↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Правила поведения в присутствии императора (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор
Размер:
Мини | 7 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Грегор пожелал, чтобы кто-нибудь составил список простых и понятных этикетных правил для инопланетных гостей Барраяра на императорском приеме. И так случилось, что эта обязанность выпала Айвену...
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

... чего же вы хотите, если большинству из них даже не намекнули, как себя вести в самых естественных светских ситуациях. Вот честное слово, на прошлой неделе один несдержанный эскобарец пытался пощупать Лаису во время танца отражений. Оруженосцы Грегора отконвоировали его обратно в посольство и зашвырнули точно в двери, сопроводив это действие вежливым требованием прислать нового посла.

Зато теперь, как видите, у нас образовался межпланетный инцидент. И Грегор хочет, чтобы на будущее кто-нибудь составил список Того, Как Надо Себя Вести, Чтобы Тебя Не Затоптали Императорские Оруженосцы. А поскольку моя мать занята, она попросила Грегора подобрать кого-нибудь ей в помощь для этой работы. О, да, мне не стоило забывать, что с приемов надо сматываться прежде, чем кто-нибудь начнет обсуждать всякое такое. Единственное правильное поведение в этой ситуации — захапать бутылку, засесть в садовой беседке и там как следует надраться. А вот оставаться в бальной зале, да еще трезвым — это, по стандартам нашей семьи, самоубийственный поступок. Оглянуться не успеешь, как услышишь эти жуткие слова: "О, Айвен! Вот самая подходящая кандидатура..."

Знаете, это все Майлз виноват. Если бы он не засел сейчас в Форкосиган-Сюрло со своей молодой женой, эта работенка точно досталась бы ему.

Итак, ладно, как же следует себя вести в присутствии императора?

Лучше всего — тихо. Но, вероятно от вас ждут еще кое-чего. Так что вот, перечисляю в произвольном порядке...

"Не поворачивайтесь к императору спиной". Очень даже разумное правило, ведь у нас бывали такие монархи, которым можно было доверять, лишь пока ты в состоянии их отчетливо разглядеть. И нож между лопаток — не самое худшее, что может с вами случиться, если подобный тип окажется у вас за спиной.

"Обращайтесь к нему 'Сир'". Это не только вежливое обращение к отцу нации, но и напоминание о его второй работе. Первая, разумеется — это править империей. А вторая по очереди, хотя и не по важности — это произвести на свет следующего бедолагу, который займется этим делом после него. И я, как чересчур близкий родственник Грегора, просто мечтаю, чтобы он поспешил с этим делом и сдвинул меня в линии наследования подальше. В этой очереди определенно лучше стоять в хвосте.

"Не прикасайтесь к нему". В дурны... добрые старые времена коснуться императора без его разрешения расценивалось как акт измены. И будьте уверены, некоторых из наших монархов в эти самые старые времена вы не рискнули бы тронуть даже длинным шестом. Но и в наше время эта мысль остается здравой: вы же не желаете каким-либо образом привлечь внимание Грегора? И рискнуть получить работу вроде моей: по поручению собственной матушки писать уроки дворцового этикета? Между прочим, отвлекаясь на это от вещей действительно важных: скажем, от подсчетов, сколько именно рулонов туалетной бумаги требуется на каждый корабль нашего флота. Поверьте мне, это не пустяк: когда команда остается без туалетной бумаги в пяти П-В скачках от ближайшего порта, ничего хорошего тут нет. Пластиковые распечатки в качестве замены совершенно не катят.

"Не перебивайте его". Я уже сказал, что не стоит привлекать его внимание. Кроме того, внимательно прислушиваясь к словам Грегора, вы сможете определить момент, когда уже пора спасаться бегством. Если бы в прошлый раз я был достаточно внимателен, то не занимался бы сейчас тем, чем занимаюсь. Надо всегда уметь вовремя нырнуть за кадки с цветами.

"Не лгите ему". В этом случае он на вас посмотрит ВОТ ТАК, и вы внезапно выболтаете ему все, о чем стоило бы умолчать. Поверьте, много проще сообщить ему именно тот кусочек правды, который он желает услышать в данную минуту, и надеяться на лучшее. Или хотя бы на то, что худшее закончится быстро. А самое правильное — это по возможности избегать разговоров с ним, если вы найдете, где спрятаться. В глубине сада есть одна миленькая беседка — так вот, большую часть официальных балов и приемов я провожу в ней, в дружеском обществе бутылки вина или бренди, а иногда — с еще более дружелюбной дамой. Это куда забавнее, чем танцевать с какой-нибудь престарелой графиней и отчаянно надеяться не впутаться ни в какие неприятности.

"Будьте кратки". Это на самом деле не правило этикета, а скорее добрый совет. Грегор со свирепой страстью ненавидит все светские мероприятия, и чем скорее ему удается завершить свои обязанности и сбежать с них, тем он бывает счастливее. А нам всем нужен счастливый император. Несчастливые чертовски вредны для здоровья их собственного народа. Поздоровайтесь с ним, похвалите бал, сделайте комплимент императрице, выразите удовольствие погодой, отсутствием террористов, да чем угодно — пофиг, все равно никто в ваши слова не вслушивается — и уходите. Поскорее. Быстро наберите себе что выпить и чем это закусить, найдите хорошенькую женщину и отыщите тихий уголок, чтобы насладиться всем вышеперечисленным приватно.

"Не прикасайтесь к императрице". Эта идея соблазнительная, но ужасно неподходящая. Грегор — собственник, ревностно охраняющий свою территорию, на свой личный лад — безмолвный и ужасный. А его оруженосцы — здоровенные парни без чувства юмора, я уж не говорю про СБ. Эти ребята совершенно невосприимчивы к разумным доводам. И очень страшны.

"Танцуя с императрицей, соблюдайте вежливость и приличия". Иными словами, не пяльтесь ей в декольте чересчур откровенно. Хотя, как признанный знаток этих материй, я подтверждаю: зрелище впечатляет. Но сразу за ним последует появление крепких оруженосцев и насильственное выдворение вас с приема. На самом деле, декольте Лаисы — так сказать, хороший способ отделить зерна от плевел. Если вы не способны сохранять самообладание перед лицом этого искушения, вы не пригодны для дипломатии галактического уровня. Возможно, стоит ввести созерцание Лаисы в практику как часть процесса отбора.

Вот и все правила. Ведите себя потише и держитесь подальше. Ради вашей же собственной безопасности и ради здравого рассудка Грегора — потому что светские дела заставляют его сходить с ума от скуки. Может быть, нам стоит поискать способы разбавить их капелькой веселья; надо будет посоветоваться с Майлзом... хотя теперь он Аудитор и уже не такой забавный парень, каким был раньше. Помню, в старые денечки мы как-то вылили бутылку жидкого мыла в фонтан, а еще однажды запустили цыплят в бальный зал... Знаю-знаю, тогда мы были еще подростками, но все-таки в прежние времена все было веселей. Даже Грегор, хоть он и сверлил нас свирепым взглядом, но скрывал улыбку. Да что Грегор, сам дядя Эйрел подавил смешок, прежде чем пригрозить нас казнить, отдать на расправу СБ и моей матушке.

Ух, все-таки жаль, что Майлза сейчас здесь нет, эта работенка как раз для него. Он во всем виноват, как обычно.

Что ж, вот и готово. Осталось этот текст подредактировать капельку, и все будет тип-топ. А я смогу вернуться к своей туалетной бумаге. Никто не ценит туалетную бумагу должным образом, пока она внезапно не заканчивается.

Так, где тут кнопка "Редактировать"?..


* * *


"От кого: офис Е.И.В. Грегора Форбарры

Кому: лорду Айвену Форпатрилу, временному помощнику секретаря, офис Общественных Мероприятий"

Текст сообщения:

Император надеется, что лорд Айвен впредь отнесется с большей аккуратностью к включению программы распознавания речи на своем комм-пульте, проверит написанный им текст и внимательно поработает с этим — очевидно, еще сырым — черновиком, прежде чем отправлять его в императорский офис.

После этого император желал бы поговорить с лордом Форпатрилом. Сегодня днем вполне подойдет".

Глава опубликована: 20.05.2015
КОНЕЦ
Отключить рекламу

9 комментариев
Очаровательная работа и очень хороший, хоть и несколько литературный - в плане выбора выражений и фраз - перевод. Но это его ни в коей мере не делает хуже.
Спасибо вам, получил огромное удовольствие. )
jetta-eпереводчик
Dannelyan, спасибо.
Мне показалось, там и в оригинале более-менее нейтральный стиль, все же Айвен - интеллигентный мужик, даже когда рассуждает про важность туалетной бумаги. :)
jetta-e, соглашусь. Мне, к примеру, очень понравилось, как вы передали оригинальное: "Plastic flimsies are in no way a suitable substitute", ))
Бедолага Айвен... Но смеялся я над ним до упаду. Очень колоритный персонаж, и видится в этом фике именно таким, каким и представлялся по книгам.
Маленькая, милая, но сильная работа. И отличный перевод. Мерси.
jetta-eпереводчик
Gwynne вообще отличные фики пишет, один из моих самых любимых авторов англофэндома. Я потом постараюсь ещё донести.
kontrapunkt
Сразу вспоминается Корделия с ее правилами о чем можно говорить. Айвен теперь несомненно ее поймет.
jetta-eпереводчик
Ну, только Айвен, несомненно, считает эти правила естественными, разумными и логичными. :) Или просто верит в это.
kontrapunkt
Для него это наверно как объяснения почему правая рука правая
Хороший фик, замечательный перевод, отличная концовка)
И порадовали примечания и объяснения, почему НЕ надо так делать ))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх