что больше не была в твоем теле, — Гермиона смотрела на его профиль, не желая прерывать Гарри. — Я мог видеть место, где шип вышел из твоего живота. Когда я обнимал тебя... Я чувствовал, как он проходит через тебя. Я был так... так...оскорблен, — она нахмурилась. — Знаю, это странное слово для произошедшего, но оно подходит. Я был оскорблен тем, что нечто столь ценное для меня было осквернено подобным образом. Там была эта ... штука... торчащая из твоего тела, и я не мог ничего исправить.

Гермиона придвинулась ближе к нему, чтобы положить голову ему на плечо.

— Ты все сделал правильно.

— Нет, не я. Сакеш и другие врачи спасли тебе жизнь. Все, что я сделал, — это починил дом.

Гермиона взяла его под руку.

— Ты когда-нибудь думал, что, может быть, именно мысль о тебе помогла мне пройти через это? Я знала, что не могу сдаться, потому что ты нуждаешься во мне. Мне пришлось пережить это, потому что я не могла оставить тебя. Я должна был увидеть тебя снова.

Гарри посмотрел на нее сверху вниз.

— Спасибо, конечно, за эти слова. Но ты не была в сознании, когда тебя собирали по кусочкам. Так что не могла использовать меня в качестве мотивации.

Гермиона улыбнулась.

— Так что заставляет тебя думать, что мое подсознание не любит тебя?

Гарри вздохнул.

— И на все-то у тебя есть ответ, да?

— Ну, я же Гермиона Грейнджер, невыносимая всезнайка.

— Да, так и есть, — он прижался губами к ее макушке.

Гермиона сжала его руку, ее прежняя ярость на него казалась теперь очень далекой.

— Давай вернемся в постель, Гарри. Здесь холодно.

— Мне жаль, что я вытащил тебя сюда. Ты, должно быть, устала.

— Не так уж и устала, — запротестовала она, надеясь, что ее слова прозвучали достаточно кокетливо, чтобы смог понять, что она имела в виду.

Что он и сделал.

— А-а-а. Значит, ты простила меня?

Гермиона подняла голову и потерлась носом о его нос.

— Ну, не знаю. Просто ты слишком милый, чтобы долго злиться на тебя.


* * *


Когда Аллегра открыла глаза, она мгновенно проснулась. В течение многих лет она развивала в себе способность переходить от глубокого сна к полному, готовому к бою бодрствованию менее чем за секунду. Это не раз спасало ее задницу.

Однако в данный момент не было никакой угрозы, которую нужно было отражать и никакой битвы, которую нужно было вести. Она была в безопасности на кровати в комнате для гостей в доме Гарри, где ей не могло быть причинено никакого вреда. Она безуспешно пыталась вспомнить, когда в последний раз была в месте, где ей не могли причинить вред.

С другой стороны, возможно, она переоценивала собственную безопасность. Гермиона пригрозила разорвать ее на куски, если Аллегра сделает какие-то резкие движения в сторону ее мужчины. При обычных обстоятельствах Аллегра не сочла бы Гермиону реальной угрозой, но в данный момент она едва ли была уверена в этом на сто процентов. Еще более тревожным был тот факт, что чем больше она общалась с ней, тем больше Гермиона действительно начинала казаться реальной угрозой.

Каким бы ни был ее статус врага, Гермиона, безусловно, была первоклассным медиком. Аллегра вся была в синяках и ссадинах, но в целом она чувствовала себя в полном порядке. Она попыталась сесть в качестве эксперимента. На мгновение у нее закружилась голова, но вскоре она пришла в себя. Аллегра отогнала мысли о том, что пережила прошлой ночью...они были слишком тревожными ... И вместо этого подумала о своем нынешнем положении. Гарри принял ее у себя. Она едва смела надеяться, что он это сделает. Когда она попросила Линча привезти ее сюда, это была нерешительная просьба на крайний случай. По крайней мере, она могла быть уверена, что Гарри не убьет ее хладнокровно. Он просто не был таким человеком.

Аллегра чувствовала себя беспокойной и не в своей тарелке. У нее не было четкого представления о ситуации, и это всегда вызывало у нее беспокойство. Ей хотелось осмотреть дом, но она знала, что Наполеон сидит за дверью, она видела его там прошлой ночью, когда Гермиона уходила от нее. Может быть, ей повезет, и он будет дремать. Она положила руку на дверь.

— Claritis permanente, — пробормотала она, и область вокруг ее руки стала прозрачной для ее глаз. К сожалению, он не дремал; он читал книгу и был вполне бодр, не проявляя никаких признаков того, что вот-вот задремлет. Черт бы побрал этого человека. Почему он не мог заснуть на работе, как любой нормальный ночной сторож? Но нет, и ведь надо было ему быть таким надежным?

Едва ли, конечно, он был непреодолимым препятствием. Она хорошо знала, что Байликрофт был защищен множеством оберегов и заклинаний против врагов, которые сдержали бы любого другого, но она провела большую часть своей взрослой жизни, развивая способность преодолевать такие трудности. Она встала, собралась с мыслями и аппарировала во двор. Аллегра посмотрела на каменный фасад дома. Это было действительно красивое сооружение. Она отправилась обходить здание по периметру, просто чтобы ознакомиться с его размерами и формой.

Ночной воздух был прохладным, но не неприятно холодным. Ночная сырость оседала на ее коже, как призрачный пот, пока она шла по лужайке с восточной стороны дома. Окна выходили в затемненные комнаты и коридоры. Она увидела свет в окне над своей головой. Возможно, кто-то читал наверху.

Обойдя дом с тыльной стороны, она увидела возвышающуюся позади северную башню, увенчанную невероятным куполом из стекла и железа. Это была его комната. Комната, которую он делил с ней. Ей было трудно думать о Гермионе как о жене Гарри, хотя она сидела там с несколькими сотнями других людей и наблюдала, как ее объявляли таковой.

Она стояла у основания башни, и неизбежная безумная мысль закралась ей в голову.

Только один взгляд, — сказала она себе. Это было бы так просто.

Аллегра часто благодарила Богов Магии, кем бы они ни были, за ее анимагическую форму. Не было лучшей маскировки, не было более подходящего облика, чем тот, который она сейчас приняла. Ее тело сжалось и стало легче, глаза стали сияющими и золотистыми, а кожа и одежда растаяли и превратились в перья большой сипухи. Она взмахнула крыльями, как всегда наслаждаясь их силой, и взлетела к одному из окон Чертога.

Конечно, какой кайф смотреть, как они спят, упрекнула она себя. Ты идиотка.

Аллегра села на подоконник и заглянула внутрь. Ну разумеется, они не спали. Это было бы слишком просто.

Они занимались сексом. Просто ей повезло. Аллегра ошеломленно уставилась на них.

Не подглядывай в замочные скважины, чтобы не увидеть того, что не хочешь видеть, — подумала она. Где она это слышала? Да какая разница. И все же это был хороший совет. Не лезь туда, куда не следует. Пожалеешь об этом.

Гермиона была на высоте. Вот так сюрприз. Она располагалась прямо лицом к окну, на котором сидела Аллегра; все, что она могла видеть от Гарри была его макушка, но у нее был отличный вид на обнаженный торс Гермионы, поднимающийся с кровати. Ее голова была откинута назад; локти Гарри упирались в матрас, а его пальцы переплелись с ее. Она покачивалась на нем, опираясь на его руки для поддержки, ее бедра двигались медленными волнообразными движениями над его бедрами. Гермиона отпустила его руки и склонилась над ним; он потянулся, чтобы погладить ее грудь.

Гермиона низко наклонилась, чтобы поцеловать его, затем подняла голову и посмотрела прямо в окно — казалось, прямо в глаза Аллегре. Аллегра замерла, на мгновение почти потеряв контроль над своей анимагической формой, с трудом сохраняя присутствие духа. О Боже, подумала она. Она знает, что это я. Эта мысль казалась нелепой, но все же была неоспорима. Откуда Гермиона могла знать, что это была Аллегра? И все же она была уверена, что это так. По крайней мере, она должна была знать, что здесь что-то не так. Сипухи не сидят просто так на подоконниках у людей и не смотрят, как те трахаются.

Аллегра ждала крика, возни с одеждой, прыжка с кровати, чтобы схватить палочку, чего-нибудь еще. "Мне пора", — подумала она, но словно приросла к месту. Она должна была знать, что сделает Гермиона.

Несколько бесконечных мгновений Гермиона просто смотрела на нее, оценивая ситуацию... А затем, невероятно, она улыбнулась. Это не была дружелюбная, добродушная улыбка Гермионы. Это была скорее насмешливая улыбка самодовольного победителя в качестве утешения съежившемуся, побежденному неудачнику.

Аллегра знала эту улыбку. Она видела ее в зеркале каждый день.

— Что случилось? — спросил Гарри. Он заметил ее внезапную рассеянность.

Гермиона посмотрела на него сверху вниз, затем погладила его по щеке.

— Ничего, любимый, — пробормотала она и наклонилась, чтобы снова поцеловать его, продолжая с того места, на котором остановилась ... Но когда она терзала его рот, ее глаза снова устремились вверх, к окну. Подавись, говорил этот взгляд. Хочешь посмотреть? Давай, смотри хорошенько. Нет, правда. Не упусти ни малейшего движения.

Аллегра увидела достаточно. Она взлетела, аппарировав обратно в свою комнату еще до того, как достигла земли, вновь появившись в человеческом обличье.

Дрожа, она села на кровать. Внезапное обещание Гермионы убить ее, если она посмеет причинить вред Гарри, показалось ей самой правдоподобной угрозой, которую она когда-либо получала.


* * *


Наполеон не спал к большому облегчению Гермионы, когда та вошла в комнату для гостей.

— Тяжелая ночь? — спросила она, протягивая ему чашку кофе.

Он отложил книгу.

— Ни звука от ее королевского высочества, герцогини Сукинской, — сказал он, кивнув головой в сторону двери.

— Да ладно? — спросила она, рассматривая дверь. Гермиона была совершенно уверена, что Аллегра шпионила за ними прошлой ночью в виде большой сипухи, которую она видела за окном. Эта комната была защищена, но она не удивилась бы, узнав, что их защита не смогла удержать ее. В прошлом Аллегра уже не раз демонстрировала свое пренебрежение к защитным чарам.

— Ну что ж, я принимаю вахту. Гарри хочет, чтобы я проверила ее физическое состояние, а потом привела в библиотеку. Пора заставить ее говорить.

— У меня есть время позавтракать?

— Конечно. Джордж испек вафли, — Наполеон мигом оставил ее в коридоре и умчался прочь.

Гермиона вошла в комнату для гостей без стука. Аллегра сидела, проверяя свою сломанную руку.

— Довольно приятное чувство, — заметила она, не встречаясь взглядом с Гермионой. — Ты не так уж плоха в полевой медицине.

— Ну и дела, спасибо. Мое сердце согревает мысль о том, что я облегчила твои страдания.

Аллегра посмотрела на нее.

— А меня греет то, что ты больше даже не утруждаешь себя тем фасадом доброжелательности, который раньше носила постоянно.

— Я сама доброжелательность. Зачем мне фасад? — Гермиона наклонилась ближе и сняла несколько бинтов, которые оставила на лице Аллегры. На нем образовались струпья и затянувшиеся синяки, но самое худшее, казалось, зажило. — Ты нормально себя чувствуешь?

— Очень хорошо.

— Есть головокружение? Двоение в глазах? Ощущения зуда в конечностях?

— Нет, нет и еще раз нет.

— Хорошо все рассмотрела прошлой ночью? — Гермиона ничуть не изменила своего тона, задав этот вопрос тем же ровным тоном, которым спрашивала о ее самочувствии. Она сама удивилась своей реакции на шпионаж Аллегры. Вместо того, чтобы ужаснуться или смутиться, она почувствовала... силу. Она была в постели с Гарри, и он полностью и безраздельно уделял внимание ей, не говоря уже о его теле, его любви и его кольце на ее пальце, в то время как Аллегра притаилась за окном в холодной ночи, как какой-то извращенец, заглядывающий в жизни, к которым он никогда не сможет прикоснуться. После всех заверений Гарри, после всех тех раз, когда они спорили из-за ее затянувшегося чувства неполноценности и ревности к Аллегре, потребовался этот вуайеристский инцидент, чтобы безвозвратно доказать факт бесконечного превосходства ее жизни над печальным существованием Аллегры.

Аллегра взглянула на нее.

— Как ты узнала, что это я?

— Кто же еще? Кроме того, я знала, что ты не сможешь устоять, — Аллегра ничего не ответила. Гермиона улыбнулась. — Рада, что ты не оскорбляешь мой интеллект, отрицая это.

— Как будто тебе не понравилось заниматься этим прямо перед моим носом.

— Чего бы я никогда не узнала, не сунь ты свой нос в наше окно, — Гермиона покачала головой. — Ты жалкое подобие злобной соблазнительницы, ты вообще в курсе? Смотришь на нас, как ребенок, тоскующий по гоночной метле в окне. Это ниже твоего достоинства.

Аллегра вздохнула.

— Да, знаю. Понятия не имею, что заставило меня подсматривать.

Гермиона пожала плечами.

— Может быть, ты просто должна была увидеть это сама.

— Увидеть что?

Гермиона отстранилась и встретилась с ней взглядом.

— Что ему намного лучше со мной, чем когда-либо было с тобой.

Аллегра поникла.

— Это был удар ниже пояса.

— Ты заслужила.

— Да, можешь праведно ликовать, — Аллегра вздохнула. — Хотя я уверена, что ты права. Говорят, все намного приятнее, если влюблен.

— Говорят?

— Я не знаю. Я никогда не была влюблена.

— Ты знаешь, я в этом сомневаюсь, — Гермиона схватила Аллегру за руку. — Встань, — Аллегра заставила себя подняться на ноги. — Ты можешь идти?

— Да. Только не проси меня пробежать 10 км.

— Мы идем до библиотеки.

— Время офигительных историй?

— В каком-то смысле. Но рассказываешь ты.


* * *


Стоя в библиотеке с Сириусом, Ремусом и Диз и ожидая, когда Гермиона приведет Аллегру, Гарри задавался вопросом, действительно ли он был готов к этому. Был ли он готов услышать то, что она расскажет? Что бы это ни было, оно означало, что ему придется предпринять какие-то действия. Часть его все еще желала, чтобы ответственность лежала не на нем. На ком угодно — ну почему всегда на нем? Это было несправедливо.

Этот вопрос снова возник у него в голове — тот самый вопрос, который он задавал себе каждый раз, когда что-то новое и ужасное поднимало свою уродливую голову: достаточно ли я хорош? Достаточно ли я силен? Он никогда не считал "да" ответом ни на один из вопросов, но это не мешало миру смотреть на него и ждать, когда он сделает свой ход.

Гарри взглянул на рабочий стол, над которым склонился Рон со своими папками, наблюдавшим за ним, как будто знал мысли, которые проносились в голове Гарри. Он улыбнулся, быстро подмигнув, когда дверь открылась.

Вошли Гермиона и Аллегра, последнюю украшало внушительное количество синяков, но в остальном она выглядела вполне здоровой. За ними по пятам следовал Наполеон, жуя вафлю. Гермиона тепло улыбнулась Гарри, закрывая за собой дверь, и он почувствовал себя немного лучше. Аллегра уселась на стул за другим столом, а Гермиона встала за плечом Рона.

Гарри позволил себе на мгновение взглянуть на них обоих, и ему стало лучше. Его друзья всегда делали его лучше, и они сделают его достаточно сильным для чего бы то ни было. Как и всегда.

— Что ж, я вижу, вся банда в сборе, — сказала Аллегра, оглядываясь по сторонам. Ее глаза остановились на Роне, и она усмехнулась. Рон поерзал на стуле, но встретил ее пристальный взгляд, не дрогнув.

— Ты всех знаешь? — тихо спросил Гарри.

— Я знаю Люпина, и знаменитого помощника Шефа Джонса, конечно...а ты кто? — спросила она, указывая на Диз.

— Тейлор. Глава полевых операций.

— Ага. И чья ты девушка? Должно быть, Ремуса. Сириус и Гарри женаты. Джонс, похоже, не в твоем вкусе, — Аллегра улыбнулась недовольному выражению лица Ремуса. — А, вижу, что я права.

— Тебе какое дело? — огрызнулся он.

— Вообще никакого. Боюсь, в глубине души я просто сплетница. Мне нравится быть в курсе того, кто здесь с кем спит.

— Ты здесь всего десять секунд, а мы уже отклонились от темы, — заметил Гарри.

— Я бунтарка, и всегда ею буду, детка.

Гарри сел рядом с Роном лицом к Аллегре.

— Итак. С чего начнем?

Она пожала плечами.

— Моя история начинается с того, как Мастер выдернул меня из постели, потащил в лес и избил до полусмерти. И на этом моя история заканчивается.

— Как ты здесь оказалась? — спросил Наполеон.

— Мой зам, Линч... бывший зам, вернее. Он прекрасно играл роль марионетки Мастера, но остался верен мне. Он появился сразу после того, как головорезы ушли. Хорошо, что он успел, иначе я бы умерла там. Я попросила его привести меня сюда, — она вздохнула. — О чем я только думала?

Гарри обменялся обеспокоенным взглядом с Люпином.

— Хочешь сказать, что головорезы просто избили тебя и оставили умирать?

— Да. А что? — спросила Аллегра, нахмурив брови при виде обеспокоенного выражения лица Гарри.

Гарри покачал головой.

— Тебе настолько голову отбили, что ты не понимаешь?

— Не понимаю что? — требовательно спросила она.

— Если бы Мастер хотел твоей смерти, ты была бы мертва. Нет никаких шансов, что они оставили бы тебя в живых случайно. Пырнули бы тебя ножом, застрелили или применили смертельное заклятие. Если ты все еще жива, то только потому, что он хотел этого. И ты, вероятно, подписала смертный приговор своему заму. Мастер хотел проверить, не поможет ли тебе кто-то... и куда тебя доставят.

Выражение лица Аллегры не изменилось.

— У него могут быть свои причины не желать мне смерти — сказала она, встретившись взглядом с Гарри.

— Если ты думаешь, что он пощадил тебя из-за этого, то ты точно с ума сошла. Нет. Знаешь, что я думаю? Думаю, он знал, что ты придешь ко мне. Он хотел, чтобы ты оказалась прямо здесь, с нами. Возможно, он хочет, чтобы ты рассказала нам, что он задумал. Едва ли он нервничает из-за того, что ты можешь выдать его секретики, ведь он считает, что я не смогу бросить ему вызов, независимо от того, сколько внутренней информации я получу в свои руки. Он настолько самонадеян, что выбросил тебя, словно мусор, и позволит выложить мне все, только чтобы доказать, что может надрать мне задницу, даже знай я все то, что он задумал. Он смеется надо мной и использует тебя, чтобы показать это.

Гарри встал, охваченный странным ощущением, что может чувствовать эмоции Мастера, что может чувствовать его мысли так же ясно, как если бы шепчущая виноградная лоза проросла прямо внутри черепа Мастера. Это какой-то генетический нюанс? Была ли какая-то связь между отцом и сыном, которая заставляла его понимать каждый мыслительный процесс Мастера?

— Он должен доказать, насколько я неполноценен. Так что он собирается оказать мне любую возможную помощь. А потом, когда он победит — это будет значить, что он еще круче.

Аллегра уставилась на свои руки.

— А похоже на него.

— Так что выкладывай. Расскажи нам все. Ничего не утаивай.

— Как много ты знаешь?

— Почему мы должны тебе что-то говорить, черт возьми? — вставая, спросил Наполеон. — Чтобы ты могла вернуться к нему и все выложить?

Аллегра посмотрела на Наполеона так, словно он был самым глупым человеком на земле.

— Так ты думаешь, что я сама организовал свое почти смертельное избиение и доставила себя сюда только для того, чтобы вернуться к человеку, который чуть не убил меня, и облапошить тебя?

Он пожал плечами.

— Я бы не стал исключать такого варианта.

— Это не имеет значения, Наполеон, — ответил Гарри. — Я разделяю твое недоверие, — сказал он, косясь на Аллегру, — но мы знаем весьма немного из того, что могло бы удивить Мастера.

— Слушай, — сказала Аллегра. — Я с удовольствием соглашусь на Веритасерум. Я не удивлена, что вы, ребята, не готовы мне доверять — на самом деле это довольно обнадеживает, — но я не хочу играть в игры. Я планировала предложить тебе союз еще до того, как Мастер устроил мне показательную порку.

— Мы должны поверить тебе на слово? — спросила Гермиона.

— Нет нужды, — Ремус достал флакон с Сывороткой. — Я захватил ее с собой, на всякий случай, — все взгляды переместились на Гермиону. Как единственный агент отдела по Слежке и получению информации в комнате, только ей было разрешено удаленное применение Веритасерума. Если бы Аллегру допрашивали официально, именно она должна была бы вести допрос.

— Гермиона? — сказал Гарри. — Ты сможешь?

Она вздохнула.

— Конечно, — она взяла пузырек. — Мне нужно сделать кое-какие приготовления. Пожалуйста, приведите ее в гостевую спальню через несколько минут, — Гермиона повернулась и ушла, тут же напустив свой обычный деловой вид.

Аллегра уперла руки в бока.

— Теперь ты доволен, параноик? — спросила она Наполеона.

— Немного паранойи в нашем деле не помешает.

Веритасерум не производил никаких видимых эффектов. Он не заставлял субъекта впадать в транс или выбалтывать что-то подсознательное. Следовательно, волшебники, которые его создали, также создали и талисман, который показывал, подействовало зелье или нет. Разные люди по-разному переносили зелье; некоторым была нужна более сильная дозировка.

Потребовалось в три раза больше обычной дозы, чтобы серебряный кристалл, висевший на шее Аллегры, стал синим, указывая на то, что зелье теперь полностью контролировало ее.

Гермиона не стала терять времени даром. Она чувствовала себя мучительно неуютно в этой ситуации, главным образом потому, что это давало ей почти непреодолимую возможность получить ответы на свои собственные вопросы — вопросы, которые не имели никакого отношения к поставленной задаче и к этому допросу. И все же искушение было так велико, что она просто хотела покончить с этим, пока не потеряла решимость.

— Твое полное имя.

Аллегру, казалось, огорчил этот вопрос, причина которого стала ясна, когда она ответила.

— Агата Аллегра Блэкберн-Дуайер.

Гермиона улыбнулась.

— Агата?

— В честь моей прабабушки. Надеюсь, тебе понятно, почему я использую свое второе имя.

Гермиона подавила желание уколоть ее.

— Твой возраст.

И снова огорчение от этого, казалось бы, простого вопроса.

— Тридцать шесть.

— Что произошло с тобой прошлой ночью?

— Четверо мужчин выволокли меня из моей комнаты. Они связали меня, бросили в багажник машины и ехали около часа. Когда мы остановились, то оказались в лесистой местности. Они избили меня и оставили там. Через несколько минут появился Линч. Он спросил, что должен сделать. Я попросила его привести меня сюда и оставить у двери.

— Почему ты попросила, чтобы тебя привели сюда?

— Я знала, что Гарри позаботится обо мне.

— С чего ты это решила?

— Потому что он такой. И еще потому, что у меня есть ценная информация, которая ему нужна.

— Какая?

— О том, что планирует Мастер, ко всему прочему.

— Ты планируешь вернуться к Мастеру?

— Не как союзник.

— Ты действительно хочешь объединиться с нами?

— Да.

— Если тебе доверят конфиденциальную информацию, ты передашь ее Мастеру?

— Нет.

— Ты планируешь предать нас Мастеру?

— Нет.

— Чего ты хочешь?

— Помочь Гарри победить Мастера.

Гермиона на мгновение задумалась. У нее было всего несколько минут на эту дозировку; если бы ей потребовалось больше времени, пришлось бы вернуться, чтобы сварить еще зелье. На это не было времени. Она почувствовала, что ее решимость рушится.

О, черт.

— Ты влюблена в моего мужа?

Аллегра выглядела огорченной, но выдержала пристальный взгляд Гермионы.

— Да.

Она не хотела задавать следующий вопрос, но он сорвался с ее губ прежде, чем она смогла остановить его.

— Все это попытка вернуть его?

Губы Аллегры теперь скривились в усмешке.

— Нет. Я признаю, когда меня обходят.

Когда Гермиона снова открыла рот, неуверенная, что сказать, кристалл на шее Аллегры сменил цвет с голубого на свой первоначальный серебристый. Аллегра вскочила, сорвала его с шеи и швырнула в Гермиону. Теперь она стояла над ней, сверкая глазами.

— Последние два месяца меня насиловал собственный сын. Так необходимо было проделывать то же самое с моими мозгами? — она попыталась выйти из комнаты, но дверь была заперта. Гермиона встала и открыла ее своей палочкой. Аллегра попыталась выйти, но Гермиона удержала ее, не совсем веря в то, что собиралась сделать.

— Мне очень жаль, — сказала она, выдавливая слова. — Последние вопросы ... перешли границы.

Аллегра уставилась на нее.

— Не говоря уже о их бессмысленности, — она отвела взгляд. — Как будто ты и так не знала, — прошипела она сквозь стиснутые зубы.

Гермиона и Аллегра вскоре вернулись, исследование сывороткой Правды закончилось. К удивлению Гарри, Аллегра выглядела разъяренной, а Гермиона — пристыженной. Он подавил свое любопытство и сосредоточился на текущей задаче.

— Ну что? — Аллегра снова заняла свое место, но Гермиона осталась стоять в дверях.

— Все в порядке, — вынесла вердикт Гермиона. — Насколько я могу судить. Но я бы все же посоветовала соблюдать осторожность.

Гарри с облегчением кивнул.

— Тогда на чем мы остановились?

— Ты собирался рассказать мне то, что уже знаешь, — сказала Аллегра.

Гарри посмотрел на Рона, который встал и подошел к камину, выглядя немного как ученик, которого вызвали к доске, чтобы решить сложную математическую задачу перед классом.

— Ну, мы знаем, что Мастер похитил более двухсот ведьм и волшебников. Мы знаем, что они представляют собой некий набор, полное или почти полное представление суммы магических знаний, к которым Мастер каким-то образом надеется получить доступ. Мы знаем, что у него, вероятно, все еще не хватает нескольких человек, но у нас нет возможности узнать, сколько их или кем они могут быть.

Аллегра посмотрела на Гарри, выглядя ошеломленной.

— Ты обо всем этом догадался?

— Рон, — ответил Гарри, кивая на своего друга. — Жаль, что ты так и не нашла времени, чтобы узнать его получше, пока злорадствовала над ним, — тогда поняла бы, какое ценное преимущество нам даешь, позволяя вытащить его.

Аллегра покачала головой.

— Будь моя воля, он бы все еще был в той квартире. Со мной не советовались ни по этому конкретному решению, ни по многим другим, — Аллегра встала, очевидно, просто чтобы размять ноги. Она сделала несколько шагов в одном направлении, затем остановилась и сделала еще несколько в другом. Все глаза в комнате следили за ней. Наконец она провела рукой по волосам и повернулась к Гарри, уперев руки в бока. — Я не претендую на то, чтобы быть экспертом по всем секретным планам Мастера. Не то чтобы я пользовалась его глубочайшим доверием в последние недели. Но я была частью его махинаций много-много лет. Я знаю одно: он планировал это десятилетиями, Гарри. Десятилетиями. И я знаю, что его коллекция собрана, за исключением одного человека.

Гарри перевел дыхание.

— Меня?

Аллегра усмехнулась.

— Как раз в тот момент, когда я думаю, что твое эго не может стать больше, ты снова умудряешься удивить меня. Нет, представь, дело не в тебе. Ему не нужен Маг, он и сам Маг.

— Тогда кто же? — спросил Рон.

Аллегра сделала вдох, колеблясь. Гарри наблюдал за ее лицом.

— Я удивлена, что ты не догадался, раз уж стал таким светочем знаний, — сказала она Рону, который не клюнул на наживку. — Если у него есть по волшебнику каждого вида, то конечно, ему осталось добавить к этой коллекции последнего, обладающего поистине уникальными знаниями.

Рон закрыл глаза.

— Ох. Канцлер, — он сказал это так, как будто это была самая очевидная вещь во вселенной, и его единственной реакцией было смятение от того, что он не подумал об этом раньше.

— Правильно.

Гарри чувствовал, что должен быть шокирован и ошеломлен, но он был только смущен.

— У него уже есть бывший заместитель Канцлера. Что еще ему нужно знать?

— Не могу сказать, что такого есть в Канцлере, что завершит его великие поиски, потому что я не знаю. Никто много о нем не знает, правда?

Все взгляды обратились к Сириусу, который старательно отводил взгляд.

— Сириус? У тебя есть что добавить к этому разговору? — спросил Гарри, проглатывая раздражение. Он знал, что Сириусу, вероятно, было запрещено рассказывать им то, что он знал о Канцлере, если он вообще что-то знал, но это не означало, что он не мог возмущаться самим фактом обладания этим знанием.

Сириус вздохнул.

— На самом деле, я не знаю. Я понимаю, никто из вас не поверит мне, когда я скажу это, но есть вещи о Канцлере, которых даже я не знаю. Характер этой работы означает, что есть кое-что, что Канцлер держит при себе. Я, честно говоря, не знаю, какими знаниями он мог бы поделиться, которыми не обладал бы и заместитель.

Гарри провел руками по лицу.

— Спорный вопрос, сможем ли мы освободить заложников. Какое бы заклинание он ни собирался использовать, чтобы получить доступ ко всем этим знаниям, он захочет сделать это только один раз. Где он их держит? Насколько трудно будет до них добраться? — Аллегра просто стояла, скрестив руки на груди, и выглядела смущенной.

— Ты не знаешь, не так ли?

Она покачала головой.

— Нет. Я знаю, что в моей сети полно таких пустых квартир, как у Рона. В течение последних нескольких лет он перевозил заложников...он называет их Субъекты...в какое-то нераскрытое место. Я знаю, что их нет ни в одном из учреждений Круга. Время от времени я пыталась выяснить, где они либо сама, либо с помощью магии, но он хитрее меня. Она фыркнула. — Вы в шоке, я знаю.

— Он должен был их как-то магически спрятать, — пробормотал Рон.

— Слишком много людей пришлось бы прятать.

— Не стоит недооценивать его силы, — сказала Аллегра. — Я никогда не видела ничего подобного тому, что он может делать.

— Сможет ли он добраться до Канцлера? — спросил Сириус. — До самого тщательно охраняемого человека на планете?

Аллегра встретилась с ним взглядом.

— Будьте уверены. Если захочет, он его получит. Это только вопрос времени.

Гермиона шагнула вперед, выглядя обеспокоенной.

— Была ли скомпрометирована личность Канцлера?

Аллегра покачала головой.

— Нет. Пока нет. Но я слышала, как он хвастался, что скоро его "отец" поможет раскрыть ему этот секрет.

— Ты про Сета?

— Да. Я стараюсь не связываться с этими его жуткими Вечными покровителями. Насколько я знаю, он уже несколько месяцев с ними в плотном контакте, так что это тоже вопрос времени.

Гарри повернулся к Рону, испытывая облегчение от того, что в его голове начали формироваться зачатки плана. Он боялся, что после откровений Аллегры его мозг останется пустым, как новый свиток пергамента.

— Кажется, у меня есть для тебя новый исследовательский проект, — сказал он.

— Какой?

— Мастер хочет достать Канцлера. Я бы даже рискнул предположить, что он хочет Канцлера больше, чем всех остальных, вместе взятых.

— С чего ты взял? — нахмурившись, спросил Наполеон.

— Ты подумай. Он ждал, пока соберет абсолютно всех остальных, кто ему нужен. Канцлера он приберег напоследок, вероятно потому, что его будет труднее всего заполучить. Те другие заложники — это значительная временная и ресурсная инвестиция, а также отличное хранилище магических знаний, но разве нельзя сказать, что они служат и другой "благородной" цели?

Диз вздохнула.

— Они были бы чертовски выгодной разменной монетой.

— Точно. Не слишком умно пытаться захватить Канцлера силой. Я понятия не имею, какая охрана его окружает, но она должна быть достаточно мощной, чтобы заставить даже Мастера рассмотреть другие варианты. Гораздо проще попытаться заключить сделку. Итак, если он готов отказаться от всех своих других заложников, чтобы заполучить Канцлера, какие знания это ему даст? Должно быть что-то еще, что мы можем узнать о Канцлере, больше, чем знают замы, больше, чем кто-либо еще. Рон, кажется, что в пыльных старых книгах всегда есть древние тексты, забытые легенды и намеки. Конечно, ты можешь...

— Я все выясню, — перебил Рон, выглядя довольным тем, что у него есть еще одно дело.

— Гарри, разве я не должна... Я имею в виду, исследования, это вроде как мое... — Гермиона заикалась и казалась взволнованной.

— Я знаю, но мне нужно, чтобы ты была с нами, — сказал Гарри. — Ты хороша в исследованиях, но у тебя есть много других навыков. В то время как Рон... — он понял, на что собирался намекнуть. — Э-э... Рон, он, э-э... — Ну и тупица, Поттер. Какой же ты тупица.

— Исследования — это все, на что я гожусь, — подсказал Рон, ухмыляясь.

Гарри покраснел.

— Я не это хотел сказать, — соврал Гарри, несмотря на то, что так оно по сути и было.

— Может, и нет, но это ты имел в виду. Все в порядке, мне это дело нравится. Считай, что все под контролем, — Рон направился к двери, затем заколебался и обернулся, подняв глаза к потолку. — Не думаю, что здесь есть кто-нибудь, у кого могли бы быть какие-то рекомендации или предложения? — спросил он, ни к кому конкретно не обращаясь.

Сириус понял намек. Он улыбнулся и присоединился к Рону в дверях.

— Я знаю, с чего мы можем начать.

— Нет никакого конфликта интересов? — спросил Рон.

— Ничто в моей должностной инструкции не запрещает мне изучать историю должности моего босса. Пока мы сохраняем его анонимность, не могу представить, что он будет возражать против того, чтобы мы предприняли действия по защите его интересов.

Гермиона насмешливо фыркнула, выглядя встревоженной из-за всей этой темы.

— Было бы крайне неблагодарно с его стороны, да?

Сириус приподнял бровь, глядя на нее.

— Я уверен, что Канцлер пойдет на многое, чтобы не навлечь на себя твой гнев, Гермиона.

Гермиона снова фыркнула.

— Ну еще бы.

Мысли Гарри уже бежали вперед, к следующей теме. Он махнул рукой в сторону Рона и Сириуса.

— Тогда идите. Возвращайтесь, когда будет чем поделиться с нами, — они ушли, не сказав больше ни слова. Гарри несколько мгновений ходил взад-вперед перед камином.

— Гарри, ты протопчешь дорожку на ковре, — мягко заметила Гермиона.

— Ты бы тоже расхаживала, если бы пришлось столкнуться с каким-то супер-Магом, стремящимся к мировому господству, — пробормотал он. — И лучше мне начать думать о том, как к этому подготовиться.

— Как проходит твоя Магическая подготовка? — спросила Аллегра.

Гарри знал, что это был закономерный вопрос для нее, учитывая обстоятельства, но раскрытие точной степени, в которой он все еще был уязвим, заставило его чувствовать себя очень неловко.

— Все идет хорошо, но, конечно, я даже не близко к его уровню. Он живет этим с самого рождения, был воспитан Магом. Для него это естественно. Я... Демонстрировать Магические способности все равно что носить костюм, который на три размера больше. Они мне не подходят, я теряюсь в них и продолжаю спотыкаться о себя.

— Нужно нанять нового портного, — ответила она. — Эти силы должны соответствовать тебе, если ты собираешься встретиться с ним лицом к лицу.

— Почему вообще он всегда должен быть тем, кто сталкивается с проблемами? — спросил Наполеон. — Мы все тут тоже не лыком шиты.

— Нет, но вы не Маги, — ответила Аллегра. — Если уж и Гарри здесь в пролете, то остальные из вас в сто раз слабее.

Гермиона подошла вперед и облокотилась на край стола для совещаний.

— Что ты собираешься делать? — спросила она.

— Я должен начать тренироваться. Много, и каждый день. У нас не так много времени. Кто знает, когда Мастер сделает свой ход? Это может произойти завтра или через год. Но пока у нас есть чем заняться. Рон и Сириус проводят свое исследование. Мы должны начать разрабатывать какую-то стратегию...Али, может быть, ты сможешь помочь нам с этим, — он понял, что назвал ее этим старым прозвищем, прежде чем осознал, что сделал это. Он взглянул на Гермиону, которая не проявляла никакой видимой реакции — что, конечно, не означало, что никакой реакции не было.

Аллегра кивнула.

— Я постараюсь.

— Хорошо. Остальные оставайтесь здесь, с ней. Обсудите варианты.

— Ты куда? — спросил Наполеон.

— А я, конечно, в Общество.


* * *


С уходом Гарри остальным оставалось только смотреть друг на друга в смущенном молчании.

— Я даже не знаю, с чего начать, — наконец заговрил Ремус.

— Возможно, нам стоит договориться о некоторых планах и целях, — предложила Гермиона.

— О, у меня есть цель, — сказала Аллегра. — Нашей целью должно быть убийство Мастера. А потом снова его убийство. И еще разок, просто чтобы убедиться. Потом нам нужно расчленить его. Затем сжечь останки. А потом уже слепить из пепла собачьи галеты и скормить их изголодавшимся гиенам.

— Угу, — пробормотал Ремус. — Ну, что-то мне подсказывает, что мы, возможно, не все здесь на одной волне.

Наполеон задумчиво посмотрел на Аллегру.

— Почему изголодавшимся? Что плохого в обычных, хорошо откормленных гиенах?

Все проигнорировали его.

— Очевидно, что остановить его — наш главный приоритет, — продолжила Диз. — Не уверена насчет части с расчленением.

— Я не согласен, — заявил Ремус. — Нашим главным приоритетом должно быть обнаружение и освобождение заложников. Это завершит всю часть "остановить его" по умолчанию. Он не сможет получить знания мира, если у нас будут все его источники. Это также сведет на нет любое преимущество, которое он надеется получить, используя их в качестве шантажа, чтобы заставить Канцлера подчиниться его требованиям.

— Хорошо, — сказала Гермиона, протягивая руки, чтобы остановить их всех. — Так как же нам найти заложников? Кто-то же должен знать, где они, помимо него.

— Даже не рассчитывай на это, — отрезала Аллегра. — Он доводит паранойю до уровней, ранее неизвестных науке.

— Но кто-то должен их охранять.

— Не обязательно. Он вполне в состоянии обеспечить магическую охрану.

— Ну, тогда он должен сам ходить туда, чтобы проверить их. Учитывая инвестиции, которые они собой представляют, вряд ли он просто засунул их куда-нибудь и больше не вспоминал.

Аллегра снова покачала головой.

— Вы все слишком логичны. Рассуждаете как чертовы агенты разведки.

Ремус и Диз обменялись взглядами.

— Боюсь, это единственный известный нам способ думать.

— Ужас. Послушайте меня. Нет списка, который можно было бы украсть, нет свидетелей, которых можно было бы проверить Сывороткой, нет охранников, которыми можно было бы прикинуться, наложив на себя Оборотное зелье. Он не окружает себя доказательствами своей деятельности или людьми, способными поставить их под угрозу. Этот человек — не какой-нибудь тупоголовый темный волшебник, оставляющий за собой след из хлебных крошек, по которому можно проследить его до тайного логова. Вы не сможете забрать у него его секреты. Вы не сможете понять, где находятся эти люди, — она вздохнула. — Придется заставить его показать.

— И как именно нам это сделать?

Наполеон потер подбородок. Гермиона почти видела, как сценарии возникают у него в голове и отбрасываются или откладываются для дальнейшего рассмотрения.

— Нам нужно слушать его, когда он не знает, что мы слышим, и наблюдать за ним, когда он думает, что мы не видим.

— То есть прослушивание штаб-квартиры Круга, — сказала Гермиона, и от этой перспективы у нее упало сердце.

— Будет нелегко. И даже если у нас все получится, это все равно маловероятно, — ответила Аллегра. — Не так многое он рассказывает.

— Та еще задачка, — заметил Ремус.

— Нам придется начать с наблюдения. Небольшая группа, чтобы прощупать оборону и посмотреть, как мы можем проникнуть внутрь незамеченными. Думаю, ты можешь помочь нам с этим, — предложила Диз, глядя на Аллегру.

Она пожала плечами.

— Сделаю все, что смогу. Ни одно здание не может быть неприступным, но, учитывая, что сейчас я там персона нон грата, он, возможно, изменил ситуацию, чтобы сделать мою помощь бесполезной.

— Вот почему нам нужно организовать разведку. Давайте начнем с примерного плана этажа, — сказала Гермиона, подходя к рабочему столу. Она вернулась с большим листом пергамента и села рядом с ними. — Насколько вообще здание большое?


* * *


Рон не знал, чего ожидать, проводя исследования с Сириусом. Окажутся ли они в пыльных, заплесневелых комнатах, полных забытых текстов? Или в безопасной, высокотехнологичной, магически защищенной камере, из которой не сможет вырваться ни один секрет? Реальность оказалась ни тем, ни другим, а всего лишь обычным офисом Сириуса.

Сам Сириус отсутствовал уже около двух часов, сказав, что собирается забрать какой-то документ, который Рон должен был увидеть, и оставив того наедине с несколькими стопками старых книг, происхождение которых было неясно. Он дал Рону несколько талисманов, чтобы помочь отыскать нужный текст, и до сих пор результаты были одновременно разочаровывающими и обнадеживающими. Он многое узнал об обширной паутине заклинаний и чар, окружающих должность Канцлера, но мало что о самой должности.

Рон пытался сосредоточиться, но это был долгий день, и он продолжал думать о Лауре. Прямо сейчас она, вероятно, сидела в их кровати (от мысли, что это была их кровать, его пробирала приятная дрожь), читала и пила какао. Было ли ей интересно, где он? Скучала ли она по нему и ждала ли его возвращения? Он ничего так не хотел, как этого, но минуты ускользали от него с пугающей быстротой.

— Нашел что-нибудь? — голос Сириуса вернул его к реальности.

— О, нет...Я просто... э-э... — он вздохнул. — Я задумался о Лауре.

Сириус улыбнулся и положил богато украшенную кожаную папку, которую принес с собой.

— Ах, эта новая любовь, романтика. Наслаждайся этими моментами, пока дети не выбили из тебя все до последнего страстного порыва.

— Они выбивают?

— Делают все возможное.

Рон склонил голову набок, наблюдая за выражением лица Сириуса. Он видел миссис Блэк и детей только один раз, на вечеринке по случаю возвращения домой.

— Где вы с Корделией познакомились? — спросил он, внезапно заинтересовавшись этой темой.

— В кафе. Я был ночным менеджером.

Рон моргнул.

— Ты был ночным менеджером в кафе? Когда?

Сириус посмотрел куда-то вдаль.

— Э-э... восемь лет назад? Ну да, как-то так.

— А теперь ты заместитель Канцлера Федерации.

— Ну да.

— Кажется это и называют "стремительным взлетом".

— Что ж, и за это я должен поблагодарить Гарри. Помимо всего прочего. Но я рад, что работал в сфере общественного питания, хотя бы по той причине, что встретил ее.

Рон покачал головой.

— Для меня до сих пор удивительно, что все устроили и живут свои жизни, пока меня не было.

— Ты отлично наверстываешь упущенное. Обрел дом и нашел себе девушку... И, похоже, еще и работу.

— Это не работа. Я не собираюсь поступать в какой-то там их Шпионский университет, я просто помогаю Гарри.

— И когда ты собираешься сказать ему, что ты не хочешь возобновлять упражнения в магии? — спросил Сириус.

Рон удивленно поднял глаза и обнаружил, что Сириус наблюдает за ним, приподняв одну бровь. Он прочистил горло и взял кожаную папку, которую принес Сириус.

— А это что такое?

— Это Акты Федерации. Можно сказать, наша Конституция. Написана тысячу шестьсот лет назад.

Рон протянул руку и взял папку, пораженный осязаемой историей, которую держал в руках.

— Ух ты. Никогда не видел ни одной копии.

— Мало у кого она есть. Действия Федерации настолько далеки от повседневной жизни большинства людей, что этому на самом деле не учат в школах, — Рон уже читал.

— Обязанности и ответственность Канцлера изложены в статье VII, — Рон взглянул на него, затем перешел к соответствующему разделу. Он прочитал его — он был на удивление коротким, затем, нахмурившись, посмотрел на Сириуса.

— Это не может быть правдой.

— Уверяю тебя, так оно и есть.

— Должно же быть что-то еще.

— На самом деле нет. Это распространенное заблуждение, а мы не утруждаем себя его исправлением. Такое восприятие, хотя и ошибочное, более полезно.

— Ну хорошо. Но это делает интерес Мастера к Канцлеру еще более трудным для понимания! Почему он вообще ему нужен? Должно быть что-то еще.

— Если и есть, то я об этом не знаю. С другой стороны, я почти не изучал историю этой должности в деталях.

Рон встал и схватил очень старую книгу, открыв ее на странице, которую отметил. Он развернул ее и показал Сириусу, указывая на символ, скрытый в строках текста.

— Ты узнаешь этот символ?

Сириус нахмурился.

— Нет. В чем дело?

— Не знаю. Это похоже на звезду или, может быть, пентаграмму ... Но видишь, как вытянуты три точки? Я никогда не видел его раньше. Он упоминается здесь в контексте секретной церемонии, которая не названа и не описана. Судя по тексту, я подозреваю, что этот символ представляет какой-то объект. Он обозначается словом, которое я не могу перевести. У него есть префикс, который используется для обозначения числа три, как мы используем "три" в английском, но ... — он покачал головой. — Это кажется важным, но я не видел, чтобы его упоминали ни в одной из других этих книг. Как будто этот символ был забыт или намеренно скрыт. Мне нужно копнуть еще дальше.

— Я исчерпал здесь свои ресурсы, — Сириус наблюдал за лицом Рона, пока тот листал очередную книгу. — У тебя уже есть теория, не так ли?

Рон быстро взглянул на него.

— У меня есть теория теории. Мне нужно больше информации, более старой информации. Должен же быть кто-то, кто может мне в этом помочь.

Сириус кивнул.

— Может быть. Но не сегодня. Тебе нужно немного отдохнуть. Ты взял все, что нужно, отсюда?

— Да, я сделал много заметок и транскрипций, чтобы занять себя.

— Тогда я отвезу тебя домой. Завтра мы пойдем в отдел опознания. Пора тебе познакомиться с Библиотекарем.


* * *


— Как обстоят дела с линиями обзора в этом офисе? — спросила Гермиона. Она сосредоточила все свое внимание на текущей задаче, чтобы не думать о том факте, что они с Аллегрой остались вдвоем в библиотеке. Диз отправилась на встречу с мастером зелий, Ремус встречался с отделом Тактической магии, а Наполеон ушел по неопределенному "делу", оставив их продолжать работать над стратегией наблюдения и проникновения.

— Плохо, — ответила Аллегра, наклоняясь вперед над нарисованным от руки планом этажа. — Из этого коридора и из этого дверного проема открывается вид на письменный стол, — продолжала она, указывая на план. — Но этот уголок был бы отличным местом для аппарирования.

— За исключением того, что все здание защищено от несанкционированных Аппарирований.

— Как и этот дом, но, как тебе хорошо известно, я совершила несколько прогулок на свежем воздухе. Могу провести нас мимо защиты от Аппарирований.

Они замолчали на несколько мгновений, пока Гермиона делала пометки на поэтажном плане и записывала основные пункты в свой блокнот. Почувствовав, что за ней наблюдают, она подняла глаза и обнаружила, что Аллегра смотрит на нее, подперев подбородок рукой.

— Что? — раздраженно спросила она, снова опуская глаза к своей работе.

Аллегра вздохнула.

— Знаешь, когда я прибыла сюда прошлой ночью, мне пришла в голову мысль, что если уж я застряла в компании хороших парней, то могла бы воспользоваться шансом и немного над тобой поиздеваться.

— Ну попробуй, — сказала Гермиона, надеясь, что это прозвучало так, как будто ей было все равно. Получилось или нет, но Аллегра продолжила.

— Да-да. Я подумала, что могла бы уколоть тебя историями о том, как долго, страстно и часто мы с Гарри трахались до потери сознания и тому подобное. Ткнуть носом в тот факт, что я родила от него ребенка. Я даже думала, смогу ли я заставить тебя сомневаться в его верности. Ну знаешь. Немножко с тобой повеселиться.

Гермиона в замешательстве подняла глаза.

— Ну естественно, а что в этом такого? — спросила она, надеясь, что ее сарказм замаскировал дискомфорт от всей этой темы.

— Черт возьми, год назад это могло бы сработать. Даже шесть месяцев, — Аллегра скрестила руки на груди. — Знаешь, ты уже не так неуверенна в себе, как раньше. Сомневаюсь, что эта тактика раньше не вызвала бы бурную реакцию.

— Не расстраивайся. Уверена, ты придумаешь что-нибудь получше.

Аллегра рассмеялась.

— Вот это да! Неплохо.

Гермиона задумчиво теребила перо. О, черт возьми, какая разница? подумала она и пошла ва-банк.

— На что это было похоже? — спросила Гермиона.

— На что похоже что?

— Беременность.

Аллегра посерьезнела. Несколько долгих секунд она ничего не говорила.

— На самом деле мне понравилось, — наконец тихо признала она. — Я чувствовала, что это придает мне сил. Сначала я, конечно, пришла в ужас. Но по мере того, как развивались события, я ... я стала чувствовать, что именно так все и должно быть. Я предназначена для своего ребенка, — Аллегра отвела взгляд. — И посмотри, что из этого вышло. Если и было какое-то предназначение, то его, а не мое. Я была просто сосудом для Вечных, для создания их Мессии. Это несколько обесценивает все, что я пережила, хочу я тебе сказать, — она встретилась взглядом с Гермионой. — С тобой все будет не так, я уверена.

Гермиона слегка подпрыгнула, как будто это было не совсем то, о чем она думала.

— О чем ты?

— Если у вас с Гарри будут дети, все будет по-другому. Они будут вашими, и вы будете теми, кто будет направлять их и учить. У меня это отняли, теперь ты знаешь. Не только моего сына, но и мой шанс стать родителем, — она опустила взгляд на стол. — Мой единственный шанс, — добавила она себе под нос.


* * *


В тот вечер Гарри вернулся в Байликрофт в плохом настроении. Он провел восемь часов с Обществом, и хотя они, казалось, верили в прогресс, которого он достиг всего за один день, ему казалось, что этого недостаточно. Он должен был стать лучше и быстрее. Он знал, что должен предпринять решительные шаги, если собирается выступить против Мастера, и у него была идея о том, как он мог бы перейти на следующий уровень. Он попробует это завтра, но сначала ему необходим крепкий ночной сон.

Гарри нашел свою команду в библиотеке, склонившейся над большой нарисованной от руки схемой.

— Ну что? — спросил он без преамбул. — Давайте послушаем ваш план.

Наполеон встал.

— Похоже, в этом деле мы пойдем по старинке, босс. Он не выдаст, где находятся заложники, так что мы просто будем выбивать это дерьмо из всех, кто его окружает, и надеемся услышать или увидеть что-то, что приведет нас к ним. Первым шагом должно стать установление наблюдение, чтобы понять, как нам проникнуть в Штаб Круга.

Гарри вздохнул.

— Он будет отлично защищен от слежки. Нам понадобятся самые лучшие, новейшие материалы, которые мы сможем достать.

Ремус кивнул.

— Я был в Тактической Магии, они разрабатывают для нас новую технологию.

— Старо как мир, но Оборотное зелье может быть полезно.

Аллегра покачала головой.

— Нет. У него везде стоят чары обнаружения Оборотного зелья.

— Мастер зелий из Р.Д. разработала новый состав Оборотного зелья, который может обмануть чары обнаружения, — ответила Диз. — Она постарается в ближайшее время изготовить нам несколько образцов.

— Когда ты предлагаешь нам отправиться в это путешествие?

— Через три ночи. Это новолуние, так что защитные талисманы должны быть на самом низком уровне, — сказала Гермиона.

Гарри кивнул, радуясь, что у них есть хоть какой-то план действий. Этот аспект операции не мог быть его главной заботой. Он должен был сосредоточиться на том, чтобы подготовиться.

— Возможно, я не присоединюсь к вам.

Все остановились и посмотрели на него.

— Ты не пойдешь? — спросил Наполеон.

— Я должен проводить с Обществом столько времени, сколько смогу. Я должен попытаться использовать эти магические способности, если хочу, чтобы у меня был хоть какой-то шанс против него.

— Если мы сможем освободить заложников, тебе, возможно, и не придется этого делать, — заметила Аллегра, ее голос был добрее, чем за очень долгое время. — Ты не должен встречаться с ним лицом к лицу, если это не является абсолютно необходимым, — Гарри увидел, как Гермиона бросила встревоженный взгляд на Аллегру, без сомнения, беспокоясь, что она может раскрыть происхождение Мастера.

— Почему бы и нет? — возмущенно спросил Наполеон. — Если есть кто-то, кто может нанести удар, так это Гарри! Мы не можем позволить Мастеру ускользнуть, он слишком опасен!

— Гарри опасно встречаться с Мастером, — отрезала Аллегра. — По причинам, которые тебя не касаются.

— Меня не касаются? — Наполеон повернулся к Гарри. — О чем, черт возьми, она говорит?

Гарри поднял руку.

— Не сейчас, Джонс. И мне придется встретиться с ним лицом к лицу, Али. Если не сейчас, то скоро. Когда-нибудь. Я не смогу избежать этого. Как обычно, это моя чертова судьба.

— Так не бывает, — сказала Аллегра, приближаясь к Гарри, ее глаза сверкали. — Есть только наш выбор. Я не хочу, чтобы ты встречалась с ним лицом к лицу. Это может плохо кончиться, — она схватила его за руку. — Он убьет тебя. Ты же знаешь, какие у него преимущества. Он будет использовать их так, как ты не сможешь, потому что ты не такой. И я рада, что ты не такой, — ее голос понизился до низкого шепота, а темные глаза, казалось, заполнили весь мир. Он болезненно осознавал, что Гермиона наблюдает за всем этим обменом репликами с расстояния в пару метров. — Я не хочу, чтобы ты пострадал, — повторила Аллегра, крепко сжимая его запястье.

Гарри посмотрел на нее, непрошеные образы возникли в его сознании, образы из их общего прошлого. Какой сильной была их связь, и насколько она завладела его мыслями, пока, казалось, она была всем, о чем он мог думать. Было трудно примирить то, что было между ними когда-то, с тем, что было сейчас.

— Я хотел бы в это верить, — ответил он.

— Так поверь.

Он покачал головой.

— Не могу, — тихо сказал он.

В библиотеке воцарилось неловкое молчание.

— Слушайте, — наконец сказала Гермиона. — Давайте сосредоточимся на поиске заложников. Это должно быть нашим главным приоритетом. Гарри, ты делаешь все, что тебе нужно, чтобы подготовиться; однако, как бы мне ни было больно это говорить, Аллегра может быть права. Ты не должен вступать с ним в прямую конфронтацию, если только это не единственный способ их вытащить.

— Он позаботится, чтобы это был единственный способ, — заметил Гарри.

Ремус поднялся.

— Так, мы все устали. Я думаю, нам пора разойтись на ночь.

Гарри кивнул.

— Полностью согласен, хотя и не насчет усталости. Общение с Обществом всегда оставляет меня немного взвинченным.

— Я тоже нервничаю, — сказала Аллегра, проводя рукой по волосам. Она повернулась к Гарри. — Эй, не хочешь спарринг?

Он уставился на нее, задаваясь вопросом, правильно ли он ее расслышал. Все остальные начали собирать свою дневную работу в аккуратные стопки, но при ее вопросе остановились как вкопанные и подняли глаза.

— Прошу прощения?

— Я просидела здесь взаперти весь день. Мое плечо затекает, мне нужно размяться. Конечно, у вас где-то здесь должен быть какой-то тренажерный зал. Ты готов, Поттер? Думаешь, все еще можешь победить меня в твоем преклонном возрасте?

Она говорила серьезно, понял Гарри.

— Ты правда хочешь подраться со мной?

— Да это мое второе имя. Хотя предлагаю не убивать друг друга, но только в этот раз.

Он взглянул на Гермиону, подняв брови. Она смотрела на Аллегру с подозрительным выражением на лице. Гермиона взглянула на него и пожала плечами, как бы говоря: "Тебе решать".

— Ну... хорошо, если ты хочешь. Иногда мы используем бальный зал для спаррингов.

Аллегра усмехнулась.

— Тогда пошли отсюда! — она вышла из комнаты. Гарри оглянулся на команду, не находя слов.

Наполеон сделал руками прогоняющие движения.

— Давай иди! — сказал он. — Только не говори мне, что собираешься упустить шанс избить Круэллу до полусмерти, когда она сама об этом попросит!

 

Аллегра была быстрой — такой же быстрой, какой он ее помнил. Ее раны, казалось, ничуть не замедляли ее во время спарринга.

Она подпрыгнула на носках ног, ухмыляясь.

— Как в старые добрые времена, — сказала она.

Гарри хрустнул шеей.

— У тебя там все еще в рабочем состоянии?

— Иди сам посмотри! — воскликнула она, смеясь, когда бросилась вперед и нырнула под его руку в блоке, нанося быстрый удар ему в бок, а затем в грудь. Гарри развернулся и ударил ее сзади по бедру. Они танцевали друг вокруг друга, и Гарри не мог не согласиться — все действительно было как в старые добрые времена. После ее предательства враждебность изменила его представление о ней. Из-за его ярости она, казалось, стала выше ростом, черты лица исказились, голос стал выше. Теперь, когда он столкнулся с ней так близко совершенно при иных обстоятельствах, он мог видеть, насколько линза ненависти искажала его зрение. Она казалась меньше, чем он помнил. В его мыслях она всегда была высокой и угрожающей, но на самом деле едва ли была выше 165 сантиметров.

Он не видел ее такой уже много лет — беззащитной, растрепанной. Ее волосы были собраны в беспорядочный высокий хвост, на лице ни следа макияжа. Аллегра была в слегка великоватых ей спортивных штанах, позаимствованных в шкафу Лауры, и в них она казалась еще меньше.

Оправившись от его удара, она споткнулась и сильно ударилась плечом на той самой стороне, на которой совсем недавно была сломана ключица. Гарри остановился и подошел к ней, но она вскочила на ноги, прежде чем он успел что-либо сделать. Он увидел боль на ее лице, но она лишь стиснула зубы и поманила его вперед.

— Давай! — прорычала она.

— Мы не обязаны этого делать, — сказал он, неохотно принимая спарринговую стойку. — Ты не совсем здорова. Это была твоя идея, и мы можем остановиться в любой момент.

— Мы не можем остановиться, — ответила она, нанося серию ударов ему в лицо. Гарри блокировал их, но ее свирепость удивила его. Ее нога мелькнула, и у Гарри зазвенело в ушах, когда она припечатала его лицо. Он отшатнулся назад и встревоженно посмотрел на нее.

— Эй! — воскликнул он, выпрямляясь и делая шаг назад. Аллегра осталась там, где была, с поднятыми кулаками и с яростью в глазах. Гарри поднял руку. — Я не подписывался на то, чтобы мне сегодня надрали задницу, большое спасибо.

— Не ной, — отрезала она. — Я же знаю, ты мечтал съездить мне по лицу.

— И сам бы хотел остаться цел.

— Мне это нужно.

— Зачем? Я думал, мы пытаемся зарыть топор войны. Жестокое избиение является частью сделки?

— Не поэтому мне это нужно! — воскликнула она.

Гарри поник.

— О, — он развел руками. — Слушай, я понимаю, что тебе возможно хочется выпустить пар, но не думаю, что превратив меня в фарш ты будешь ненавидеть его меньше.

— Может быть, и нет, но мне точно полегчает.

— Я знаю, что ты чувствуешь, но...

Аллегра опустила руки и сделала шаг вперед.

— О, ты знаешь, что я чувствую, серьезно? Знаешь, каково это, когда твой собственный сын подчиняет тебя себе, и он сует в тебя свой член ночь за ночью? Знаешь, каково это, когда волшебники, которые когда-то съеживались в твоем присутствии, смотрят на тебя с жалостью и смеются над тобой за твоей спиной? — ее голос неуклонно повышался. — Ты, блядь, знаешь, каково это — когда все отняли?! — кричала она, ударяя руками по воздуху, как будто могла разбить его своими словами.

Гарри просто смотрел на нее в течение нескольких безмолвных секунд.

— Боже, Али...Я не... — он прочистил горло. — Мне жа...

— Нет, — отрезала Аллегра, подняв руку. — Не смей и ты тоже меня жалеть. Я могу принять это от всех остальных, потому что знаю, что они слишком тупы и ведомы, но не от тебя.

— Почему это?

Она выдохнула, и гнев, казалось, покинул ее тело.

— Потому что мне действительно не все равно, что ты думаешь, — она встретилась с ним взглядом, и Гарри захотелось отвести взгляд, но не мог, ведь ему было слишком интересно. Она с трудом сглотнула, а затем, к его удивлению, ее подбородок начал слегка дрожать. Он никогда не видел, чтобы она плакала, никогда. Гарри вообще сомневался, что она на это способна.

Внезапно Аллегра повернулась и быстро пошла прочь. Гарри бросил взгляд на двери, и они закрылись перед ней. Она потянула за ручку, но та не поддалась.

— Я должна выбраться отсюда, — сказала она. — Выпусти меня.

Гарри подошел к ней сзади.

— Ты можешь выйти из комнаты, но он все равно последует за тобой.

Аллегра прислонилась к двери, все еще сжимая дверную ручку.

— Не поступай так со мной, Гарри.

— Ты же сама сказала, что тебе это нужно, — сказал он.

Она повернулась и посмотрела на него, ее глаза наполнились слезами.

— Не заставляй меня.

Гарри протянул руку и положил ей на плечо.

— Пришло время оставить все позади.

— Не уверена, что это возможно, — прошептала Аллегра, качая головой и опустив глаза.

Он положил палец ей под подбородок и приподнял ее голову.

— Ты сильнее, чем думаешь.

Его слова сделали свое дело. Ее лицо, которое он так привык видеть в состоянии полного контроля и самообладания, превратилось в полотно морщинок и дрожащих нервов. Ее грудь дернулась, и она не столько наклонилась, сколько упала вперед. Гарри поймал ее и держал, пока она плакала странно застенчивыми, прерывистыми рыданиями, как будто не совсем понимая, как правильно плакать. Он почувствовал, как ее руки обвились вокруг его спины, и силы покинули ее тело, когда она доверилась ему, возможно, впервые в ее осознанной жизни.

Он не знал, как долго они так простояли, но он держал ее, пока она не успокоилась, удивляясь тому, как все могло так измениться за несколько дней. Аллегра вздохнула и подняла голову. — По-моему, меня сейчас стошнит, — прошептала она.

— Все в порядке. Просто сейчас ты по-настоящему чувствуешь. Иногда это похоже на тошноту.

Она слегка улыбнулась.

— Спасибо, — ответила она, отводя глаза в сторону. — Я не заслуживаю такой поддержки, только не от тебя.

— Лефти сказал бы, что именно те, кто меньше всего заслуживает поддержки, больше всего в ней нуждаются.

— Лефти — огромный десятифунтовый мешок дерьма.

— Может быть, но кое-в-чем он прав.

Их продолжительный зрительный контакт начинал становиться неудобным. Гарри увидел, как Аллегра бросила быстрый взгляд на его губы, прежде чем снова посмотреть ему в глаза, и он понял, что это произойдет за долю секунды до того, как это на самом деле произошло. Она подняла подбородок и поцеловала его, нежно, позволив своим губам задержаться на его губах достаточно долго, чтобы дать понять, что она не имела в виду целомудренный поцелуй в знак благодарности за объятия.

Аллегра отстранилась, оценивая его реакцию. Должно быть, ей понравилось то, что она увидела, потому что она откинула голову назад, уткнувшись в ложбинку его плеча, и положила одну руку ему на грудь.

— Столько воспоминаний, — пробормотала она, проводя пальцами взад и вперед и теснее прижимаясь бедрами к его бедрам. Гарри стоял неподвижно, ожидая и размышляя. Когда он не запротестовал, она провела рукой по его животу. Он быстро втянул воздух, когда она обхватила его через брюки. — Гарри, — вздохнула она, снова поднимая голову, ее глаза были полны умоляющей надежды. — Отведи меня куда-нибудь. Верни меня обратно. Займись со мной любовью так, как мы это делали раньше. Я знаю, ты думал об этом. Это все, о чем я тоже могу думать.

— Я не...

Аллегра приложила палец к его губам.

— Ты единственный мужчина, которого я когда-либо любила. Ты ведь знаешь это, правда? — спросила она. Гарри посмотрел на нее. — И я все еще верю, нет — я знаю, что часть тебя тоже любит меня. Это нормально — сказать об этом. Я единственная, кто услышит.

Он покачал головой, опустив глаза, ожидая подходящего момента.

— Али, я...

— Давай, — промурлыкала она. — Скажи мне правду.

— Я просто ... сначала мне нужно узнать одну вещь.

— Что такое?

Гарри протянул руку и схватил ее за плечи, затем посмотрел на нее настолько твердым взглядом, на какой только был способен.

— Как ты думаешь, насколько я тупой? — решительно спросил он. Он почувствовал, как она напряглась, а затем увидел, как нежное, влюбленное выражение исчезло с ее лица. Ее губы изогнулись в знакомой усмешке, и он поморщился, когда она довольно болезненно сжала некоторые его нижние части тела, прежде чем отпустить. Гарри отпустил ее и сделал шаг назад. — — Эта маленькая сцена разыгралась так, как ты планировала, когда просила меня провести с тобой спарринг?

Аллегра вздохнула.

— Да, в точности. Я всегда говорила, ты — сама предсказуемость, — она уперла руки в бока. — Хотя не думала, что ты поумнеешь. Где я прокололась?

— Когда сказала, что не можешь принять от меня жалости.

— И что в этом такого?

— Да ты только что произнесла тираду обо всех ужасах, которые делал с тобой Мастер, что он засовывал в тебя свой член, среди прочего. Так вот, я же уже знал, как ты пострадала от его рук, так что единственной причиной снова сказать все это — попытка заставить меня пожалеть тебя. Так что говорить, что ты не хотела моей жалости, не имело особого смысла.

— Довольно тонко.

— К тому же, я уже и так не склонен верить всему, что ты говоришь.

— Справедливо, — Аллегра ухмыльнулась ему. — Тем не менее, предложение все еще в силе.

Гарри рассмеялся.

— Если ты думала, что сможешь движением пальца соблазнить меня, оторвать от моей работы, друзей, семьи, от моей жены, то я явно переоценил твой интеллект, — он направился к двери. — Тем не менее, это было довольно убедительное выступление. Я впечатлен твоей способностью плакать по собственному желанию.

— Я хотела бы поблагодарить Академию, — Аллегра приподняла бедра и бросила на него кокетливый взгляд. — Да ладно тебе. Признай. Ты немного оживился.

— Моя реакция...или ее отсутствие ... Не имеет никакого отношения ни к тебе, ни ко мне.

Ничуть не смутившись, она подошла ближе.

— Ты просто не можешь смириться с тем, что я была самой горячей любовницей, которая когда-либо была в твоей жизни, и ты упустил свой шанс снова заполучить меня.

Он выгнул одну бровь.

— Люди, которые заявляют о себе как о секс-машинах, редко оправдывают это звание. А теперь, если ты меня извинишь, мне нужно принять душ — и сжечь эти брюки.


* * *


Гермиона не слышала, как вошел Гарри. Она мыла волосы, закрыв глаза, чтобы в них не попал шампунь. Она нырнула с головой под струю душа и чуть не задохнулась, когда из нее вырвался невольный вздох в тот момент, когда ее внезапно схватили и развернули.

Прежде чем она успела открыть глаза, ее прижали спиной к кафелю, теплое обнаженное тело прижалось к ней по всей длине, пара теплых губ целовала ее с пылкой настойчивостью.

— Ты не мог подождать, пока я нанесу кондиционер? — поддразнила она его, просовывая одну ногу между его ног и обвиваясь вокруг него. Он снова поцеловал ее, зарычав ей в рот, когда она обхватила руками его задницу.

— Нет, не мог. Ни слова больше, — ответил он. Ему не стоило беспокоиться, потому что она уже потеряла всякий интерес к разговору. Гарри ворвался к ней в душ и теперь поглощал ее с той свирепостью, которую редко демонстрировал, но которая всегда почти сразу же делала ее беспомощной в его объятиях. Гермиона обмякла, поникла, растаяла, но сделала все возможное, чтобы ответить ему тем же.

Она чувствовала, что он был здесь не только потому, что испытывал сильное желание, или потому, что был покорен ее непреодолимым сексуальным магнетизмом. Казалось, ему что-то было нужно — что-то, что она могла дать. Какова бы ни была причина, он тянул слишком долго. Она не могла больше ждать. Гермиона развернулась и прислонилась к кафелю, благодарная за то, что у нее уже был опыт секса в душе, и выгнула спину. Он не стал терять времени, склонившись над ней и глубоко войдя в нее одним сильным движением, которое заставило ее ахнуть.

К тому времени, как все закончилось, Гермиона сделала мысленную пометку установить в душе ручки. В следующий раз.

Гарри отнес ее в спальню, завернув в халат, и они рухнули в кучу, их мокрые головы намочили подушки. Он заключил ее в объятия и начал целовать плечи, шею, ладони и кисти. Гермиона вздохнула, чувствуя себя приятно выжатой. Она любила это свободное, теплое, покалывающее чувство, которое всегда охватывало ее после хорошего секса.

— Боже мой, — выдохнула она после нескольких минут тишины. — Ты не делал так со времен медового месяца. Что на тебя нашло?

Он крепче обнял ее.

— Не знаю.

Гермиона повернулась в его объятиях и положила руку ему на щеку.

— То, что она здесь, тебя действительно пугает?

Она увидела, как Гарри сжал челюсти.

— Ты даже не представляешь.

— Мне неприятно это признавать, но до сих пор она вела себя прилично.

По какой-то причине это заставило его рассмеяться.

— О, да. Какая молодец. Не могу жаловаться.

— Ты не слишком сильно избил ее внизу? Не хочу снова играть с Аллегрой в медсестру.

Он покачал головой.

— Нет. Просто обычный спарринг. Необратимых повреждений нет, — Гарри убрал влажные завитки волос с ее лица. Его серьезное, задумчивое выражение вызывало тревожные звоночки в ее голове. — Гермиона, я... — он опустил голову, его горло сжалось.

— Что?

Он снова встретился с ней взглядом и вздохнул.

— Не думаю, что когда-либо нуждался в тебе так сильно, как сейчас.

Она хотела спросить почему, но не стала. Он, наверное, и сам не знал почему, но вот ей казалось, что она все понимала. Он боялся потерять контроль над собой, исследуя свою магическую природу со столь огромной интенсивностью. Гермиона давно подозревала, что быть настоящим Магом — возможно значит потерять свою прежнюю сущность. Она сражалась на его стороне почти двадцать лет не для того, чтобы он уничтожил себя в стремлении к абсолютной силе — силе, которой едва ли должен обладать кто-либо из волшебников. Она долгое время заставляла себя молчать на эту тему. Каждый раз, когда он предпринимал очередную попытку быть всем, кем только мог — она хотела лишь сказать: "Посмотри, что ты сделал, посмотри, кем ты стал. Взгляни на нашу жизнь. Я так сильно люблю тебя за то, кто ты есть. Разве тебе нужно больше? Что не так с волшебником, которым ты уже являешься?"

Но теперь проблема заключалась в том, что этого действительно было недостаточно. Недостаточно, по крайней мере, для борьбы с Мастером. Сформированный за всю жизнь комплекс спасителя толкал Гарри все дальше в эту пропасть, что бы они ему ни говорила.

Гермиона поцеловала кончик его носа и притянула его голову к своей груди, обнимая его так крепко, как только могла.

— Я бы сразилась с ним за тебя, если бы могла, — пробормотала она.

Она почувствовала, как Гарри покачал головой.

— Ты ничего не можешь сделать.

Она не ответила, но в глубине души, в той части, на которую она редко обращала внимание, когда была с ним, она задавалась вопросом: узнает ли он когда-нибудь, на что действительно она способна, если ее вынудить.


* * *


Лаура уже спала, когда Рон, наконец, добрался до их спальни. Он разделся как можно тише, но все же услышал, как она зашевелилась, пока он чистил зубы.

— Прости, я старался не шуметь, — сказал он, возвращаясь в спальню.

Лаура придержала для него одеяло. Он скользнул под него, и она очутилась в его объятиях, теплая и мягкая, пахнущая травами, которые наносила на волосы, чтобы ее локоны не спутывались во время сна.

— Я пыталась не уснуть, пока ты не вернешься, — пробормотала она, ее рука скользнула по его груди.

— Я опоздал, знаю.

Она подняла голову и посмотрела на него.

— Кажется, сегодня здесь происходит что-то серьезное и крайне неприятное.

— Да, можно и так сказать.

— Та женщина — с черными волосами — это она, да?

— Аллегра.

— Она выглядит ... не знаю, как. Но она не похожа на суперзлодейку, — Лаура вздохнула. — Она похожа на кого-то, с кем я вполне могла бы подружиться. В общем не такой уж ужасной.

— На самом деле, она всегда напоминала мне Зену.

— Кого?

Рон усмехнулся.

— Персонажа из телешоу, которое я смотрел, будучи в заключении.

Лаура откинула голову ему на грудь.

— Я весь день пыталась поговорить с Гермионой, но так и не смогла застать ее одну. Должно быть, это все для нее действительно непросто.

— С ней все в порядке. Эта женщина — чертова скала.

— А что насчет Гарри?

Рон колебался.

— Если Гермиона — скала, то он — вода, которая течет вокруг нее. Всегда движущийся, всегда меняющийся, никогда не стоящий на месте. Я ему не завидую. Он движется сразу в восьми разных направлениях. И пытается сделать с собой нечто, что мне лично кажется опасным.

На несколько мгновений воцарилась тишина.

— Вода стачивает камень со временем, — заметила Лаура.

— Хм. Звучит загадочно и зловеще.

Лаура расхохоталась.

— Так и есть, правда? — она повернула голову и поцеловала его в шею. — Почему мы вообще говорим о них? Я не видела тебя целый день.

— Мне очень жаль, — ответил Рон, снова чувствуя уколы вины. — Я начал не как самый внимательный парень в мире.

— Тогда загладь свою вину передо мной сейчас, — сказала она.


* * *


Гарри моргнул и перевернулся, морщась от солнечного света, льющегося в Чертог. Слишком много солнечного света.

Он сел на кровати. Который час? Гарри взял свои часы. Черт возьми, уже почти полдень! Он хотел быть в Обществе к десяти. Гарри вскочил с кровати и схватил первую пару джинсов, до которых дотянулись его руки.

Дверь открылась, и в нее вошла Гермиона со стаканом апельсинового сока в руках.

— Доброе утро, соня, — сказала она с улыбкой.

Гарри подавил раздражение на нее.

— Почему ты меня не разбудила? У меня сегодня миллион дел.

Она схватила его за руку и потянула обратно к кровати, ее сила удивила его. Гермиона усадила его и сунула сок ему в руку.

— У тебя есть только одно дело на сегодня — и это отдых. Мы все работаем согласно утвержденному плану. Рон ушел в отдел опознания вместе с Сириусом. Мы с Аллегрой очень заняты тем, что становимся лучшими подружками. В общем все под контролем.

— Мне нужно в Общество, — настаивал он.

Она села рядом с ним и протянула ему совиную почту.

— Ты никуда не пойдешь, — Гарри взял письмо, увидев, что на нем стоит печать Общества. Письмо было вскрыто; видимо, Гермиона его уже прочитала. Он взглянул на нее. — Супружеская привилегия, — пожала она плечами.

Гарри открыл конверт и просмотрел содержимое, его сердце упало. Письмо было от Солы, главы Общества, которая запрещала ему продолжать свою работу до завтра. Их колдомедик был обеспокоен столь стремительным темпом его обучения и рекомендовал взять Гарри день отдыха, особенно если тот намеревался продвинуться еще дальше во время своего следующего визита. Гарри отбросил письмо в сторону.

— Ты, должно быть, довольна, — сказал он, качая головой.

Гермиона пожала плечами.

— На самом деле, скучно все время быть правой. Иногда мне хотелось бы ошибаться, просто чтобы нарушить эту рутину.

— Мне не нужен отдых. Я не устал. Я не чувствовал усталости прошлой ночью и не чувствую сейчас.

— Они говорят не о физической усталости, и ты это знаешь. Ты не можешь вот так перенапрягаться по волшебной части и ждать, что на следующий день все будет в порядке.

— Но я же не могу просто так слоняться, как праздный джентльмен.

— И не нужно. Наполеон в офисе, я предлагаю тебе присоединиться к нему. Не забывай, что у тебя еще есть подразделение, которым нужно управлять, и что большая часть Р.Д. понятия не имеет, что тут вообще происходит.

Гарри ошеломленно уставился на нее.

— Так кто же сделал тебя моим боссом?

Гермиона усмехнулась.

— Ты, любовь моя. Когда сказал: "Я согласен".


* * *


Рон боялся, что у него развивалась нетерпеливость. Прямо сейчас, например, он едва мог усидеть на месте. После двух дней напряженных поисков он был готов рассказать всем, что узнал о Канцлере, но Гарри не хотел ничего слушать, пока Аллегра была в пределах слышимости. Обсуждать тактику Р.Д. — это одно, особенно учитывая тот факт, что Аллегра и сама когда-то была агентом и могла о многом догадаться, но рисковать безопасностью Канцлера — совсем другое. И вот все они сидели в библиотеке, притворяясь, что работают над другими делами, и ждали. Он не знал, чего они ждут, но Гарри недвусмысленно дал понять, что ждет подходящего момента. Рон только надеялся, что узнает этот подходящий момент, когда он наконец наступит.

Ровно в семь часов дверь библиотеки открылась, и вошел Сакеш с выжидательным выражением на лице.

— Ну? Я здесь, — сказал он таким тоном, чтобы Рон понял, что Гарри попросил его прийти именно в это время.

Гарри встал.

— Сакеш, я полагаю, ты знаешь Аллегру, — сказал он. Она встала, выглядя озадаченной.

Выражение лица Сакеша не изменилось.

— К несчастью, да, знаю.

— Пожалуйста, сопроводи ее для полного медицинского обследования.

— Гарри, я в порядке, — запротестовала Аллегра, закатывая глаза.

— Тебя сильно избили. Я хочу, чтобы тебя осмотрел профессионал. Кроме того, кто знает, какие остаточные проклятия или заклинания могут быть на тебя наложены? Ради твоего же блага, а также ради нашего, я хочу, чтобы тебя обследовали.

Она вздохнула.

— Прекрасно. Но я требую халат, — с этими словами она вышла из комнаты.

Сакеш выглядел раздраженным.

— И как долго тебе нужно ее отсутствие? — спросил он.

Гарри улыбнулся.

— Двух часов должно хватить, — он посмотрел на Рона. — Этого будет достаточно?

— Более чем.

— Нет проблем, — Аллегра вернулась со своим халатом в руках, и Сакеш проводил ее до выхода. Рон встал и открыл рот, чтобы что-то сказать, но Гарри поднял руку, чтобы остановить его, насторожив ухо. Он подождал, пока все не услышали, как открылась, а затем закрылась входная дверь.

— Итак, — сказал Гарри. Все подошли к центральному столу, самому большому в библиотеке. — Рон, расскажи нам все.

Рон сидел во главе стола, и эта позиция становилась для него все более и более удобной.

— Если вы пришли послушать историю, у меня кажется есть кое-что для вас. Вчерашний день я провел, изучая документы Канцелярии, предоставленные Сириусом. Сегодня я был в Исследовательском отделе Р.Д., — в месте, в котором, я думаю, был бы рад провести вечность, — он открыл свои записи. — Первое, что я узнал: работа Канцлера — это вообще не то, что все думают.

— И что же все думают? — спросил Наполеон.

Диз пожала плечами.

— Глава всего?

Рон указал на нее.

— Вот именно. И это совершенно неправильно. У меня была возможность ознакомиться с Актами Федерации, принятыми в 415 году н.э., которые определяли структуру правительства Федерации. Кто-нибудь здесь еще читал это? — Тишина. — Я так и думал, — Рон перевернул страницу. — В нем на удивление мало говорится о нашем друге Канцлере. В нем говорится, и я цитирую, что Канцлер "должен давать указания руководящему совету волшебников, служить символом независимости волшебной нации, и с ним следует консультироваться по вопросам, касающимся волшебства", — он поднял глаза. — Звучит очень расплывчато и не имеет хоть какой-то юридической силы, или только мне так показалось?

Гермиона кивнула.

— Согласна. Что еще там говорится?

Рон пожал плечами.

— Ничего. Это все.

Наполеон выпрямился.

— Все?

— Ага. Если исходить из Законов, то Канцлер практически не имеет никакой государственной власти вообще. Он не уполномочен накладывать вето на законодательство, вводить законопроекты — по крайней мере, формально, — принимать односторонние решения или назначать сотрудников. Вы знаете, у кого есть эти полномочия? У Заместителя Канцлера. Фактическое управление ложится на него и на Совет Федерации. Они делают эту работу. Канцлер — ну, как там говорится. Символ независимости волшебной нации.

— Другими словами, он ничего не делает, — сказал Ремус.

— Я бы так не сказал. По словам Сириуса, благословение Канцлера считается политически важным, если хотите, чтобы ваш проект продвигался вперед. Предлагаемый закон или постановление не будет иметь большого веса, если Канцлер выступит против него, но это чисто вопрос восприятия. Канцлер практически не имеет принудительной силы действовать или как-то реагировать там, где речь идет о делах правительства.

Диз покачала головой.

— Как же так получается, что никто этого не знает? Как мы все могли так ошибаться? Это намеренно держалось в секрете?

— Вряд ли. Конституцию может прочитать любой, кто захочет. Никто просто не интересуется, вот в чем дело. Просто принято считать, что все обстоит так, как все думают, и, как скажет вам любой матерый политик, политика оперирует не реальностью, а восприятием реальности.

— Если у этой должности нет настоящих "зубов", зачем ее вообще создавать? — задумчиво произнес Гарри, постукивая карандашом по столешнице. — Зачем создавать правительство с формальным лицом во главе? И почему его огромная важность так укоренилась в сознании каждого, когда это даже неправда?

Рон поднял палец.

— На самом деле все наоборот. Создатели Федерации не создавали такой должности в правительстве. Они создали правительство вокруг этой должности, — его заявление ожидаемо было встречено всеобщим непониманием. Рон вздохнул. — Канцлер появился раньше Федерации. Конечно, его не всегда так называли. Это Создатели придумали этот термин. Но на этом месте, на столь почитаемом месте, всегда кто-то был. Чем дальше в прошлое, тем больше благоговения. Насколько я могу судить, с тех пор, как существуют волшебники, всегда существовал и Канцлер. Даже во времена Прародителей, — теперь все подались вперед, слушая с напряженным вниманием. — Тысячи лет, десятки тысяч, может быть, сотни тысяч. Очевидно, Прародители выбрали кого-то на роль этой центральной фигуры. С годами эти люди приобрели тотемическое, почти религиозное значение. Они были защищены, и их личности постепенно становились все более и более охраняемыми, пока теперь, как мы видим, не ограничилась одним человеком. Ко времени принятия Актов Федерации религиозный аспект уже был утрачен, но должность сохранила свой статус, и была записана в Актах и переименована в Канцлера. Эта должность передавалась от одного человека к другому по единой непрерывной линии со времен Прародителей, — Рон колебался. — Все это я узнал вчера. Но это поставило меня перед довольно большим и пугающим вопросом.

Гермиона кивнула.

— Почему Прародители чувствовали необходимость иметь такого человека?

— Верно. Ничто ни в одной из книг, любезно предоставленных Сириусом, не дало мне никаких намеков на то, какой цели служил этот человек, или почему он стал таким тщательно охраняемым секретом, или почему эта должность стала такой важной. Однако сегодня мне предоставили некоторые древние материалы, — он покачал головой. — Такого рода исследования всегда расстраивают. Никто никогда не скажет, куда обратиться, чтобы найти ответ. Ты должен найти то, что ищешь, оглядевшись вокруг, и в этом есть какой-то смысл. Что-то вроде черной дыры. Ее же нельзя увидеть, можно только сделать вывод о ее существовании по тому, как она влияет на другие небесные тела. И здесь также. Никогда ничего не говорилось о том, чем занимается Канцлер и почему он существует. Я могу только строить догадки, основываясь на том, как об этом говорили, где, когда и кто.

— Итак, что ты предполагаешь? — спросил Гарри.

Рон глубоко вздохнул. Он никогда не скажет им, насколько хрупкой была та паутинка логики, которая привела его к таким выводам.

— Мое предположение ... И помни, это именно предположение... что Канцлер что-то охраняет. Только для этого он нужен. Он хранитель какой-то великой тайны или какого-то предмета, обладающего огромной силой. Вот почему его личность так защищена.

— Прародители открыли большую часть магии, которую мы используем сегодня. Они были первыми, кто ее контролировал, — заметил Ремус, размышляя вслух.

— Да. И я думаю, что пока они были заняты тем, что обрекали нас на долгие часы изучения Чар, они наткнулись на нечто достаточно мощное, что напугало их или, возможно, вселило в них такой трепет, что они не чувствовали себя достойными хранить это. Поэтому они выбрали одного человека, возможно, одного из своих, которому доверяли, и связали эту тайну с этим человеком так, чтобы ее больше никогда нельзя было найти.

В библиотеке воцарилась тишина, пока все обдумывали эту теорию.

— Что ж, — сказал Гарри, — у твоей теории есть один довольно весомый аргумент.

— Какой?

— Это, безусловно, объясняет, почему Мастер так хочет заполучить Канцлера в свои руки.

— Да, я тоже об этом подумал.

— Ты сообщил об этой теории Сириусу?

— Конечно. Он сказал, что не знает, прав я или нет, но для него это тоже звучит убедительно.

— Даже если бы он знал, прав ты или неправ, он, вероятно, не смог бы сказать, — заметил Наполеон.

— Скорее всего.

— К сожалению, я не знаю, поможет ли это нам, — сказал Гарри. — Значит, он охраняет что-то огромное. Невероятное. Не зная, что это такое, где оно находится и для чего нужно — это просто гипотеза.

— Мы должны просто продолжить работать по текущему плану — заявил Ремус. — Осуществим проникновение в штаб-квартиру Круга послезавтра и приступим к освобождению заложников, когда у нас будет достаточно информации для этого. Лучший способ удержать Мастер от того, чтобы наложить лапу на Канцлера, — не давать ему никаких рычагов для этого.

— Нет, лучшим способом для меня было бы просто найти его и нейтрализовать, — отрезал Гарри. — Если бы только я не был слишком слабым, чтобы справиться с ним, нам, возможно, не пришлось бы ни о чем беспокоиться! Ты же это хотел сказать, правда? Если бы я только мог справиться с этими Магическими способностями, тогда все это закончилось бы в одно мгновение!

— Гарри! — воскликнула Гермиона. — Никто не намекает, что ты каким-то образом не выполняешь свою часть работы!

— Лично я, — сказал Наполеон, нахмурив брови, — думаю, что ты сошел с ума, пытаясь превзойти себя в попытках быть больше похожим на него! Мы тебя любим, потому что ты не такой, как он, ты же знаешь! И Гермиона говорит, что это опасно, что ты можешь кончить лоботомией или просто потечь крышей, а я против, мы все против!

— То, что происходит со мной, не имеет значения!

— Хорошо, давайте сделаем это главной проблемой, — заорал в ответ Наполеон. — Разве мы не должны быть хорошими парнями? Разве не должны выступать против принесения людей в жертву на алтарь тактического преимущества? Если это просто еще одна попытка потешить твой комплекс мученика, Гарри, тогда я предлагаю тебе выпустить остальных на поле! Что плохого в том, чтобы преследовать этого ублюдка с помощью тех же процедур и методов, которые позволили нам поймать уже тысячу плохих парней? Я понимаю, что он могущественнее большинства, но, Боже мой, этот человек — не сам сатана!

— Нет, он мой СЫН! — прогремел Гарри. Рон замер. Он увидел, как Гермиона ахнула. — И это моя обязанность — следить за тем, чтобы он больше никому не причинил вреда! Он приговорил сотни невинных людей к пожизненному заключению! Он лишил моего лучшего друга двенадцати лет жизни! Я не позволю ему остаться безнаказанным только потому, что это рискованно! -

Рон сомневался, что кто-нибудь слышал остальную часть вспышки гнева Гарри, все были слишком ошеломлены первым предложением. Он увидел шок и недоверие на всех лицах, кроме Гермионы. Она знала, понял он. Слава богу. Для нее это был бы чертовски трудным способом выяснить правду. Странно, но он сам не чувствовал себя сбитым с толку. Почему-то это казалось неизбежным. Гарри был Магом, Мастер был Магом, они были заклятыми врагами — естественно, они должны были быть отцом и сыном, или братьями, или каким-то другим давно потерянным родственником. Пафос и драма были не чужды, казалось, даже самой Судьбе.

Гарри стоял, выпучив глаза от волнения, и Рон увидел, что он внезапно осознал, что сказал. Он закрыл лицо рукой, и его плечи поникли.

— Он твой...что? — Ремус запнулся.

Гарри повернулся спиной. Гермиона наблюдала за ним, ее глаза наполнились слезами.

— Мастер — его сын, — прошептала она.

— О, нет, — сказал Наполеон. — Погоди-ка одну чертову минутку. Он что, гребаный ребенок? Как будто было недостаточно унизительно, что мы теперь в союзе с Мисс Злобные Стринги? Пожалуйста, я умоляю тебя, скажи, что мы не имеем дело с каким-нибудь красноглазым отродьем Дьявола, потому что это уже слишком.

— Он не ребенок, — ответила Гермиона. Она не сводила глаз со спины Гарри. — Ему почти пятьдесят, судя по тому, как мы измеряем время.

— Кто его мать? — спросил Наполеон, не сводя глаз с Гермионы.

Прошло несколько ударов сердца.

— Аллегра, — наконец признала она, когда стало ясно, что Гарри не собирается отвечать.

— Она знает об этом?

— Да, — ответил Гарри, поворачиваясь к остальным. — Это она мне рассказала. Она забеременела прямо перед тем, как предала нас, — его голос оставался ровным и бесстрастным. — Видите ли, все было спланировано и устроено заранее Вечными. Я — Маг, она — наполовину. Вечные хотели иметь собственного Мага, чтобы растить его, зная его силы. Когда он родился, его забрали у нее и заменили его другим телом.

— Точно так же, как меня и остальных, — сказал Рон.

— Да. Его забрали в их "царство", где отсутствует время. Он вырос, считая себя Вечным в человеческом обличье, и когда пришло время, он связался с Аллегрой и внедрился в ее организацию, чтобы привести свой план в действие. Он взял на себя руководство ее операцией уже давно. Всего несколько месяцев назад он раскрыл ей свою настоящую личность и присоединился к ней здесь, в нашем мире, для последних шагов. Он сделал все возможное, чтобы лишить ее силы и авторитета. Он регулярно насиловал ее, — Гарри посмотрел на них снизу вверх. — Вот человек, с которым мы имеем дело. Человек, с которым я должен бороться. Я еще не готов. Так что не говори мне, что мы можем найти какой-то безопасный, практичный способ справиться с ним, Наполеон. Не говори мне, что это не мое дело или не моя работа. Я должен покончить с ним, — в глазах Гарри появилось пугающее, неумолимое выражение, и Рон подумал, что именно это последнее, что Волдеморт видел на этой земле. — Он достаточно долго считал себя непобедимым, — сказал Гарри, стиснув зубы.

— Гарри, — тихо проговорила Гермиона, — насколько ты был готов, когда Волдеморт пришел убить твоих родителей? Сколько тренировок прошел? Нисколько. И все же ты победил его.

— Волдеморт не знал, с чем столкнулся. Джулиан не только знает, он готовился к этому всю свою жизнь.

Рон снова встал.

— Послушайте, давайте возьмем передышку на одну ночь. Мы все работаем уже два дня подряд. Сегодня вечером мы больше ничего не можем сделать. Планы проникновения составлены; теперь это игра в выжидание. Давайте просто ... постараемся расслабиться, — он взглянул на Гарри, который и должен был отдавать приказы, но он просто стоял, засунув руки в карманы.

— Отличная мысль, приятель, — поддержал Наполеон. — Я бы не отказался опрокинуть пару стаканчиков.

Рон неторопливо стал собирать свои записи. Наполеон уже ждал за дверью. Ремус и Диз вяло попрощались с остальными, у обоих были шокированные лица людей, которые только что получили слишком много информации за один раз, и отправились домой. Гарри и Гермиона продолжали стоять неподвижно, не глядя друг на друга.

Наконец Рон направился к двери, оставив их одних. Он вдруг повернулся назад, думая, что мог бы пригласить их присоединиться к ним за ужином. Сделав это, он увидел, как Гарри протянул руку. Гермиона сразу же взялась за нее, и они заключили друг друга в привычные объятия. Она обняла его за талию, с облегчением глядя на него. Рон вздохнул, затем оставил их в объятиях друг друга, зная, что с ними все будет в порядке, если все еще будет так.


* * *


— Я просто не могу в это поверить, — сказал Ремус, должно быть, в двадцатый раз. — Сын Гарри.

— Знаю, — согласилась Диз. — Бедная Гермиона. Даже не представляю, каково им.

— Мне невыносимо думать об этом. Разве они еще недостаточно натерпелись?

— Выпей еще маргариту.

Он принял напиток без возражений и сделал большой глоток.

— Мне не следовало так много пить. Не с тем количеством работы, которую придется проделать в ближайшие несколько дней.

— Значит, положим еще один галеон в кошелек Сардоффа, подумаешь, — Диз колебалась, играя со своим бокалом. — Кстати, я должна тебе кое-что сказать. Я собиралась уже несколько недель, но что-то все было не к месту.

Ремус нахмурился.

— О чем это, интересно, тебе напомнил разговор о том, что мы перепили?

— Ты никогда не думал о том, чтобы уйти... в бессрочный отпуск?

— Конечно. Эта работа отнимает очень много сил. Я не раз фантазировал, как ухожу в отставку и живу жизнью, полной интеллектуальных занятий. Путешествия, исследования, встречи с интересными людьми... — он улыбнулся. — Увы, нужно что-то есть.

— Ну, в том-то и дело. Не обязательно.

Он моргнул.

— Не обязательно есть?

— Нет, я не об этом, — Диз потянулась и взяла его за руку. — Я имела в виду, что для этого необязательно работать.

Ремус рассмеялся.

— Конечно, нет, если ты неприлично богат, — она ничего не сказала. Ремус перестал смеяться и посмотрел на нее. — Ты ведь не собираешься сказать мне, что так и есть? — Диз встретила его взгляд смущенной улыбкой на лице. Ремус откинулся на спинку стула. — О Боже мой, так и есть.

— Ну, вот в чем дело. Я знаю Абрахама Сардоффа, мы вместе учились в школе. Он был чертовым гением в Зельеварении. Все всегда говорили, что он изобретет что-нибудь удивительное и уедет жить на юг Франции с огромным состоянием. Когда я услышала, что он собирается патентовать свое отрезвляющее зелье, я сразу поняла, что делать. Я потратила все свои сбережения и купила столько акций его компании, сколько могла себе позволить.

— Призрак великого Мерлина, — выдохнул Ремус. — За сколько?

— Три галеона за акцию.

— И сколько они стоят сейчас?

Она усмехнулась.

— Пятьсот. Не говоря уже о том, что акции дробились 5 к 1, — Диз сделала эффектную паузу. — Дважды.

У Ремуса отвисла челюсть.

— Ах ты маленькая шалунья!

— Я продала свои акции, когда рост выровнялся и реинвестировала доходы. В общем... — она колебалась. — У меня куча денег. По крайней мере, достаточно, чтобы ты мог уйти в отставку, если захочешь.

— Почему ты сама этого не сделаешь?

— Потому что я люблю свою работу. И я знаю, что ты тоже ... Но у меня всегда было ощущение, что ты предпочел бы заниматься более мирными делами, если бы у тебя была возможность выбирать.

Он кивнул.

— Так и есть. Я просто никогда не думал, что буду в состоянии сделать такой выбор, — Ремус придвинулся к ней ближе и усмехнулся, обняв ее одной рукой за плечи. — Так ты предлагаешь мне бросить работу и стать содержанкой?

— Зависит от обстоятельств.

— Каких?

— От того, как именно ты будешь зарабатывать свое содержание, — сказала она с озорным блеском в глазах.


* * *


— Тебе разве не холодно? — спросила Лаура. — Февраль на дворе!

Гермиона подняла свою палочку.

— Неа. Согревающие чары. Давай, присаживайся. Забирайся под одеяло, — Лаура устроилась в шезлонге рядом с Гермионой на веранде, уютно устроившись под неприлично большим одеялом. Гермиона потягивала из кружки что-то горячее, поджав под себя ноги.

— Ты хотела побыть одна?

— Нет, все в порядке.

— Ну, ты забралась в укромный угол — можно подумать, ты хотела уединения.

Гермиона вздохнула.

— Так и было, когда я пришла сюда, но я рада, что ты нашла меня, — и это действительно было так. Перспектива разговора, который не касался бы Магов, Мастера, Аллегры или неминуемой гибели нескольких сотен заложников, была очень привлекательной. Она посмотрела на профиль своей подруги, пока та смотрела на залитый лунным светом двор. — У нас действительно не было возможности поговорить. Столько всего произошло.

— Да уж, — сказала Лаура со вздохом.

— Ну так что?

Лора посмотрела на нее.

— Что?

— Ну как оно?

— Любопытная Варвара.

— Эй, ты допрашивала меня о моей сексуальной жизни, когда мы с Гарри начали встречаться. Так что все честно!

Лаура ухмыльнулась, плотнее закутываясь в одеяло.

— Все хорошо, — Гермиона выгнула бровь. — Ну правда, действительно хорошо. Я рада, что он здесь, что я могу прикасаться к нему, когда захочу, и что он каждую ночь в моей постели, — она вздохнула. — Он все еще немного зажат. Придерживается основ.

— Ну, он новичок в этом деле.

— Я тоже не эксперт.

— Может быть, это и хорошо. Вы можете исследовать друг друга и что-то новое вместе.

— Пожалуй, — Лаура колебалась. — А еще у него красивая грудь. Широкая, и не слишком густая шерсть.

— У Гарри тоже не так много волос на груди.

— С такой задницей, как у него, все остальное вообще не важно.

Гермиона рассмеялась.

— А я-то думала, что единственная, кто так глубоко ценит задницу Гарри.

— Ты и половина волшебного мира, милая.

— Это может показаться странным, но ... я в восторге от предплечий Гарри. Не знаю почему, но мне всегда нравились мужчины с красивыми предплечьями. Тело Абеля не было каким-то особенным, но у него были потрясающие предплечья.

— Ничего странного. У меня пунктик по поводу шей.

— У Рона красивая шея.

— Да. Не слишком толстая, не слишком тощая. И я ненавижу, когда у парней такой огромной кадык. Как лежачий полицейский или что-то в этом роде, — нужно уворачиваться, чтобы не наехать.

Гермиона рассмеялась, чувствуя, как тяжесть последних нескольких дней улетучивается в облаке девичьих разговоров.

— Ну, ни у кого из нас нет этой проблемы.

Лаура усмехнулась, протягивая руку, чтобы сжать руку Гермионы.

— Думаю, можно с уверенностью сказать, что наши парни не так уж плохи.

Гермиона кивнула.

— Точно, но если бы мы только могли заставить их собирать свои носки...


* * *


— Знаешь, тебе не следует пить в одиночку.

Наполеон поднял глаза и увидел Аллегру, стоящую в дверях гостиной. Он заперся здесь с бутылкой "Адмирала", раз уж никакой другой возможности выпить не представилось.

— Если бы мне нужна была компания, я бы повесил табличку.

— Разве не Рон твой обычный собутыльник? — спросила она, входя внутрь без приглашения.

Наполеон взмахнул рукой.

— Он играет в шахматы с Гарри.

— Хм, — промычала Аллегра, сделав глоток из его бутылки, отдавая всю дань уважения шотландским "вискиварам" в этом слоге. — Гарри, кажется, не склонен часто проводить с тобой время, не так ли?

Он покосился на нее. Наполеон был не настолько пьян, чтобы упустить смысл, стоящий за этим маленьким раскопом. — Как ты догадалась?

— Я не дура, а ты ужасный актер.

Он вернул себе бутылку, чтобы сделать еще один большой глоток "Адмирала".

— Это древняя история.

— Ну естественно. Вот почему ты сидишь здесь взаперти в одиночестве и пьешь огневиски прямо из бутылки. Потому что это древняя история, — Аллегра села на подлокотник его кресла, положив руку ему на плечо. — Тебе нужно научиться отпускать, друг мой.

— Я тебе не друг.

— Мы могли бы ими быть. Я здесь не для того, чтобы затевать драки, ты же знаешь.

— Тебе и не нужно — они тебя сами найдут.

Аллегра лениво играла с одной из колючек в его волосах. Наполеон пытался не обращать на нее внимания, что было действительно тяжело.

— Тебя трудно понять, Наполеон. Во-первых, твое имя. Я знаю, оно не настоящее. Почему ты выбрал именно его?

Он пожал плечами, изображая безразличие.

— Мне просто понравилось, как оно звучало с Джонсом. И я подумал, это будет драматично. Назову себя в честь парня, который покорил полмира, несмотря на трагически маленький рост.

— Тебе нравится притворяться, что ты весь такой крутой и пресыщенный, но на самом деле ты большая размазня, правда?

Наполеон сделал попытку ехидно рассмеяться. Но прозвучало так, словно он задыхается.

— Кто это меня выдал?

— Ты смотришь на нее, а я вижу, что ты готов ради нее на убийство, — Наполеон не ответил. — Ты бы убил его?

— Гарри — мой друг, — категорично отрезал он.

— Интересно, что твое возражение заключается только в том, что Гарри твой друг, а не в том, что убийство — это неправильно.

— И это тоже.

— Почему он твой друг? И каким образом? Вы двое что, выезжаете в город и отправляетесь в бар? Или ведете долгие, глубокие беседы? Вместе ходите на квиддичные матчи и обмениваетесь историями о своих старых подружках? — Наполеон сделал еще один глоток. — Нет, я так не думаю. У него есть для этого другие люди. Зачем ты ему нужен?

— Если ты пытаешься перетянуть меня на другую сторону, это не сработает.

— Не собираюсь, — сказала Аллегра. — Мне просто любопытно, почему ты поддерживаешь иллюзию вежливости, когда у тебя на лице все написано. Ты не умеешь хорошо скрывать свои эмоции. Почему ты остаешься рядом с ней, если тебе так больно? Конечно, ты не можешь надеяться, что она устанет от него и обратится к тебе. Ты разве не слышал? Они родственные души и бла бла бла.

Наполеон посмотрел ей в глаза.

— Слышал, — он протянул руку и сжал ее запястье. — Если ты хотела потрахаться, просто скажи уже. Прекрати эту гребаную игру в сочувствие. Это все, что ты смогла придумать?

— Нет. Это то, что сработает на тебе лучше всего.

Он сдернул ее с подлокотника кресла. Аллегра приземлилась наполовину поперек его колен, обездвиженная его руками на своих запястьях.

— С ним тоже уже пыталась?

— Зачем мне это?

— Знаешь, ты не единственная, кто умеет читать людей. Ты хочешь его, даже не отрицай.

Аллегра наклонилась вперед над его руками, лежащими на ее запястьях, их носы почти соприкасались.

— Может быть, мы могли бы, мы никому не скажем...

— Нет, — перебил он. — Не могли бы. И я бы никогда не стал пытаться. Я не такой, как ты. Я люблю Гермиону, да. Но это не значит, что все, чего я хочу, — это заполучить ее для себя. Все, чего я хочу — чтобы она была счастлива, и это так. Что не я тому причина — подумаешь.

— Ну разве ты не благородная душа? Может, когда-нибудь она заметит, на какую жертву ты пошел.

— Мне все равно, — сказал он. — И, возможно, я не такой уж и благородный, в конце концов.

Первой мыслью Наполеона, когда он почувствовал, как его губы впиваются в ее, было то, что Гермиона возненавидит его за это. Возможно, Гарри тоже. Его последней мыслью, прежде чем она сорвала с себя одежду, и они набросились друг на друга, как дикие звери, было то, что, возможно, это будет не так уж и плохо.


* * *


Гермиона расчесывала волосы, как всегда сражаясь с запутавшимися за ночь локонами, и наблюдала, как Гарри одевается. Она знала, куда он направляется, и хотела бы отговорить его ... или чтобы нашелся способ освободить его от необходимости вообще туда идти.

— Не переусердствуй, — сказала она, зная, что он все равно сделает то, что должен, независимо от того, что она скажет.

Гарри фыркнул.

— Даже если я это сделаю, все равно этого будет мало и вообще уже, вероятно, слишком поздно.

— Тогда чего ты надеешься достичь, если не сможешь сравниться с ним? — Гарри не ответил, но его лицо выглядело мрачным. Она потянулась и схватила его за руку, заставляя остановиться и повернуться к ней лицом. — Когда ты идешь туда, когда работаешь с ними, ты ...он, не так ли? Тот Маг, который живет внутри тебя. Ты превращаешься в него.

Гарри медленно кивнул.

— Да, — он отвел взгляд.

Гермиона с трудом сглотнула.

— Я все еще буду узнавать тебя, когда ты вернешься?

Он встретился с ней взглядом, и она увидела, что он тоже напуган.

— Не знаю. Иногда я с трудом узнаю себя. Порой, когда они действительно разгоняют меня, когда я полностью погружен во все это ... Я вижу разные вещи. Я чувствую то, что исходит не от меня. Это как если бы я положил руку на провод под напряжением, и ток пробежал через меня, даруя осознание, что во мне могут быть тысячи жизней, и тысячи смертей. Иногда мне кажется, что я чувствую каждого волшебника и каждую ведьму, которые когда-либо прикасались к магии в истории мира. В такие моменты оно набухает внутри меня, пока не выдавливает Гарри наружу, и все, чем я в этот момент являюсь, — это волшебство. В один прекрасный день, я думаю, она вырастет настолько, что моя кожа не сможет его удержать, и я лопну ... не в буквальном смысле, а каким-то волшебным образом, — он колебался. — Проблема в том, что... Именно это мне и нужно, если я хочу стать таким же могущественным, как он. Я должен разбить эту скорлупу, потому что она сдерживает меня. У него никогда ее не было; он научился существовать вне ее прежде, чем научился ходить, — Гарри беспокойно огляделся. — Ладно, теперь я сам себя напугал.

— Гарри, успокойся.

— Как, а? Как это вообще возможно?

— Все возможно, когда ищешь ключи от своей машины, — выпалила Гермиона.

Гарри перестал ходить и моргнул, повернувшись, и вопросительно глядя на нее.

— Чего?

Она пожала плечами, удивляясь, откуда это вообще взялось.

— Я однажды услышала это у одного комика. Нужно искать в действительно странных местах, если отчаянно хочешь что-то найти. Я помню, как искала что-то, что держала в руках пять минут назад, в карманах одежды, которую не носила пять лет, — она подошла ближе и взяла обе его руки в свои. Гарри крепко сжал ее пальцы в ответ. — Чем я могу тебе помочь? — спросила она, глядя ему в лицо.

Он отпустил ее руки и притянул к себе, заключая в ловушку из своих рук, так что все, что она могла сделать, это просто стоять в его объятьях.

— Просто будь здесь, — пробормотал он. — Просто существуй, — он отстранился и поцеловал ее в лоб, слегка улыбаясь. — Знаешь... — он сделал паузу и прочистил горло. — Ты ведь понимаешь, насколько все это может кончиться плохо, верно?

Гермиона кивнула, ее улыбка померкла.

— Понимаю.

— Он может оказаться в тысячу раз хуже, чем когда-либо был Волдеморт. Он может... — Гарри замолчал, опустив голову, чтобы она не видела его глаз.

— Эй, — сказала она, схватив его за плечи и слегка встряхнув. — Мы не позволим этому случиться, так?

— Он мой сын, — прошептал Гарри, его слова прозвучали едва громче, чем шелест ветра.

Гермиона положила руку ему под подбородок и приподняла его, чтобы он снова посмотрел на нее.

— Ты не несешь ответственности за то, что он сделал или сделает.

— Что, если этот ген мании величия унаследован от меня?

— Не будь смешным. Ты, пожалуй, наименее страдающий манией величия человек в мире. Я думаю, он похож на свою мать, — Гарри слегка улыбнулся. — А теперь, иди. Иди и стань лучшим. Лучшейшим, я бы сказала.

— Как вам не стыдно, мисс Грейнджер. Использовать такие ужасные грамматические конструкции, — проговорил Гарри, подмигивая и отстраняясь.

— Эй! — воскликнула она, хлопнув его по руке. — Я возмущена!

— Я и не подозревал, что ты так щепетильна к своей грамматике.

— Нет, я не это имела в виду, — сказала она, ухмыляясь. — Для вас я миссис Поттер, шеф.

Выражение лица Гарри смягчилось, и на мгновение она была уверена, что он вот-вот разрыдается. Затем он улыбнулся, и это впечатление исчезло.

— Вот что ты можешь сделать, чтобы помочь мне.

— Что?

— Будь миссис Поттер.

Гермиона поцеловала его.

— Мое любимое занятие.


* * *


День был долгим. Гермиона отправилась в офис, не вполне представляя, за что хвататься. Наполеон, по необъяснимой причине, вызвался присматривать за Аллегрой, поэтому остался дома. Весь день она была очень рассеянна и не продвинулась почти ни в каком деле. Она была убеждена, что Изобель начинает подозревать неладное. Она постоянно крутилась рядом, как будто хотела что-то спросить, но потом уходила, так и не сделав этого.

Гермиона вернулась домой, пораженная тем, как можно устать от того, что фактически ничего не сделал. Ремус и Диз уже были там, в сотый раз перебирая планы этажей с Аллегрой. Гарри еще не вернулся из Общества, что вызывало уже беспокойство, а не удивление.

Прошло восемь часов, солнце уже давно скрылось за горизонтом, и беспокойство Гермионы росло в геометрической прогрессии с каждой минутой. Гарри отсутствовал уже целый день. Она изо всех сил старалась скрыть свою тревогу, хотя была уверена, что она была вполне простительна.

Примерно в четверть первого ночи по дому разнесся звук звонка входной двери. Все мгновенно вскочили, а Гермиона чуть ли не рассмеялась. Они все столько беззаботно собрались здесь этим вечером — работали, читали, обсуждали и успешно притворялись нормальными, хотя было очевидно, что все они беспокоились о Гарри.

Она подошла к двери, услышав за спиной топот нетерпеливых ног, и открыла ее. На крыльце стоял незнакомец, выглядящий по меньшей мере устрашающе. Гермиона все смотрела вверх, ее глаза поднимались, казалось, целую вечность, прежде чем, наконец, достигли лица женщины. Она была невероятно высокой, под два метра, и стройной, как тростинка. Ее кожа была идеально гладкой и равномерно темной, как будто она была вырезана из шоколада; черты лица казались такими резкими и четкими, что она должно быть была чистокровной африканкой. Голова женщины была лысой, как хрустальный шар, а сама она одета в бесформенную оранжевую мантию.

Гермиона моргнула.

— Могу я вам чем-то помочь? — спросила она, не найдя более подходящих слов.

Женщина улыбнулась, и ее лицо заметно потеплело.

— Вы миссис Поттер? — ее акцент подтвердил подозрения Гермионы о ее этнической принадлежности.

Гермиона с трудом сглотнула. В последний раз, когда кто-то стучал в дверь, спрашивая миссис Поттер, она в итоге оказалась на пороге смерти с металлическим шипом в животе.

— Да.

— Тогда, я полагаю, у меня есть кое-что для вас, — ответила женщина, указывая на кого-то, стоящего в стороне, вне поля ее зрения. Мускулистый мужчина шагнул к двери, но Гермиона едва заметила его. Ее внимание сразу же привлек Гарри, который был перекинут через плечо мужчины, словно мешок с картошкой.

— Гарри! — воскликнула Гермиона, наклоняясь, чтобы заглянуть ему в лицо. Казалось, он был без сознания. Она сразу перевела взгляд на таинственную женщину. — Что с ним случилось? И кто вы такие?

— С ним все будет в порядке, он просто немного перенапрягся. Отведи его внутрь, — велела она мужчине, не дожидаясь приглашения войти.

— В кабинет, — сказала Гермиона, подталкивая мужчину к дверному проему. — Вот... несите его туда, — мужчина уложил Гарри на диван, в то время как домочадцы собирались вокруг.

— А мой второй вопрос? — спросила Гермиона, поворачиваясь лицом к высокой женщине. — Кто вы такие?

— Меня зовут Сола, я глава Общества Косы. Полагаю, вы о нем слышали.

— Что случилось?

— Ну, Гарри пришел к нам сегодня днем, настаивая на том, чтобы мы помогли ему с сомнительными на наш взгляд упражнениями. Сегодня он совершил замечательный прорыв, хотя, осмелюсь предположить, сейчас он за это расплачивается.

— Что с ним произошло? — Гермиона говорила с Солой, но не сводила глаз с Гарри. Наполеон проверял его жизненные показатели.

— Ничего такого, что не вылечит несколько часов отдыха. Он просто не привык контролировать столь мощную магию. Он сам может рассказать вам об этом, когда придет в себя.

— Так... он не ранен?

— Нет. Просто немного измотан. Он может чувствовать себя разбитым и рассеянным до конца ночи, но завтра снова должен быть в полном порядке.

Гермиона закусила губу. По ее мнению, это был нехороший знак. Если Гарри не мог справиться со своими магическими способностями, у него было мало надежды бросить вызов Мастеру. Совсем не годится, если он впадет в бессознательное состояние в разгар битвы.

Ее мысли были прерваны, когда она осознала, что Сола пристально смотрит на нее.

— Что? — спросила она.

— Мне просто было так любопытно узнать о вас, — сказала она. — Печально известная Гермиона. Вы — предмет многих спекуляций в Обществе, уверяю. Гарри часто говорит о вас, и с такими...акцентами.

— Любопытно, что он никогда не упоминал о вас.

— Меня не удивляет, что он не склонен обсуждать свою деятельность в Обществе, даже с вами.

— Не склонен? Едва ли бы я так выразилась. Даже под угрозой пыток не заставить его рассказать мне хоть что-нибудь.

Сола выглядела задумчивой.

— Путешествие Гарри через его Магическую природу очень личное, и он должен совершить его в одиночку. Даже мы не знаем, через что он проходит, что он чувствует, когда исследует эту часть своей личности. Все, что мы можем сделать, — дать рекомендации, которые почерпнули за годы наблюдений и изучения. Какой бы скудной ни была наша помощь, это все, что мы можем ему предложить, и для нас большая честь это сделать.

Гермиона вздохнула.

— Я не могу предложить ему даже скудную помощь. Вообще ничего.

— Это неправда, и вы это знаете, — заметила Сола.

Наполеон приподнял одно веко Гарри, затем отскочил назад с визгом удивления. Все вздрогнули; Гермиона поспешила к дивану.

— Что? — спросила она.

Наполеон сглотнул.

— Посмотри на его глаза.

С дрожью в горле Гермиона приподняла веко Гарри.

— Призрак Великого Мерлина, — пробормотала она.

Глаз там не было. Под его веками зияла сверкающая выпуклая поверхность, похожая на сгустки сине-зеленого пламени. Находясь так близко к нему, она чувствовала, как его кожа гудит под ее пальцами, словно она была наполнена до краев. Она словно смотрела через его глаза в его пылающие внутренности и это было поистине тревожным знаком. Гермиона снова посмотрела на Солу.

— Вы сказали, у него был какой-то прорыв. Что он сделал?

Сола колебалась.

— Сегодня Гарри был очень близок к тому, чтобы превзойти свою телесную форму, — тихо ответила она. — Мы подозревали, что это возможно. Как вы можете видеть, подобная попытка отняла у него много сил.

— Мы не должны были позволять ему пытаться, — заметил мускулистый мужчина, который внес Гарри внутрь. До сих пор он молчал.

— Гермиона, это Дэвид, он тоже член Общества и наш медик, — представила его Сола.

— Почему вы позволили ему, если это было так опасно? — спросила Гермиона, ее гнев нарастал. Эти люди должны были помогать Гарри, а не стоять в стороне и смотреть, как он разрывает себя на части.

— И как, по-вашему, мы могли остановить его? — возразил Дэвид. — Он делает то, что считает необходимым, — Дэвид отчаянно покачал головой. — Миссис Поттер, мне нужно поговорить с вами наедине.

Гермиона встала, и по ее спине пополз холодок.

— Очень хорошо. Пройдемте со мной, — она вывела колдомедика из кабинета в пустующую сейчас библиотеку. — Итак, что такого вы не могли сказать мне в присутствии других?

Дэвид просто уставился на нее, потом отвел взгляд в сторону. По его фигуре пробежала рябь, и он снова повернулся к ней — за исключением того, что он больше не был "им". Волна облегчения накрыла Гермиону, достаточно сильная, чтобы у нее слегка задрожали колени.

— О, черт возьми, — выдохнула она. Она ничего не могла с собой поделать и обвила руками шею Тео. — Слава богу. Я думала, ты не знаешь... Или тебе все равно...

— Шшш, — сказала Тео, обнимая ее в ответ. — Возьми себя в руки, Грейнджер.

Гермиона отступила назад, вытирая глаза.

— Так ты ... это ты... я в замешательстве.

— Деятельность Общества представляет для меня большой интерес. Я являюсь членом клуба уже много лет. Как Дэвид, конечно. Мне действительно нравится быть им. Он симпатичный парень. И живет насыщенной жизнью. Интересно, что говорит обо мне тот факт, что мне нравится заниматься сексом как мужчина.

— Не желаю ничего об этом слышать.

Тео рассмеялась.

— И тебе не придется. Но я хотела, чтобы ты знала: все, что здесь происходит, не ускользнуло от моего внимания.

— Поскольку Мастер получает помощь от Сета, я задумалась, почему ты не вмешиваешься. Я боялась, что ты просто решила умыть руки от этого безумия.

— Поверь, мне не все равно, — протянула она с мрачным лицом. — Но есть пределы того, что я могу сделать при вмешательстве в дела смертных, — Тео скрестила руки на груди. — Сет — это совсем другое дело. Я разберусь с ним, но я даже не уверена, есть ли у него большой интерес к тому, что делает Мастер.

Гермиона нахмурилась.

— Интерес? Чего? Он же послал его сюда, чтобы ... я не знаю, править миром! Покорить всех!

Тео уставилась на нее на мгновение, затем усмехнулась.

— Вот как ты думаешь?

— Ну, так и было, пока ты это не сказала.

— Уверена, Джулиан хотел бы, чтобы вы все в это поверили. Он, наверное, и сам так думает. Его способность к самообману поистине исключительна.

Гермиона моргнула, совершенно сбитая с толку.

— Не могла бы ты быть так добра и объяснить кое-что тупым смертным, а?

Тео вздохнула.

— Сет забрал Джулиана, когда он родился. Тогда в Домене можно было буквально услышать его маниакальных смех. Его собственный чистокровный Маг. Он представлял собой Воплощенного — смертного, который был чистой магией; существом, которое могло бы преодолеть пропасть между Вечным и смертным мирами. И это сработало. Сработало даже слишком хорошо. Джулиан вырос без каких-либо ментальных сдержек и противовесов, которые программирует в нас смертная жизнь. Он считал себя Воплощенным. На самом деле он слишком в это верил. Он стал... психически неуравновешенным. Он вообще не осознавал себя хоть сколько-нибудь смертным. Он не мог преодолеть этого разрыва, и не мог быть Воплощенным. Его магические способности, не ограниченные никаким издержками в мышлении смертных, были совершенно непредсказуемы, хотя в конце концов он научился их контролировать. Вскоре он уже скакал по Домену, каждый день разрабатывая новый грандиозный план мирового господства. Всем это надоело, — Тео улыбнулась. — Сет послал Джулиана сюда не для того, чтобы он выполнял его приказы. Он послал его сюда, чтобы избавиться от него. Он просто хотел дать ему небольшой проект, чем-то занять его время ... Потому что он сводил Сета с ума.

Гермиона уставилась на нее.

— Ты хочешь сказать, что грандиозные планы Мастера — это...пустая работа?

— По сути да. Конечно, он так на это не смотрит. По его мнению, он здесь, чтобы исполнить свое славное предназначение и использовать всю земную магию для себя, и тогда Сет сделает его настоящим Вечным. Этого никогда не случится. Сету все равно, добьется Джулиан успеха или нет, или выживет он вообще или умрет... главное, чтобы не путался под ногами и был чем-то занят.

— Что ж, не могу сказать, что не испытываю облегчения, услышав, что Сет не очень много вложил в планы Джулиана, но это не делает эти планы менее опасными.

— Правильно. И не забывай, что Сет, возможно, все еще хочет Гарри. Особенно с учетом того, что эксперимент с Джулианом пошел наперекосяк. Возможно, он все еще думает, что может превратить Гарри в Воплощенного. Я не могу заглянуть в голову Сета, я не знаю, что он готовит, — Тео положила руку на плечо Гермионы. — Просто... будь начеку, хорошо? Я готова зайти лишь настолько далеко, насколько это возможно.

Гермиона кивнула.

— Я знаю.

— Но что бы ни случилось, не позволяй Гарри снова пытаться вылезти за свои пределы.

Она нахмурилась.

— Ты имеешь в виду, что он сделал сегодня?

— Да. Это слишком опасно.

— Потому что у него может не получиться?

— Потому что он может преуспеть. Магия, не сдерживаемая реальностью смертных, опасна. Он станет существом чистой магии и не сможет с этим справиться. Никто не должен обладать такой силой. Она уничтожит его, превратит в то, чем он не является. Это случилось с Джулианом, и не думай, что Гарри выше этого. Это не так. Никто не сможет с этим справиться. Он может стать столь же опасным и столь же разрушительным.

— Он пытается сравняться с силами Джулиана. Как он может это сделать, если он не может ... Я даже не знаю, какие слова здесь использовать.

— Он не сможет сравняться с силами Джулиана. Он не должен был даже пытаться. Он не может быть таким, как Джулиан, — он должен оставаться таким, какой он есть.

Гермиона прикусила нижнюю губу, желая, чтобы Гарри был рядом и отругал ее за эту нервную привычку, как он обычно делал.

— Тогда как он может надеяться победить его, если он не может ...

Тео прервала ее.

— Это вам, ребята, решать, — она сделала паузу. — Еще кое-что. Будь осторожна с Аллегрой. Наблюдай за нее. Она хочет помочь, но если твоя бдительность дрогнет хоть на секунду, она может забрать у тебя того, кого ты любишь, — с этим заявлением рябь снова прошла по ней, и Дэвид, лекарь Общества, материализовался перед Гермиона. Они вернулись в кабинет в тишине, новые заботы кружились в мозгу Гермионы, знакомясь там со всеми старыми.

Она едва заметила, как Сола и Дэвид ушли. Гермиона села на пуфик рядом с диваном и посмотрела на Гарри сверху вниз.

— Кажется, проходит, — сказал Наполеон. Она снова приподняла его веко. Зеленый свет все еще скрывал его глаза, но теперь она могла видеть сквозь него грубые очертания радужки и зрачков. Она кивнула.

— Что сказал тебе тот парень? — спросил Рон.

— Он сказал, что Гарри не должен повторять это снова. Запредельность. А еще он сказал, что Гарри никогда не сможет сравниться силами с Джулианом, и что ему не стоит даже пытаться.

— Это не очень хорошие новости, — тихо сказал Ремус.

— Нам просто придется придумать какой-нибудь другой способ, — заявил Рон таким задумчивым тоном, что Гермиона поняла, что он уже думает об этом другом способе.

Гарри пошевелился. Гермиона взяла его за руку.

— Гарри? Ты меня слышишь?

Он издал какой-то рычащий звук в глубине своего горла.

— Мама?— пробормотал он.

Гермиона взглянула на Рона.

— Нет, это Гермиона. Ты знаешь, где ты, Гарри?

— Мам, — протянул Гарри, улыбаясь. — Я так рад, что ты здесь.

Гермиона пожала плечами и приняла правила игры.

— Я тоже рада.

— Ты встречалась с Роном? — Гарри говорил невнятно и словно во сне; Гермионе было интересно, что он видит и о чем думает.

— Да, он прямо здесь.

— Раньше он был мертв.

— Я знаю. Я так рад, что он вернулся.

У Гарри перехватило в горле; на самом деле, он выглядел так, будто вот-вот расплачется.

— Как бы я хотел увидеть тебя, мама, — сказал он сдавленным голосом.

Гермиона почувствовала комок в горле и подступающие слезы. Ее душа разрывалась, когда она слышала, как Гарри разговаривает со своей покойной матерью. Он очень редко говорил об этом, но она подозревала, что отсутствие родителей влияло на него таким образом, который она никак не могла компенсировать собой и своей любовью. Она поднесла его руку к своим губам и поцеловала костяшки пальцев.

— Я тоже, малыш, — выдавила она.

Казалось, этот приступ меланхолии прошел так же быстро, как и настиг его. Его лицо разгладилось, и он немного расслабился.

— Я чувствую себя вертлявым, — сказал он.

— Боже, вот это слог, — хмыкнул Наполеон. — Мы точно уверены, что они не занимаются какой-то хренотней в этом своем Обществе? — Гермиона бросила на него суровый взгляд, говорящий "заткнись", и он замолчал.

— Вертлявым? — спросила она, надеясь, что у него не появились какие-то неврологические повреждения.

Гарри кивнул, его глаза все еще были закрыты.

— Это хорошо, — он вслепую протянул руку и нащупал ее лицо рукой. — Я больше не хочу быть волшебником, мама. Это слишком сложно.

— Хорошо, — сказала Гермиона.

— Я думаю...Я хочу быть ... рок-звездой! — почти воскликнул он, поднимая обе руки, как будто приветствуя невидимую аудиторию. Гермионе пришлось отдать должное собравшимся наблюдателям — всем им удалось сдержать приступ безумного смеха.

— Рок-звездой, да? — она взглянула на Диз. — Это только подтверждает мою теорию о том, что все мужчины втайне хотят быть рок-звездами.

Диз пожала плечами.

— Только потому, что рок-звезды много трахаются.

— Можно мне много трахаться? — пробормотал Гарри.

Гермиона ухмыльнулась.

— Тебе придется поговорить об этом со своей женой.

Он вздохнул, улыбаясь.

— Моя жена, да. Она мне нравится.

— Я очень на это надеюсь.

Гарри приоткрыл глаза, совсем чуть-чуть, но, казалось, не видел ее.

— Я надеюсь... — его губы дрогнули, и он попытался начать заново, его рука вернулась к ее щеке. — Я надеюсь, вы с папой были также счастливы, как и я.

Гермиона накрыла его руку своей.

— Ты счастлив?

Он кивнул.

— Не должен быть. Страшно. Плохие вещи. Все еще... счастлив. Вернул Рона. Люблю свою жену. Ты с ней встречалась?

— Эм, нет, пока нет.

— О, — его голова откинулась на подушки, и он, казалось, снова заснул. Гермиона опустила руку, все еще держа его.

— Ребят, это странно, — заметил Рон. — Что он с собой сделал?

— Хотела бы я знать, — ответила Гермиона, ее голос звучал напряженно даже для ее собственных ушей. — Может быть, когда он проснется, он сможет...

Она испуганно замолчала, когда Гарри внезапно широко открыл глаза, дернувшись, словно его разбудили от глубокого сна. Теперь его глаза выглядели нормально.

— Гермиона?

— Ты дома. Сола и Дэвид привезли тебя.

Она ожидала тирады. Или утомительный рассказ о горе и поражении. Еще один раунд настаиваний на том, что он должен был это сделать, черт возьми.

Но он ничего не сказал. Он просто принял сидячее положение и обнял ее, опустив голову ей на плечо. Гермиона обняла его в ответ, не заботясь о том, что это значило для их плана, или о Мастере, или о чем-то еще. Прямо сейчас ее просто заботило, что у нее на руках ее муж, и с ним все в порядке.

На данный момент.


* * *


Рон сидел в шезлонге у перил веранды. Два его лучших друга расположились на плетеном диване напротив него. Гарри сидел; Гермиона лежала, положив голову ему на колени. Он гладил ее волосы одной рукой, глядя во двор. Никто не произносил ни слова по меньшей мере двадцать минут.

Сначала с ними была Лаура, но она быстро ушла. Рон подозревал, что она почувствовала их потребность во "времени втроем", как она это называла. Порой именно это и требовалось для настоящего исцеления. Просто немного побыть втроем.

Гарри осторожно убрал голову Гермионы со своей ноги, затем встал и подошел к перилам.

— Все кончено, — сказал он, стоя к ним спиной. — Я не могу пробовать это снова. Даже я не настолько сумасшедший.

— На что это было похоже? — спросила Гермиона.

— Не думаю, что могу говорить об этом. И не уверен даже, что хочу. Но...Возможно, это и правда похоже на смерть, — Гарри повернулся, облокотившись на перила и засунув руки в карманы. — Вот оно что. Мастер побеждает еще до того, как я встретился с ним лицом к лицу.

— Но ты ведь добился определенно прогресса, — заметил Рон.

— О, конечно. Но этого недостаточно, даже близко недостаточно, — Гарри вздохнул. — Пришло время нам посмотреть правде в глаза. Я никогда не стану достаточно Магом, чтобы сразиться с ним.

Рон улыбнулся. Идея, которая была у него в голове с тех пор, как Гарри оказался без сознания этим вечером, внезапно превратилась в план действий.

— И хорошо.

Гарри и Гермиона оба повернулись к нему.

— Почему? — спросил Гарри.

— Гарри, мы все делали неправильно.

— Правда?

— Да. Ты концентрировался только на том, что хуже Мастера, что ты недостаточно хорош. На преимуществах, которые он имеет перед тобой. Мы даже не рассматривали те преимущества, которые ты имеешь перед ним.

— И что бы это могло быть?

Рон наклонился вперед, колеблясь над тем, что, по их мнению, могло показаться сменой темы.

— Никто из вас не спросил меня, почему я даже не попытался взять палочку с тех пор, как вернулся.

Гермиона села, свесив ноги вниз. Он увидел, как они обменялись взглядами.

— Ну, нет, — ответила она. — Мы думали, ты расскажешь об этом, когда будешь готов.

— Дело в том, что...Я не уверен, что хочу возвращать свою магию. Когда меня похитили, мне пришлось смириться, кто я есть без волшебства. Вы оба начинали как магглы — вы знаете, каково это. Я никогда не был магглом. Я знал, что я волшебник, с того самого дня, как родился. У меня не было ни одной части жизни, которая не включала бы в себя магию. Затем у меня все это отняли, и я должен был понять, кто я такой как личность. Остался только Рон. Не Рон-Волшебник, а просто Рон — человек. Это было очень трудно, и...Я не уверен, что смогу вернуться назад теперь, когда я завернул за этот угол. Я не против быть Роном- человеком. Мне нравится этот парень. Я оставил волшебника позади.

Гарри кивнул.

— Мы, разумеется, уважаем твои желания, но...не совсем понимаю, как они относятся к теме разговора?

Рон встал и повернулся к нему лицом.

— Гарри, кто ты такой?

Гарри сделал паузу, но лишь на мгновение.

— Я агент разведки, я муж, я...

— Нет, еще проще. Кто ты такой?

— Я волшебник.

— Нет, — повторил Рон, улыбаясь. Он положил руку ему на плечо. — Нет, Гарри. Да, ты волшебник. Но прежде всего ты человек. И именно так ты победишь его — потому что это то, о чем он ничего не знает.

— Но как это... — слова сорвались с языка, когда в глазах Гарри появилось понимание. Рон увидел, как для Гермионы почти в тот же момент забрезжил свет. Гарри посмотрел на нее. — Разве это возможно?

— С обычным волшебником — да. С Магом? Я не знаю. Но должно быть. Вероятно это очень продвинутая магия.

— Если существует заклинание, тогда я могу это сделать.

— Гарри... не обижайся, дорогой, но сложные заклинания никогда не были твоими...

Он ухмыльнулся и схватил ее за руку, поднимая на ноги.

— Да ладно тебе. Я хочу вам кое-что показать, — Рон последовал за Гарри, когда тот повел Гермиону в гостиную. — Я надеюсь, что прав. Я чувствовал это всю ночь.

— Чувствовал что? — спросила Гермиона. Гарри отпустил ее руку и сел за пианино Джастина. Он пробежал руками по клавишам, наклонил голову — и начал играть. Рон не знал, что именно он играет, но звучало это великолепно. Гермиона закрыла лицо руками.

— О, Гарри...ты снова получил это!

Рон моргнул.

— Получил что?

— Рон...Гарри не умеет играть на пианино. Он использует магическую силу, называемую Касанием Знания. Однажды у него оно уже было — ненадолго, — но с тех пор давно не появлялось.

— После того, что я сделал с собой сегодня, оно вернулось. Значит, что все, к чему я прикасаюсь — открывается мне, я сразу знаю, как оно работает. Я мог бы взять гитару и сыграть на ней, или пистолет и метко выстрелить из него, — он кивнул. — Я мог бы прочитать заклинание и произнести его, — Гарри поднялся на ноги. — Так что, если ты предлагаешь мне встретиться с Мастером не как с волшебником, а как с человеком.....тогда нам понадобится заклинание, которое заберет его магию. Не имеет значения, насколько сложным или трудным оно будет. Я смогу это сделать, потому что ко мне вернулось Касание.

— Давайте не будем забегать слишком далеко вперед, — предложила Гермиона, подняв руку. — Нам все еще нужно найти это заклинание, и такое, которое сработает на Маге, плюс нам еще предстоит слежка, проникновение и освобождение заложников, а затем ммммммм....

Рон ухмыльнулся. Это определенно тот способ заставить ее замолчать, о котором мы не думали в школе, — подумал он, наблюдая, как Гарри целует ее.

Гарри отстранился, выражение его лица было светлее, чем в последние дни.

— Ты слишком много беспокоишься.

Глава опубликована: 30.07.2023
И это еще не конец...
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Неопределенность

Спустя девять лет после окончания Хогвартса, Гермиона Грейнджер снова попадает в загадочную жизнь Гарри Поттера.

Приключения, возвращение старых друзей и обретение новых врагов, любовь, опасность... и другие прелести шпионской жизни в Трилогии "Неопределенность" от Лори Саммерс.
Переводчик: Miss_Vinter, As de coeur, stranger267, Bless, Torna a casa
Фандом: Гарри Поттер
Фанфики в серии: переводные, все макси, есть не законченные, R
Общий размер: 3088 Кб
Отключить рекламу

20 комментариев из 51 (показать все)
Torna a casa
Готово.
Я прошу прощения, а можно ссылки на первые две части?
Torna a casaпереводчик
Jakyll
Вот здесь по ссылке на серию все части https://fanfics.me/serie16
Первая - фактор неопределённости
Torna a casa
Спасибо
Torna a casa
Vitalij8408
Можете пока начинать читать, так как перевод ещё в процессе, а главы там большииие) собственно как и первые две части)
Ну, пожалуй подожду, пока будет переведено минимум половина. Или даже две трети фика...
Удачи с переводом!!!
Божечки, я читала первую часть ещё будучи подростком, потом вторую и так долго ждала перевода третьей!) теперь, спустя кучу лет, как в старые-добрые, читаю по ночам третью часть, спасибо!)
Ух ты, кто-то решился таки перевести 3ю часть!! Я начинал но быстро понял что не вытяну.
Torna a casaпереводчик
stranger267
теперь я понимаю вас прекрасно) первая половина зашла очень быстро, а на вторую уходит много сил и времени, перемежающиеся долгими периодами отсутствия вдохновения. Но рано или поздно доведу все же дело до конца! Надеюсь, те кто ждал так долго еще готовы немного подождать)
И наконец могу сказать лично спасибо вам большое за перевод 2 части! ))
Ну офигеть, по ссылке на оригинал указано, что там больше нет этой истории(((
Такое чувство что Роман писала девочка пятых классов. Дебил на дебиле. Жить им некогда. Все скованы размышлениями можно ли? А если да,то почему? А как если то? Рон здоровый мужик 28 лет, 12 лет мог только дёргать член. Вышел на свободу и не кидается к девушкам а сидит и пишет и ищет повод увидеть как целуются его друзья. Ну не дебил б****? К нему в постель приходит голая женщина которую он хочет, а он уговаривает тебя сначала решить вопрос с бывшим... Нахрена?! Все так дружно переживают друг за друга что непонятно А зачем им вообще жить?! СПЕЦНАЗ элитного корпуса разведки не в состоянии пользоваться магией не знает магловского оружия не понимает тактики освобождение заложников. Очень боится применить магию вооружённым преступникам маглам, потому что их за это, разжалуют и посадят в тюрьму.???? Это не элита разведки - это стадо розовых пони. Как они вообще выжили непонятно. В них стреляют как в мишени бьют ножами. А они могут только работать кулаком. Никаких заклинаний никаких приборов только несчастная собачка способная вести их к цели. Великий Поттер не может даже нанять пару эльфов чтобы привести в порядок недоделанный за 6 лет дом. Никакой магии рода никакой поддержки волшебников. Только проблемы зачем она дала и зачем я взял ведь мог отдать её другому. Возможно кого-то это и заводит...удачи вам..
Показать полностью
Да ... большое спасибо переводчикам за книги и терпение! Мои притензии к автору...хотя.. она так видит?
Torna a casaпереводчик
Ксафантия Фельц
Исчезает отовсюду оригинал... но нашла энтузиаста, который сохранил себе все части на гугл диск - https://drive.google.com/drive/folders/1Fmr3mf_gCaFKecWercMVvKQVid_iJXyI
Torna a casa
Ксафантия Фельц
Исчезает отовсюду оригинал... но нашла энтузиаста, который сохранил себе все части на гугл диск - https://drive.google.com/drive/folders/1Fmr3mf_gCaFKecWercMVvKQVid_iJXyI
Офигеть! Спасибо! Возможно, благодаря этой сохранёнке и у вас с переводом всё постепенно получится:)
Torna a casaпереводчик
Ксафантия Фельц
Третья часть у меня сохранено давно, но колоссальный размер глав очень сильно затягивает процесс) Но вот вчера выложила 9ю главу и планирую в течение 2х месяцев закончить наконец перевод)
Фанфик очень интересный. Сквозной сюжет, вот-это-повороты, много событий и всё такое.. Но некоторые детали мира НАСТОЛЬКО_ТУПЫЕ...
Магам из разведки нельзя применять магию к маглам-наемникам, которые на них напали? Серьезно? А если оглушить их всех сразу, то можно попасть под трибунал и лишиться звания? То есть терять нескольких хороших агентов разведка себе позволить может, а оглушить (!) маглов-убийц с помощью магии - нет, надо бороться в рукопашную... Это так тупо, что я даже не знаю...
ilva93
Увы.автор пацифист и верит в розовых единорогов..
Переводчику большое спасибо за труд. Очень интересно продолжение. На супер интересном месте остановилось повествование.)
Torna a casaпереводчик
ilva93
спасибо большое!) Следующая глава в работе, обещаю не через полгода закончить, а гораздо быстрее:))
Princeandre
А это общая проблема американских авторов. Куча переживаний на пустом месте и полное отсутствие логики иногда. Но всегда будет ежедневный душ, даже в палатке.

На самом деле читается легко, но по уму там надо домыслить концовку которую автор оригинала не вытянула.
Да уж.. но если хочешь новое,погружался в мир автор и его видение.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх