↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Серебряная паутина (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Беты:
dar_ia бета, Lilu Dallas гамма
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Детектив, Романтика
Размер:
Макси | 424 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, OOC.
 
Проверено на грамотность
Во время войны Драко был тайным шпионом светлой стороны и, когда она закончилась, он вынужден давать показания против тех Упивающихся, что остались в живых и были осуждены. Ко всему прочему, он провидец, и видения предупреждают его о том, что его жизни угрожает опасность. Министерство решает направить для охраны Малфоя группу авроров во главе с Гарри Поттером.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Текст фанфика доступен для чтения только зарегистрированным пользователям старше 18 лет

Если вам есть 18 лет, вы можете зарегистрироваться и указать в профиле свой возраст - тогда текст фанфика станет доступен
Отключить рекламу

20 комментариев из 183 (показать все)
Утомило читать постлечебное заключение мадам Помфри о травмах Малфоя. Вот просто утомило.
Зато при прочтении отчета о смерти Нарциссы проникся полной необходимостью его присутствия в фике. Точнее не так. Именно таким присутствием и должен был ограничиться автор, используя данного героя в своей работе.

Слащавый Снейп умиляет и раздражает.
Поттер, подмигивающий себе в зеркале в мантии от магического Армани, вызывает только смех.
А "абсолютно точно умерший" охранник, возымевший привычку стрелять из "маггловской железной дудки", заставил отложить фик до следующей ночи.

На данный момент все идет именно так, как и хотелось.
Читаю дальше.
Silver Vixenпереводчик
Hitrus, вы внезапно отложили чтение? :)
Я хотела сразу по пунктам все прокомментировать, когда вы закончите, так что в смятении, стоит ли ожидать выводов :)
Хочу поддержать переводчика - абсолютно читаемый текст с нормальными предложениями. Если он вам кажется сложным - почитайте Джейн Остин. И слава богу, что есть люди, которые так говорят и пишут, потому что примитивных оборотов и скудной речи хватает и в повседневной жизни. Лично мне радуют глаз произведения с подобной манерой изложения и очень здорово, что переводчик не превратил текст в примитивщину, которой хватает. Также считаю абсолютно уместными все документы, отчеты и т.д., без них не было бы обоснуя, а добавьте к этому вездесущий NC - и фанфик бы уже ничем не отличался от многотонного хлама, которого также хватает. А так - мой поклон и автору и переводчику, всё прекрасно в этом произведении!

PS Ну разве что автор мог сделать фанфик еще и снейджером ;-b
Silver Vixenпереводчик
spiritofsky, спасибо огромное. Очень рада, что удалость донести этот текст таким, каким полюбила его я :)
А вездесущий НЦ будет в том самом сиквеле, который в процессе вычитки и выкладывания. Надеюсь, это не прибавит к банальности :)
И еще раз спасибо!
Понравилось, очень. Сам текст живой, яркий, письма добавляют волшебную атмосферу.
Silver Vixenпереводчик
valerivampire, спасибо. Я тоже считаю, что письма добавляют тексту атмосферности и той самой запутанности, которой ждешь от детективных историй. Автор молодец, очень хорошо все проработал.
Silver Vixen

о да, я внезапно периодически откладываю то чтение, то общение... то еще что либо.
Я обязательно дочитаю, отпишусь. И мы с вами подробненько обсудим мое клиническое мнение на счет данной работы. Идет?
Silver Vixenпереводчик
Hitrus, идет :) Я уже и сама запамятовала хД
Silver Vixen
а вот и не надо памятовать))
Чудесная работа, я в восторге! Характеры главных героев очень пришлись мне по душе, спасибо!
Я под впечатлением... очень приятное произведение, которое заставило сильно сопереживать героям и вызывало настоящие эмоции. Бывает, что рассказ "цепляет"... я бы сказал - находит отклик в душе и начинает резонировать так, что не можешь остановиться читать, а чем дальше, тем сильнее сюжет расшатывает твои эмоции. я плакал. я понимаю, что многое там было предсказуемо в плане взаимных чувств героев, но это так хорошо написано, что я не выдержал. спасибо большое переводчику и автору.
Хэлен Онлайн
Не хватило вступления, пояснения, как-то все очень внезапно началось.
А вот перевод порадовал)
Спасибо огромное за проделанную работу! Очень литературно получилось, наслаждалась в одинаковой степени как сюжетом, так и самим текстом в вашем чудесном переводе!
Обалденная, очень интересная история!Автору спасибо за удивительно изящный слог (чего только стоит переписка Драко и Северуса),а переводчику отдельное спасибо за то что так красиво,четко и литературно переведено!Читать-одно удовольствие, перевод радует глаз.Всегда приятно читать когда текст написан ровно,без "корявостей" и прочего! Спасибо автору за идею,а переводчику за то что донес её до нас!)))
Очень и очень тягомотная история. Сначала я читала подряд, потом по диагонали, потом вообще целыми главами пролистывала, особенно письма Драко. Зачем писать в письме то, что мы прочитали в предыдущей главе. Какие-то подноготные данные растянутые на несколько страниц абсолютно посторонних людей, отчёты, доклады... Вообщем жалею потраченное время. Из всей истории оставила бы последнее письмо Драко, все остальное в мусорку.
Ёлки-палки, это ж абсолютный восторг. Не представляю как после этого фика можно будет читать остальные. Хорошо что это серия и можно насладиться ещё двумя с такими же характерами. Спасибо гигантское при гигантское.
Очень интересная история и не менее очаровательные герои. Спасибо большое автору. Меня буквально засосало в водоворот эмоций и событий фика, не смогла оторваться и впитывала как губка каждую сюжетную эмоцию.
Очень понравилась и сама история и перевод. Манера изложения напоминает романы Джейн Остин, что лично меня более чем устраивает.
Понравилось невыносимо. До вылазки Малфоя в Манчестер вообще было прекрасно все, приключения, детектив, вот это нарастающее напряжение между Поттером и Малфоем. Перевод (адаптация) просто отличный, мне и письма, и отчеты авроров, и медицинские записи зашли, куча глубоких фраз и тонкого юмора, читала и кайфовала от того, что автор и переводчик нередко наполнены разумом, а не флаффом, например. Но да, если б не сумбур последних глав, то этот фанфик стал бы номером 1. А так - в самом топе. Спасибо огромное за труд!
Мне очень понравился этот фик, спасибо Вам за перевод! Шикарный Драко, и я рада, что все закончилось для него хорошо
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх