↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Неисправный Портал (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Попаданцы
Размер:
Миди | 11 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
Портал на Чемпионат сбился и перенёс героев неизвестно куда.
От автора: Народ, если кого заинтересовало данное произведение, кидайте идеи, даже самые бредовые!)
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Вступление

Девять человек столпились вокруг ничем не примечательного ботинка.

Семья Уизли, Гарри, Гермиона, Луна и Ксенофилиус застыли в ожидании открытия портала, который должен был перенести их на Чемпионат мира по квиддичу. Вдруг он завибрировал, и от него стало исходить голубоватое сияние. Пальцы, которыми прикоснулись к ботинку все члены этой небольшой группы, словно прилипли, и появилось ощущение полёта.

Перемещение началось.

Глава опубликована: 18.02.2022

Глава 1

Глаза не хотели открываться, а тело нещадно болело. Гарри пришёл в себя и понял, что на нём кто-то лежит. Кто-то большой, в поношенной мантии, и пахло от него отнюдь не розами.

— Рон, может, ты слезешь с меня?

В ответ донеслось только невнятное бормотание. Гарри вздохнул и, поднапрягшись, скинул с себя тело друга. Поднявшись, он огляделся. Артур Уизли и близнецы уже были на ногах, Ксенофилиус помогал подняться дочери. Подойдя к Гермионе, Поттер поднял ее с земли. То же самое он проделал с Джинни и её наконец-то очнувшимся братом. И только после этого он огляделся. Вокруг он увидел только бескрайние луга — и ни малейшего намёка на человеческое присутствие.

— Мистер Уизли, а разве нас не должны были встретить? — удивлённо спросил Гарри.

— Ты прав, но я отчего-то не вижу не то что служащих Министерства, а даже лагеря и хоть каких-либо признаков человека, — таким же тоном ответил Артур.

— Это легко проверить, — подал голос Лавгуд. — Гоменум Ревелио!

Из его палочки вырвалось серебристое сияние. Покружив вокруг них, оно резко ушло в сторону и полетело вдаль.

— За ним! — прокричал Ксено.

Все помчались в ту сторону, куда улетел луч. Через пять минут забега луг превратился в поле, а на горизонте замаячило строение. Подбежав поближе, Гарри понял, что это красивый двухэтажный деревянный дом. Рядом расположилась живописная роща, а к особняку вела утоптанная дорога.

Прислонившись к ограде и отдышавшись, Поттер и его спутники прислушались. По другую сторону были слышны шаги людей, всхрапы животных и другие малопонятные магам звуки.

Мистер Лавгуд аккуратно постучал в воротину. Тут же залаяли собаки, и почти сразу она отворилась, а из-за неё высунулась чья-то голова.

Человек был одет в поношенную грязную рубаху, грубые штаны, и на ногах у него были, как показалось путникам, деревянные башмаки. Но при детальном рассмотрении они поняли, что это обрезки тонкой коры непонятного белого дерева.

Осмотрев их, человек спросил:

— Kto ve takie? Barin cegodna ne prinimaet. Ubirayteci otsuda, a to ja cpychy cobak!

— Вы поняли, что он сказал? Я такого языка не знаю! — подала голос ранее молчащая от шока Гермиона.

— Этот язык очень похож на болгарский. В Министерстве нас заставили выучить его и французский перед Турниром... Ой!!! Мне же запретили об этом говорить!

— Да говори сразу — Турниром трёх волшебников! Мы и наши дети оказались непонятно где, а он вспоминает о каких-то министерских запретах!!! — неожиданно сорвался Ксено.

Мужчина, до этого прислушивающийся к разговору, сказал:

— Ne po nashenckomy balakaete. Otvedy-ka ja vac k bariny, pyshaj cam razbiraetcja. Pojdemte, — и махнул рукой в приглашающем жесте.

— Кажется, он хочет, чтобы мы шли за ним, — сказал своё слово Капитан Очевидность по имени Рон.

— Наш маленький... — близнецы как всегда стали говорить, продолжая фразы друг друга.

— ...Братец Ронникс...

— ...Пытается сделать...

— ...Умный вид, — закончили они вместе.

— А ну тихо! — прикрикнул на них отец. — Пойдёмте.

Проходя через двор, все с интересом оглядывались по сторонам. То тут, то там они замечали новые для себя вещи. Вот из дверей одного покосившегося домика вышла девушка, но, увидев гостей, испуганно юркнула обратно. Гарри только и успел заметить, что на ней было длинное платье сомнительной чистоты.

Пройдя мимо ещё нескольких хибар, они остановились перед тем самым особняком. Проводник, видя замешательство гостей, нетерпеливо топнул ногой и забежал в дом. И почти сразу вернулся обратно, волоча за собой дворецкого. Тот придирчиво оглядел пришельцев и, видимо, что-то для себя решив, посторонился, пропуская их внутрь.

Их уже ждали. Перед парадной лестницей стояли две женщины. Одной из них на вид было лет пятьдесят, другой, скорее всего, недавно исполнилось девятнадцать. Очевидно, это были мать и дочь семейства. Увидев гостей, они сразу начали что-то щебетать на том же языке, но, увидев вытянувшиеся лица, решили попытать счастья с другими языками. Девушка стала пытаться объясняться на французском, но невеликие знания Артура явно в этом не помогли бы: она нещадно коверкала слова так, что даже француз бы её не понял.

— Добро пожаловать в дом Мещаковых, господа! — неожиданно раздались сверху.

Подняв голову, маги увидели спускающегося по лестнице мужчину. По возрасту он соответствовал старшей даме — в районе пятидесяти-шестидесяти лет.

— А вот и отец семейства, — пробурчал Артур, — хоть кто-то здесь говорит по-английски.

— Позвольте узнать ваши имена и цель вашего пребывания в Государстве Российском в целом и Рязанской губернии в частности?

— В РОССИИ?!

Глава опубликована: 18.02.2022

Глава 2

— Как же так?! — уже в который раз восклицал мистер Уизли и хватался за голову. — Как мы оказались в России, в этой холодной стране?!

— Давайте уже что-нибудь придумаем, а то на нас уже смотрят с подозрением, — тихо произнёс Гарри.

— Уважаемый, мы прибыли в страну для торговли, но наш корабль потерпел крушение и мы остались одни из команды, — экстренно стал импровизировать Ксенофилиус. — Я капитан корабля, это мои дочери и сын, а остальные — матросы и их помощники.

Уизли задохнулись от возмущения, Гарри с Гермионой, напротив, поплотнее прижались к Лавгудам. Мужчина что-то шепнул девушке, и если раньше она смотрела на близнецов с интересом, теперь её взгляд преисполнился презрением к ним. Они заметили эти перемены, и их злость на Лавгуда только усилилась.

Русский постоял, обдумывая сказанное, и, отойдя в сторону, стал тихо переговариваться с родственниками.

— Хорошо, — принял он решение, — я разрешаю вам пожить в моём доме, но при одном условии — ваши матросы будут жить с крестьянами и помогать им.

— Эм-м-м, — протянул новоявленный "капитан" и, косо взглянув на Артура, вздохнул и продолжил: — Я согласен на такие условия.

— Я, Иван Мещаков, рад приветствовать в своём доме... — хозяин вопросительно взглянул на гостей.

— Ксенофилиуса Лавгуда, Луну, Гермиону и Гарри Лавгудов, — подсказали ему.

— Да, конечно! — с облегчением произнёс Иван. — В таком случае, мои слуги сейчас приготовят вам комнату.

Из одной арки показалась молодая девушка и, увидев направленный на неё недоумённый взгляд Ксено, потупилась и тихо сказала:

— Следуйте за мной, моя мать уже приготовила вам комнату.

Дважды никого приглашать не пришлось, и "многодетный" отец пошёл с детьми в выделенные им апартаменты. Уизли так и остались стоять посреди прихожей, сраженные наглостью Лавгуда и полным отсутствием внимания к ним со стороны хозяина дома.

— А мы? — задал интересующий всех рыжих вопрос Артур.

— Вам уже готовят место на одном из сеновалов, — ответил на вопрос вернувшийся Иван.

Вдруг с лестницы спустилась та самая служанка и, обращаясь почему-то к Джинни, сказала:

— Луна Лавгуд предложила вам разделить с ней комнату.

Рон злобно посмотрел на Джинни, а Артур подтолкнул её в спину. Той ничего не оставалось делать, кроме как проследовать за служанкой.

В спальне Гарри уже ложился спать. Его поселили вместе с Гермионой, отчего он очень смущался. Перед сном он заглянул к Ксенофилиусу, стоящему у окна и задумчиво смотрящему в медленно темнеющее небо.

— Мистер Лавгуд, почему вы сказали, что Рон с братьями и его отец — матросы?

— Я сказал первое, что пришло на ум. И да, прекращай называть меня по фамилии, мы же вроде как отец и сын.

— А почему вы не применили магию на этих людях?

— Ты думаешь, я не пробовал? Я пытался применить Конфундус трижды, но ничего не вышло.

— Спасибо за ответ, папа, — улыбнулся Гарри.

— Не за что, и я надеюсь, что ты сможешь подружиться с моей дочерью. Ей сейчас как никогда требуется поддержка.

— Я постараюсь, — серьёзно ответил он.

На том разговор и закончился. Гарри вернулся в кровать. Она была настолько мягкая, что создавалось ощущение парения. Он не привык к такой роскоши — у Дурслей матрасом ему служило старое разодранное одеяло. Переживая такие необычные для себя ощущения, Гарри уснул.

Глава опубликована: 18.02.2022

Глава 3.1

Перси Уизли

Мы давно уже аппарировали на специальную поляну и сейчас добирались до лагеря. По дороге я поинтересовался у заведующих порталами министерских служащих, как давно переместились мои родственники. Они удивлённо воззрились на меня и сказали, что портал из Литл-Уингинга почему-то не сработал и в деревню отправились наладчики с запасным ключом.

Это меня насторожило, и мы с братьями поспешили на указанный нам участок. Он был абсолютно чист. Слова портальщиков были подтверждены, и я поспешил на поиски сов. Нашлись они быстро, и вот уже два письма полетели к матери и Дамблдору.

Глава опубликована: 18.02.2022

Глава 3.2

Нимфадора Тонкс

Когда ко мне прилетела сова с сообщением об экстренном сборе Ордена Феникса, я очень удивилась. Мне пришлось подмениться на дежурстве в Аврорате, но ничего страшного, просто так глава Ордена не стал бы собирать организацию, распущенную тринадцать лет назад. В приглашении было сказано, что необходимо переместиться по каминной сети в его кабинет.

Прибыв на место, я обнаружила директора, восседающего на своём троноподобном кресле, возле которого лежал большой лохматый чёрный пёс. Я с удивлением взглянула на него, а он, как только я вышла из камина, принюхался и, как мне показалось, улыбнулся. Миг, и возле директора уже стоял тощий мужчина. Не сразу, но я узнала в нём беглого преступника Сириуса Блэка.

Выхватив палочку, огляделась — все были ошарашены не меньше меня, и лишь Ремус Люпин смотрел спокойно. Блэк начал говорить, обращаясь ко мне:

— Негоже так встречать родственников! Привет, племяшка!

Я обомлела. И он ко мне так просто обращается? Я аврор при исполнении! Сириус — самый опасный преступник, его надо задержать и доставить начальству.

И тут как гром среди ясного неба прозвучал спокойный голос Дамблдора:

— Нимфадора, прежде чем ты сделаешь что-нибудь непоправимое, выслушай меня. Твой дядя не виновен, и он не убийца.

Блэк кивнул, и я сползла по креслу.

"Как же так? — пронеслось в моей голове. — Не мог же весь волшебный мир ошибиться! Наверное, великий Дамблдор шутит или чего-то не знает сам!"

Пока я приходила в себя, в камине разгорелось зелёное пламя, из него выскочила растрёпанная миссис Уизли и прямо с порога — каминной решётки — начала скандал:

— Альбус Дамблдор, где мой муж и мои дети!?

— Молли, успокойся. Именно для этого я всех и собрал, — попытался успокоить её глава Ордена.

— Где они?!

— Я не могу их найти, — устало сообщил директор Хогвартса. — Я отправлял на их поиски сов, домовых эльфов, даже искал их магией крови, но ничего не происходило. Осталась последняя надежда на моего Феникса. Фоукс!

В воздухе мелькнула ослепительная вспышка, и тот оказался на столе. Чирикнул и спрятал голову под крыло. Дамблдор нахмурился.

— Он говорит, что Гарри и семьи Уизли в этом мире нет.

— Как нет? Они что, погибли? — раздался всхлип со стороны рыжей матери семейства Уизли.

— Не погибли, а переместились в другой мир. Портал сработал неправильно, — предпринял вялые попытки объясниться Альбус.

— Переместились в другой мир? Разве такое возможно? И какой Гарри? Неужели Гарри...

— Поттер тоже пропал? — решила поинтересоваться я.

— Да, — и со стороны Альбуса послышался хруст зубов. — Фоукс сказал, что туда можно переместиться, но я слишком стар для такого. Поэтому туда отправится... — все загалдели. — Нимфадора!

В этот раз зубами скрипнула я. Не потому, что не хотела отправляться, а потому, что НЕНАВИЖУ своё имя!

— Благодаря своей способности изменять своё тело ты сможешь найти их. Я верю в тебя.

"Ну спасибо, директор, удружил! Моего мнения и не спросил, поставил в известность, и всё".

Не обращая больше на меня внимания, Дамблдор стал обсуждать со Снейпом зелья, которые следует мне дать с собой в дорогу.

Держись, Поттер, я иду!

Глава опубликована: 18.02.2022
И это еще не конец...
Отключить рекламу

2 комментария
Неплохо,но главы больно короткие.
EgorUstавтор
Aleksandr Еремеев
Это была спонтанная идея, которую пока-что решил не развивать. В данный момент всё вдохновение отдаю Паре и Лету. Для Портала пока только набросок. Главы в будущем буду, скорее всего, объединять, делить и всячески над ними измываться)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх