↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Столетия (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драббл, Романтика, Драма
Размер:
Мини | 6 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Серия из десяти связанных между собой драбблов о Гарри и Джинни.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

1. Древность

– Неужели это она? Выглядит древней, – с почтением прошептала молодая целительница.

– Она и есть древняя.

Глаза седой леди были закрыты; она сидела с прямой спиной и имела гордый, болезненный вид, выдающий тревогу.

– Что с ним случилось?

– Упал в Косом переулке, и его привезли сюда. Она появилась через несколько минут.

– Как она узнала?

Пожилая леди подняла веки. Ясный взгляд карих глаз пробуравил целительниц.

Она уже три четверти века его жена, и, несмотря на свою древность, не глухая и в своём уме, – отчётливо произнесла Джинни. – Гарри Поттер, упавший посреди улицы – это всегда событие.

2. Квиддич

– Вы помните, что произошло, мистер Поттер? – спросила целительница.

– Я упал на улице, – ответил Гарри. – Наверное, слишком хорошо отпраздновал накануне – вчера был мой сотый день рождения.

Джинни усмехнулась.

– Мы им показали! Ты всё ещё можешь поймать снитч.

– Вы вчера играли в квиддич? – удивилась целительница.

– Это традиция всех дней рождений, Поттеры против Уизли, мы выиграли, – сказал Гарри. – И никаких игроков моложе пятидесяти, потому что я старею.

– Мистер Поттер, вам нельзя играть в вашем возрасте, – предупредила целительница.

– Ха, вы хотите испортить мне всё удовольствие. Что дальше? Запрет на секс?

3. Полезные советы

– Секс? – пролепетала целительница. – Мистер Поттер, вам сто лет. Вам вредно перенапрягаться.

– За последние восемьдесят лет это нам никак не повредило, – заметила Джинни.

– Не забывай, что я поседел из-за Джеймса, – прохрипел Гарри.

– Тем не менее, он дорос до поста Министра, – сказала Джинни. Она поймала взгляд мужа и озорно подмигнула; Гарри знал, что за этим последует. – Хотя, возможно, целительница права. В последнее время мне не очень нравится секс, Гарри.

– С каких это пор? – он постарался изобразить удивление.

– Два раза ночью, один раз утром… – сказала Джинни.

И они рассмеялись, глядя на растерянную и смущённую целительницу.

4. Старость

– Нет, – сказал Гарри.

– Он ненавидит больницы, а эти приступы головокружения повторяются уже больше года, – вступилась Джинни.

– На этот раз всё серьёзно, – сказал целитель.

– Почему? – спросила Джинни.

Гарри тяжело дышал, сидя в своём любимом кресле. Целитель напряженно молчал.

– Он умирает? – Джинни удивилась собственному спокойствию.

– Сколько мне осталось? – прошептал Гарри.

– Несколько дней или, если будете отдыхать, недель – простите…

– Не извиняйтесь, – сказал Гарри. – Я не отправлюсь в больницу! Мне сто один год. Лучше я один день полетаю, чем неделю проваляюсь. Отыщу старый рецепт бодрящего зелья от Луны.

5. Дом на Гриммо

– Энни, поставь чайник, – крикнул Джеймс своей жене.

– Мы не останемся на чай, Джеймс, – сказала Джинни. – Твой отец хочет пройтись по дому, вот и всё. Ты не против?

– Мы прожили в этом доме шесть лет после свадьбы, – сказал Гарри, опираясь на трость и оглядывая прихожую. – Хорошие были времена, но такие давние, что я почти ничего не помню.

– Ты помнишь, что они были хорошие, этого достаточно, – сказала Джинни.

Джеймс заметил, как мама сражается со слезами, и всё понял.

– Пройдись, если хочешь, папа, – сказал он, обнимая умирающего отца.

6. Дрэйксхоф

– Привет, старички-родители, что привело вас сюда? – спросил Ал.

– Папа хочет сходить к Дрейк-камню, чтобы вспомнить нашу жизнь.

Ал Поттер уловил скрытую тревогу в голосе матери.

– Я с вами, – сказал он, – только предупрежу Вайолет.

Ал крепко держал отца за локоть, когда они забрались на неровный известняковый валун и глянули на безмятежную Кокет–долину.

– Вершина мира! – вспомнил Ал. – Мне было пять лет, когда я здесь застрял. Ты помог мне спуститься, папа.

– Всегда пожалуйста, Ал. Помнишь, что я тебе сказал?

– Правду: быть отцом – самая лучшая работа на свете.

7. Энис Мoн

Лили Джонс глянула на отца и сразу всё поняла. Он выглядел слабым, бледным, и его морщинистая кожа приобрела сероватый оттенок.

– Я не хочу, чтобы ты уходил, – всхлипнула она.

– Бедняжка Лили, – сказал Гарри. – Это тяжело, но никто не живет вечно. И я сам приложил к этому руку. Я хотел сказать, что люблю тебя и горжусь тобой.

– Мной? Но я ничего не сделала. Я не Министр, как Джеймс, и не Глава Департамента Правопорядка, как Ал.

– Ты всегда делала то, что тебе по душе. Звезда Гарпий, капитан, менеджер и, наконец, владелица клуба. Ты шла за своей мечтой, Лили, – сказал Гарри. – Ты счастлива, а всё остальное не имеет значения.

Он её поцеловал.

8. Платформа девять и три четверти

Они сидели на пустой платформе, обнимая друг друга.

– Мы встретились почти девяносто лет назад, здесь, – сказал Гарри.

Джинни кивнула.

– Прошло почти восемьдесят лет с тех пор, как я впервые сказал, что люблю тебя. Это тоже было здесь.

– Вон там, – она указала рукой.

– Знаешь, я всё ещё люблю тебя, хоть и не помню, когда в последний раз тебе это говорил.

– Вчера, Гарри, когда дарил мне подарок ко дню рождения. Ты смутил правнуков – они считают, что столетние старики не должны такое говорить.

– Они ошибаются, – прохрипел Гарри, кашлянул и закрыл глаза.

9. Смерть

– Ну, вот, мы остались последними из ОД, – проворчала Гермиона, когда они выходили с кладбища.

– Я знаю, – ответила Джинни.

– Мы будем скучать без Гарри. Я всё ещё скучаю по Рону, даже спустя двенадцать лет.

– Я не буду ждать так долго, – сказала Джинни. – Перед свадьбой мы пообещали друг другу, что не станем разлучаться дольше чем на неделю. Прошло пять дней. Он ждёт.

Дом на Гриммо был полон скорбящих гостей.

– Ты не видела прабабушку? – спросила Гермиона у темноволосой зеленоглазой девушки, имя которой не смогла вспомнить.

– Она отдыхает в дедушкиной гостевой комнате. Мне кажется, с ней что-то не то. Она сказала, что идёт на Кингс-Кросс встречаться с прадедушкой.

10. Снова Кингс-Кросс

Джинни открыла глаза и увидела нечеткие, расплывчатые очертания вокзала Кингс-Кросс.

На ней было надето короткое зелёное платье, которое Гарри больше всего любил. Это платье стало ей мало лет шестьдесят тому назад. Годы упали с её плеч, она была на пике красоты, в свои тридцать с небольшим. Распущенные волосы опустились ей на лицо. Они были ярко рыжими – впервые за много лет.

Дымка рассеялась, и она увидела его. Он был молод, черноволос, с гладкой кожей и сияющими глазами. Они подбежали друг к другу и горячо поцеловались.

– Что теперь, Гарри? – спросила она.

– Мы сядем в поезд.

Глава опубликована: 09.11.2014
КОНЕЦ
Обращение переводчика к читателям
Home Orchid: Приветствуется любой, даже очень короткий (цензурный) комментарий.
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

1+1=5 (переводы про Гарри и Джинни)

Семейство Поттеров радуется магии роста и расширения
Автор/переводчик: Home Orchid
Фандом: Гарри Поттер
Фанфики в серии: авторские+переводные, все мини, все законченные, General+PG-13
Общий размер: 239 Кб
Соперница (джен)
Сейф (джен)
>Столетия (джен)
Отключить рекламу

15 комментариев
Home Orchid
трогательный и нежный фанфик.
воплощение женской мечты о счастливой семье. чтоб со школьной скамьи и до крышечки. рука об руку. в уважении и любви.

есть про финальному настрою близкий фик "Мой скучный муж"

Home Orchidпереводчик
Иса, и после крышечки тоже)) Столетий много.
Спасибо, "Мой скучный муж" гляну.
одна из самых классных истории
Home Orchidпереводчик
Rinagrifcat, я согласна. Коротко и пронзительно.
Слезы на глазах.... чудесный фанфик... долгая и полная истинных свершений жизнь, хорошая смерть и настоящая любовь.... Вроде бы и избитые истины, но как же здорово написано...
Home Orchidпереводчик
Severissa, спасибо за отзыв, трогательно, да))
Love is undying
True love never dies
We’ll meet up again
‘Cause love has no end
No love is undying.

Ваш фанф напомнил эту песню Doro.
Home Orchidпереводчик
my_gift
Песня отличная, только фф не мой, а от Northumbrian
Боже мой, это просто восхитительная работа. Трогательная, проникновенная, душещипательная. Спасибо большое, автор...
Home Orchidпереводчик
Not-alone
Я очень рада, что вам понравилось, правда)) Это один из первых переводов этого автора, но со временем я перевела почти все его мини. Они того стоят. Макси не хуже, но за них брались другие переводчики.
Цитата сообщения Home Orchid
со временем я перевела почти все его мини. Они того стоят.

Сочту это за совет;)
Ааа, такая милота, просто... Ааа...
Я не шипперю их, но это мимими полнейшее! :)
Спасибо за перевод)
Home Orchidпереводчик
Да, можно ГГ и не шипперить, но история всё равно трогает))
Великолепная история о настоящей любви!
Home Orchidпереводчик
nolistar
Спасибо за рекомендацию! Давно не перечитывала эту историю, а сейчас перечитала и снова улыбаюсь сквозь слезы:)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх