↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Легенды (гет)



Автор:
Бета:
Рейтинг:
General
Жанр:
Кроссовер
Размер:
Миди | 65 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
Серия:
 
Проверено на грамотность
Сайд-стори к "Невероятно, но факт" - рассказ о том, как снова встретились король и его маг.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 2. Моргана

Маори терпеть не могла субботы, когда деревня наполнялась шумными детьми из Хогвартса. При одном виде этой толпы у нее сразу портилось настроение. К тому же студенты вечно забивали ее любимое кафе «Три метлы».

Большинство жителей Хогсмида с ней бы не согласились: дети приносили немалый доход многим местным магазинам, в остальное время пустовавшим. Но Маори торговлей не занималась. Закончив Хогвартс шесть лет назад, она долго не размышляла над своей дальнейшей жизнью: рано умершие родители оставили ей не только дом в Хогсмиде, но и неплохое состояние, способное обеспечить ее на всю жизнь. Элдриджи были, может, и не самой знатной семьей, но достаточно богатой. И Маори занялась тем, о чем всегда мечтала: исследованиями и экспериментами. Тем более в их доме располагалась прекрасно оборудованная лаборатория и обширная библиотека — богаче разве что у Блэков. Любовь к исследованиям Маори досталась от отца.

Так вот она и жила: деля время между лабораторией, прогулками по окрестным полям и лесам и редкими выходами в «Три метлы». С Розмертой у нее установились приятельские отношения — самые близкие к дружбе, что у нее когда-либо были. Даже разница в возрасте им нисколько не мешала. Романы же Маори заводить не торопилась. В ближайшем будущем она не собиралась обременять себя мужем и детьми. А может, дело было просто в том, что среди многочисленных поклонников, то и дело пытавшихся познакомиться с красивой, чистокровной, богатой девушкой, не нашлось ни одного, кто пришелся бы ей по душе.

В то осеннее утро Маори зашла к Розмерте поболтать и выпить кофе с пирожным, совсем забыв, что на дворе одна из тех ужасных суббот. Не успела Маори насладиться великолепным напитком, какой умела готовить только Розмерта, как дверь резко распахнулась и почти пустое кафе быстро наполнилось галдящей разношерстной толпой. Маори раздраженно вздохнула и все же осталась: глупо уходить, когда только что пришла. Розмерта сочувственно ей улыбнулась и поспешила обслуживать клиентов.

Маори ушла за самый дальний столик и для убедительности раскрыла прихваченную с собой книгу. Увы, маневр не помог — некоторые особо смелые старшекурсники все равно пытались подсесть к ней и заговорить, какие бы убийственные взгляды она им ни посылала.

Резко захлопнув книгу, Маори оставила на столике галеон и вышла из кафе. Сил ее больше не было оставаться в этом бедламе.

— Приходи завтра — поболтаем, — подмигнула ей пробегавшая мимо Розмерта.

Маори резко кивнула. Сама виновата — раз забыла, что сегодня суббота, вот и пожинай последствия. Настроение испортилось окончательно и бесповоротно.

Вылетев из «Трех метел», Маори едва не врезалась в заходившую компанию — двух парней и девушку. Она промчалась мимо, даже не взглянув на жертв своего раздражения и не давая себе труда извиниться. За ее спиной раздались удивленные восклицания, но она их проигнорировала. Переживут. Нечего попадаться ей на пути.

— Моргана? — раздался прямо у нее за спиной мужской голос, когда она почти дошла до своего дома, и кто-то схватил ее за запястье.

Маори резко выдернула руку и в ярости развернулась, уставившись на высокого парня с взъерошенной черной шевелюрой и большими синими глазами, смотревшими на нее с недоверчивым изумлением. На мгновение Маори замерла — на нее обрушилось отчетливое ощущение, что она прекрасно знает его, в голове с бешеной скоростью замелькали разрозненные картинки. Но они пропадали так быстро, что она не успевала на них сосредоточиться. Парень, видимо, сделал какие-то свои выводы из растерянного выражения ее лица и широко улыбнулся — сияющей теплой улыбкой, от которой почему-то замирало сердце.

— Моргана, — повторил он чужое имя, — ты помнишь?

Маори тряхнула головой, прогоняя наваждение, и сердито прищурилась.

— Меня зовут Маори Элдридж, и я вас не знаю! — отчеканила она, прежде чем развернуться и скрыться за дверью.

Однако, уходя, она успела заметить, как в глазах странного незнакомца появилось разочарование. Не обида, не гнев на ее грубость, а разочарование — будто она не оправдала каких-то его надежд, — парадоксальным образом смешанное с облегчением. Маори пожала плечами и направилась в библиотеку. Делать ей больше нечего — о всяких сумасшедших думать.


* * *


Маори забыла бы о неприятном инциденте, но вот незадача — у нее начались видения. И то, что катализатором послужила эта встреча, она не сомневалась. Сначала они приходили лишь во сне, и наутро Маори мало что помнила. Но чем дальше, тем сны становились ярче и лучше запоминались. А потом видения начали приходить и наяву.

Маори решила бы, что у нее открылся пророческий дар. Ну а что — бывает. Да только все ее видения были исключительно о прошлом, причем, судя по антуражу, весьма отдаленном.

— Видения о прошлом? — недоуменно переспросила Розмерта, когда Маори поделилась с ней своей бедой. — Никогда о таком не слышала.

Она протирала стаканы, а Маори сидела рядом со стойкой на высоком табурете. В кафе никого не было.

— Знаешь, может, тебе сходить к психотерапевту?

— К кому? — удивилась Маори.

Розмерта слегка смутилась.

— Эм… ну, знаешь, у маглов есть такой специалист… помогает справиться с… проблемами.

Маори нахмурилась, начиная понимать, куда ведет подруга.

— Я не сумасшедшая! — рявкнула она так, что Розмерта вздрогнула.

— Конечно, нет, — улыбнулась та. — Я этого не говорила. Но психотерапевт помог бы тебе разобраться с видениями. Может, это подсознание что-то пытается донести до тебя?

Маори подумала над ее словами, решила, что хуже все равно не будет, и мрачно согласилась. Розмерта сразу воодушевилась и предложила завтра же отправиться в магловский Лондон. Посетителей посреди недели много не бывает, и кафе можно спокойно закрыть.

— У меня как раз есть адрес и телефон одного врача — к нему и сходим.

— Я пойду одна, — возразила Маори.

Ей совсем не хотелось подвергаться сомнительным процедурам при свидетелях.

— Ты потеряешься в магловском мире.

— Вот еще! — Маори гордо вскинула подбородок. — Давай адрес.

Розмерта с сомнением посмотрела на нее, но спорить не стала и написала адрес на кусочке пергамента, пообещав, что сама позвонит и договорится о приеме.


* * *


Магловский Лондон был… интересным. Маори, родившаяся и всю жизнь проведшая в Хогсмиде, не особо стремилась к путешествиям. Лишь изредка она выбиралась в Косой переулок за ингредиентами для зелий. И знакомство с магловским миром стало ошеломляющим. «Пожалуй, не стоило отказываться от сопровождения Розмерты», — подумала она. Впрочем, подобные сожаления она допускала только мысленно — вслух не призналась бы ни за что на свете. Как это она и не может с чем-то справиться!

Маори вскинула голову и слегка нервно одернула непривычную одежду, которую ей нашла Розмерта. Хотя она прежде видела подобную у маглорожденных однокурсниц, Маори чувствовала себя неуютно в штанах и свитере с высоким воротником. Однако Розмерта правильно сказала: в мантии она привлекала бы слишком много ненужного внимания. Впрочем, странная одежда ей шла — зеленый свитер оттенял цвет ее глаз и выгодно подчеркивал фигуру. Маори улыбнулась, поймав свое отражение в витрине одного из многочисленных магазинов, и двинулась вперед, выискивая названия улиц. Шум сильно дезориентировал, потоки людей, казалось, вот-вот снесут с ног. А уж на машины, о которых Маори прежде только слышала, она и вовсе боялась смотреть и старалась держаться от них подальше.

С горем пополам она все же нашла нужный дом, к тому времени чувствуя себя измотанной и опустошенной. Вспомнив инструкции Розмерты, Маори набрала номер квартиры на устройстве на входной двери, дождалась ответа и сообщила, что пришла на прием. Устройство противно запищало, и дверь открылась. Когда Маори добралась до двери с цифрой «257», у нее осталось одно-единственное желание: чтобы все поскорей закончилось и она могла вернуться домой.

Ее встретила приятная женщина средних лет, представившаяся миссис Байер. Она пригласила Маори пройти, что-то попутно говоря, но та не слишком вслушивалась. Просторная комната была погружена в уютный полумрак благодаря опущенным синим портьерам. Стоявшая на низком круглом столике лампа под желто-коричневым абажуром не столько освещала комнату, сколько создавала успокаивающую атмосферу. Миссис Байер села за стол у окна, указав Маори на кушетку возле стены. С сомнением посмотрев на нее, Маори все же приняла приглашение и устроилась в полусидячем положении. Кушетка оказалась на удивление удобной — так и хотелось немедленно закрыть глаза и расслабиться.

— Итак, Маори, что вас беспокоит? — мягко спросила миссис Байер.

Она помолчала немного, разглядывая книжные полки напротив, все еще сомневаясь, что приход сюда был хорошей идеей. Но раз уж пришла, стоит хотя бы попробовать. Вздохнув, Маори принялась рассказывать про странные видения. То есть о том, что это были именно видения, она не упоминала — сказала только про сны.

— Вероятно, ваше подсознание хочет что-то до вас донести. Может быть, предупредить?

— И что же? — скептично спросила Маори.

— А вот в этом нам предстоит разобраться, — улыбнулась миссис Байер. — Закройте глаза, расслабьтесь и постарайтесь вспомнить ваши сны в мельчайших подробностях. Хотя бы один из них. Одновременно произносите вслух, что вы видите.

Маори хмыкнула, но подчинилась. Закрыв глаза, она попробовала вспомнить то, что снилось ей накануне и отрывочные видения из чего потом преследовали ее весь день. Там точно был замок — большой, старинный.

— Я вхожу в зал, полный людей. Кажется, это какой-то праздник. На меня все смотрят, восхищаются. Я принимаю это как должное: я первая леди там и привыкла получать восторженные взгляды. Я медленно иду мимо гостей к молодому человеку в красном плаще. Он принц. Мы обмениваемся колкостями — мы всегда стараемся уязвить друг друга, но он мне как брат…

Маори замолчала, поскольку внезапно видения хлынули на нее потоком.

— Хм… могу сказать… — начала миссис Байер, но Маори ее уже не слышала.

Видения — нет, воспоминания — одно за другим выстраивались в стройную систему. Кусочек за кусочком возвращалась не только память о прошлом, но и прежняя личность.

Моргана?

Словно в тумане она услышала окликавший ее знакомый голос, увидела изучавшие ее глаза. Мерлин!

Моргана резко села на кушетке, хватая ртом воздух. Он был в Хогсмиде! И… задним числом она поняла, что те, на кого она налетела на выходе из «Трех метел», были Артуром и Гвиневрой.

— Маори, — издалека донесся обеспокоенный голос миссис Байер, — с вами все в порядке?

Но ей сейчас было не до того. Что происходит? Почему они вернулись к жизни? Моргана вскочила и, ничего не говоря, вылетела из комнаты, оставив недоумевающую миссис Байер. Оказавшись на улице, она помотала головой, пытаясь привести в порядок мысли и эмоции. Это не очень-то помогло. В сознании вертелась бешеная карусель из воспоминаний, чувств, желаний и чего-то еще. Глубоко вздохнув, Моргана последним усилием воли сосредоточилась и аппарировала прямо домой.

В знакомой с детства обстановке карусель немного улеглась, позволяя разложить все по полочкам. Первой мыслью было: Эмрис опять обошел ее! Со всей очевидностью Мерлин все прекрасно помнил, когда они встретились в тот раз у входа в «Три метлы». А значит, у него было время для планирования.

Но в следующий момент Моргана поняла, что не чувствует ни былой ненависти, ни жажды мести, ни желания уничтожать. Собственно, она не чувствовала вообще ничего. Как будто все, что она вспомнила, происходило не с ней, а с кем-то другим: история, которую она прочитала в книге или увидела в фильме. Разве что — где-то в глубине души теплилось сожаление. Зачем она потратила столько времени на планы мести, когда могла просто жить? И Моргана решила, что не станет повторять прежних ошибок: на этот раз она будет наслаждаться новой жизнью и плевать, чем там занимается ее братец и его маг.


* * *


С той встречи Мерлин потихоньку приглядывал за Морганой. Если к Гвен вернулась память, вполне вероятно, что вернется и к ней. Он даже навел о ней справки, притворившись поклонником, и Розмерта охотно просветила профессора об образе жизни своей, как оказалось, подруги. Помимо этого он в свободное время частенько наведывался в Хогсмид под чарами невидимости.

Впрочем, мог бы особо и не прятаться. Моргана — а точнее Маори, — как и говорила Розмерта, вела затворнический образ жизни и редко появлялась на улицах. Мерлина так и подмывало пробраться в ее дом и посмотреть, чем она занята, но он подавил это недостойное желание. Артуру он о своей слежке сообщать не стал, тем более что все равно ничего нового не разведал. Мерлин и сам не знал, зачем так упорствует, наблюдая за Морганой. Ведь не из опасения же, что она возьмется за старое? Хотя, если рассуждать логически, это была весьма вероятная возможность. Стоит Моргане вспомнить — кто знает, как она себя поведет.

Одним промозглым ноябрьским утром Мерлин в очередной раз отправился в Хогсмид. Было воскресенье, студенты большей частью еще спали, набираясь сил перед учебной неделей, и в Хогвартсе царила редкая тишина.

Несмотря на пронизывающий ветер и начавшийся снегопад, Мерлин решил добираться до Хогсмида пешком: хотелось прогуляться. «Идиот», — сказал внутренний голос с интонациями Артура. К концу пути Мерлин готов был с ним согласиться. Добравшись до Хогсмида, он продрог до костей и потому сразу направился в «Три метлы» — отогреваться.

Розмерта приветливо кивнула ему как постоянному клиенту. Улыбнувшись в ответ, Мерлин стряхнул с себя снег, заказал сливочного пива и устроился за дальним столиком — подальше от посторонних глаз: привычка, выработанная веками. И в этот момент в кафе вошла Моргана.

Мерлин замер, стараясь наблюдать за ней так, чтобы не привлекать внимания к себе. Она целенаправленно шла к помахавшей ей Розмерте, но вот ее взгляд наткнулся на Мерлина. Моргана замерла и уставилась на него пронзительным взглядом своих кошачьих зеленых глаз. И со всей ясностью он осознал — она вспомнила. В душе Мерлина вспыхнула паника: он не представлял, как вести себя с ней, что говорить и делать. Моргана решила все сама: иронично вздернув бровь, она подошла и бесцеремонно уселась за его столик.

— Ну, здравствуй, Эмрис, — промурлыкала Моргана своим лучшим тоном — внешне ласковым, но со скрытой угрозой.

— Моргана, — он настороженно склонил голову, пытаясь просчитать ее следующие действия и то, насколько пострадает окружающая обстановка, если они сцепятся прямо здесь.

Моргана вдруг звонко рассмеялась — не зловещим ведьминским смехом, а тепло и искренне. Как бывало еще до того, как она обнаружила свои магические способности. Мерлин ошарашенно смотрел на нее, боясь спугнуть внезапные перемены.

— Успокойся, Мерлин, — заявила она, отсмеявшись, — я не собираюсь больше мстить. Живите спокойно.

— Рад слышать, — улыбнулся Мерлин, но тут же стал серьезным.

Чувство вины перед Морганой всегда мучило его. Может, если бы он не послушался Гаюса и открылся ей, все сложилось бы иначе. Если бы сразу рассказал ей о заклятии Моргаузы, может, не пришлось бы ее убивать. Собравшись с духом, Мерлин посмотрел ей прямо в глаза:

— Моргана, прости меня. Прости за все, что сделал и не сделал. Вина за твои ошибки отчасти лежит и на мне. Но я никогда не желал тебе зла. Прости.

Моргана отвела взгляд и некоторое время молчала, уставившись в окно. Наконец, она тихо заговорила:

— Знаешь, у меня было время подумать, и я многое поняла. Я не в обиде на тебя. Ты защищал Артура — любой ценой, — Моргана снова повернулась к нему и слабо улыбнулась. — Давай забудем прошлое и начнем заново.

Мерлин облегченно улыбнулся в ответ:

— Конечно, миледи, буду счастлив.

Он набрался смелости и поцеловал ей руку, за что был вознагражден выражением удивления и тщательно скрываемого удовольствия.


* * *


Звонок в дверь прервал дискуссию на самом пике. Артур доказывал, что гостей никак не выйдет меньше сотни, Гвен настаивала, что хочет более скромную свадьбу. Артур в общем-то был с ней согласен, но прекрасно понимал, что отец не позволит ему такой роскоши ни в коем случае. Если только схватить Гвиневру в охапку, сбежать и пожениться где-нибудь тайно. Потом, правда, придется не меньше года выслушивать упреки и нотации, но… Одарив любимую задумчивым взглядом, он подумал, что оно того стоит.

Звонок перебил Гвен на том моменте, когда она убежденно описывала преимущества маленького праздника исключительно для близких. Гвиневра замолчала на полуслове, а Артур с радостным облегчением поспешил открывать. Спорить он не любил, а с ней — в особенности. Потому как всегда выходило, что она неизменно оказывалась права. Такая же ситуация складывалась и с Мерлином. Впрочем, кроме этих двоих больше никто с ним и не спорил — остальные, как положено подданным, исполняли приказы. И даже в этой новой жизни положение Артура в обществе было достаточно высоким, чтобы отбивать у людей охоту пререкаться с ним.

Стоило Артуру распахнуть дверь, как его облегчение сменилось потрясением. На пороге стоял довольный Мерлин, а рядом с ним — слегка смущенная и от этого выглядящая еще более заносчивой Моргана.

— Здравствуй, братец, — заявила она, резко шагая вперед.

Невольно отступив, Артур настороженно разглядывал ее, не зная, что делать: радоваться возвращению сестры или уже хвататься за меч. Впрочем, вряд ли меч поможет против Морганы. Никогда не помогал. Зато помогал Мерлин, который, к слову сказать, хитро ухмылялся, разглядывая его ошарашенную физиономию.

И Артур сразу успокоился. Он хорошо знал Мерлина. Знал, что если бы им угрожала реальная опасность, он был бы серьезен и сосредоточен, просчитывая пути решения проблемы. Беспечная улыбка, весело блестящие глаза говорили о том, что все в порядке, а любимая сестрица просто развлекается.

— Моргана, ты вспомнила? — первой пришла в себя Гвиневра.

Та кивнула и обвиняющим тоном заметила:

— Из-за вас. Все неприятности в моей жизни — из-за вас.

Мерлин едва заметно закатил глаза, и Артур хмыкнул. Однако Гвиневра не настолько хорошо знала его, к тому же неожиданная встреча заставляла ее волноваться. У нее на лице появилось сожалеющее выражение, и она уже приготовилась извиняться. Но Моргана прервала ее по-королевски небрежным взмахом руки:

— Я пришла не ссориться.

Гвиневра удивленно замерла и одарила ее внимательным взглядом, склонив голову. Кажется, она тоже начала понимать, что скрывается за великолепной актерской игрой Морганы. И Артур решил подключиться к этой игре:

— А зачем же, позволь поинтересоваться, дорогая сестра?

Мерлин закатил глаза гораздо более откровенно, чем до этого, и тяжело вздохнул. На его физиономии крупными буквами было написано: «Актер из тебя никакой». Артур одарил его угрожающим взглядом. Мерлин прыснул, взглядом не проникнувшись.

Губы Морганы тронула тонкая улыбка, и с прежним достоинством она ответила:

— Поздравить вас со свадьбой, конечно, — и с непередаваемым ехидством добавила: — Очередной.

Гвиневра сдавленно хихикнула.

— Знаешь, — задумчиво произнес Артур, — начинаю думать, что вы с Мерлином стали бы отличной парой — ядом бы друг на друга капали.

Мерлин возмущенно сверкнул на него глазами, но на этот раз Артур проигнорировал друга. Моргана рассмеялась, вдруг став прежней собой. Мерлин быстро сориентировался и с не меньшим ехидством, чем Моргана, поинтересовался:

— То есть ты нас заранее благословляешь?

Артур хмыкнул, отмахнувшись от него. А вот Моргана посерьезнела и негромко произнесла:

— На самом деле, я хотела попросить прощения.

Все присутствующие замерли от этого нетривиального заявления. Моргана никогда и ни у кого не просила прощения — даже когда Утер запирал ее в темнице, чтобы одумалась.

— Я позволила обиде и ненависти поглотить меня. Я стала… такой же как Утер, — последние слова она произнесла с явным усилием и отвращением, как будто сама не верила, что говорит подобное.

— Ты всегда была похожа на него, — заметил Мерлин. — Гораздо больше, чем Артур.

Моргана скривилась, но кивнула.

— Я поняла это только сейчас, когда пожила другой личностью и эта личность заставила меня на многое взглянуть под иным углом.

На некоторое время все неловко замолчали, не зная, что еще сказать.

— Ну, я рада, что мы снова вместе, — жизнерадостно заявила Гвиневра, как всегда спасая положение. — Надеюсь, ты придешь на нашу свадьбу.

Моргана неуверенно улыбнулась и протянула ей руку, которую Гвен с готовностью сжала.


* * *


Моргана включилась в планирование свадьбы с неожиданным энтузиазмом. Она увлеченно выбирала платье для Гвен, цветы для украшения зала, вникала во все детали. А однажды предложила Мерлину устроить фантастическое украшение с помощью магии.

— С ума сошла, — скептично заметил он.

Но Моргана беспечно отмахнулась:

— Ой, да брось — никто и не заметит.

Она могла без всякого предупреждения появиться в Хогвартсе, опровергая всеобщее убеждение, что на его территории нельзя аппарировать — прямо в кабинете Мерлина, чтобы обсудить с ним очередную деталь. Он пытался воззвать к ее благоразумию, но безрезультатно. Благоразумия у Морганы отродясь не водилось. Странно еще, что она во время своих неожиданных визитов ни разу не наткнулась ни на кого, кроме Гарри и компании.

Свадьбу назначили на весну, когда все будет в цвету. Гвен сочла, что это романтично. Артуру же (по глубокому убеждению Мерлина) было абсолютно все равно.

Накануне Мерлин зашел в особняк Кингсмэнов бросить последний взгляд на оформление зала, предназначенного для банкета, и застал там Моргану, развешивающую косметические заклинания. Работала она четко и, надо признать, хорошо прятала магию от непросвещенных глаз, но тем не менее…

— Моргана, угомонись, — со смешком заметил Мерлин.

Она даже не вздрогнула — будто давно почувствовала его появление (он бы не удивился, если бы так оно и оказалось) — и, не отрываясь от своего занятия, деловито сообщила:

— Должна же я как следует организовать свадьбу своего брата. Тем более что в прошлый раз я на ней даже не присутствовала.

— То есть ты — как это нынче говорят — отрываешься?

Моргана опустила палочку, наложив последний штрих, и повернулась к нему с широкой улыбкой:

— Именно.

Посмотрев друг на друга, они одновременно рассмеялись, и в груди вспыхнуло необычайное тепло. Впервые за много лет чувство вины перед Морганой по-настоящему отступило. Мерлин почувствовал себя свободным.

 

Свадьба, как и полагается бракосочетанию богатого наследника, прошла роскошно. Стараниями Морганы зал выглядел по-настоящему волшебно, при этом она сумела устроить все так, чтобы маглы ничего не заподозрили. Однако подобные церемонии на вкус Мерлина были слишком утомительными и чопорными. Впрочем, ему не привыкать присутствовать на королевских пиршествах. Правда, раньше он на них подавал еду и напитки, а не сидел среди гостей. По правую руку от жениха. Артур горделиво сиял и выглядел совсем прежним королем Камелота — только короны не хватало. Гвен светилась счастьем. А вот нынешний отец Артура — мистер Кингсмэн — радостным не выглядел.

Он изначально был против этого брака: Вайолет Брукс принадлежала к простой рабочей семье, и хотя училась она блестяще и многие профессора прочили ей успешную карьеру, мистер Кингсмэн не считал ее подходящей партией для своего сына. Он чем-то неуловимо напоминал Утера, и Мерлина при взгляде на него каждый раз передергивало.

Но Артур сумел настоять на своем — отец смирился с его выбором, что не мешало ему любыми способами демонстрировать недовольство своей невесткой. Мерлин заранее сочувствовал Гвен: натерпится она с таким свекром. Пару раз он боялся, что мистер Кингсмэн в тостах выскажет что-нибудь едкое в ее адрес. И он явно собирался, судя взглядам, бросаемым на Гвен. Но каждый раз глотал злые слова и произносил исключительно похвалы невестке с таким выражением лица, точно сам не мог поверить и понять, почему он это говорит.

Некоторое время Мерлин озадаченно наблюдал за ним, а потом перехватил лучащийся весельем и озорством взгляд Морганы и все понял. Он усмехнулся и тихонько спросил, наклонившись к ней:

— А какие еще заклинания ты здесь навесила?

Моргана, сделав надменное лицо, дернула обнаженным плечиком.

— Много какие. Все тебе скажи!

Но в ее завораживающих зеленых глазах мелькнуло удовлетворение. Она была невероятно прекрасна в своем шелковом темно-синем платье, которое спускалось с одного плеча, оставляя его оголенным, а на другом закреплялось брошью в виде дракона.

И, наверное, Мерлин слишком много выпил шампанского. Только этим он мог объяснить то, что ему страшно захотелось поцеловать Моргану на прощание. Более того — он не стал противиться этому желанию. Но что еще более странно — Моргана ответила ему, с готовностью обвив его шею руками. Наверное, она тоже слишком много выпила. И это стало последней связной мыслью Мерлина.

Так они и стояли, целуясь в тени одного из деревьев роскошного сада, забыв обо всем на свете, пока рядом не раздались чьи-то шаги и голоса, заставившие их испуганно отпрянуть друг от друга. На лице Морганы читались те же потрясение, недоверие и робкая надежда, которые испытывал Мерлин. Голоса приближались, и он взмахнул рукой, перенося их подальше от посторонних.

Они материализовались в Хогсмиде — рядом с домом Морганы.

— Вот что значит: проводить девушку до дома, — глубокомысленно изрекла она, и после секундой заминки оба расхохотались.

— Моргана, я… — начал Мерлин в попытке объяснить свои сумбурные чувства, что, возможно, было не лучшей идеей, поскольку он и сам их не очень-то понимал.

— Молчи, — Моргана прервала его, приложив ладошку к губам, после чего серьезно произнесла: — Помнишь пророчество? В нем говорилось, что Эмрис — моя судьба и моя погибель. Погибелью ты уже был. Может быть, пришло время стать судьбой?

Мерлин не нашелся, что на это сказать. Он просто снова поцеловал Моргану.

 

Мерлин почти не спал ночью и весь следующий день провел в смятенных чувствах. Впервые уроки в Хогвартсе стали для него тягостью и он не мог дождаться наступления вечера, чтобы прямо из своего кабинета перенестись к озеру. Опустившись рядом с ним на колени, он коснулся воды раскрытой ладонью и прошептал, вкладывая силу в зов:

— Фрея!

Вода пошла рябью, а затем разгладилась, замерла, став ровной, как зеркало. В ее глубине появилось знакомое лицо темноволосой девушки.

— Мерлин, — она ласково улыбнулась.

Он улыбнулся в ответ — грустно и немного виновато, впервые не зная, как начать разговор. Фрея хитро прищурилась:

— Неужели ты наконец-то пришел сообщить мне, что впустил в свое сердце другую девушку?

Мерлин опешил — у него на лице, что ли, все написано?

— Я чувствую себя предателем, — озвучил он то, что беспокоило его больше всего.

Улыбка Фреи стала снисходительной:

— Тебе давно пора жить дальше. Оставь прошлое в прошлом. Нам не суждено было быть вместе. И я рада, что ты нашел свое счастье.

— А как же ты?

— А я нашла свое предназначение.

Вода всплеснулась фонтаном, и Фрея появилась по-настоящему, а не просто отражением. Она стояла на поверхности озера, протягивая Мерлину руку. Он коснулся ее пальцев своими, ощутив прохладу, как от прикосновения к воде.

— Я счастлива быть Владычицей Озера. И хочу, чтобы ты тоже был счастлив. Перестань мучить себя несуществующей виной.

Не мучить себя Мерлин не мог. Что бы ни говорила Фрея, ему казалось, что он предает свою первую любовь. И все-таки после ее слов полегчало.

Фрея быстро перевела разговор на другую тему, начав расспрашивать о делах в Хогвартсе. И тут Мерлин вспомнил:

— Ты случайно не знаешь, как можно открыть портал в другой мир?

— Случайно знаю, — улыбнулась Фрея. — А зачем тебе?

И Мерлин принялся рассказывать об изысканиях своих учеников и о друзьях, оказавшихся в параллельных мирах.

— Я помогу. Приведи их ко мне.

С этими словами Фрея легко коснулась губами его щеки — будто ветерок похолодил кожу — и скрылась в водах озера.


* * *


После того, как Артур с Гвиневрой вернулись из свадебного путешествия, они вчетвером собрались в кафе «Восходящее солнце». Мерлин с Морганой появились, когда Артур уже делал заказ официанту. Заметив их, он демонстративно возвел глаза к небу и недовольно протянул:

— Сколько лет прошло, а ты так и не научился являться вовремя.

Мерлин проигнорировал его замечание, плюхнувшись рядом, а вот Моргана слегка смутилась, тут же постаравшись принять невозмутимый вид. Опоздали-то они именно из-за нее — Мерлин раньше и не представлял, как много нужно времени девушке, чтобы собраться. А ведь это обычная дружеская встреча. Страшно подумать, что бы было, если бы Моргана собиралась на официальный визит.

— Нет, я понимаю — Моргана, — продолжил Артур свою речь, когда официант отошел. — Женщины всегда опаздывают.

Гвен одарила его возмущенным взглядом, и он тут же исправился:

— Кроме тебя, дорогая: ты исключение из всех правил.

Гвен посмотрела с выражением: «То-то же!» Мерлин с Морганой переглянулись и фыркнули. Артур приподнял бровь с очень заинтересованным выражением лица.

— Что-то вы двое подозрительно довольные… Признавайтесь, в чем дело!

Мерлин снова посмотрел на Моргану, и она кивнула, слегка улыбнувшись.

— Помнишь, Артур, — издалека начал он, — ты как-то сказал, что заранее нас благословляешь?

Первая поняла Гвен: засияв, она бросилась обнимать Моргану. Артур соображал немного дольше. А когда до него, наконец, дошло, у него отвисла челюсть.

— Ты не серьезно! — выдохнул он.

— Почему? — Мерлин с вызовом посмотрел на него. — Ты имеешь что-то против?

Некоторое время они молча смотрели друг на друга, после чего Артур расплылся в ехидной усмешке:

— Ну, удачи тебе, друг мой.

— Эй! — возмутилась Моргана, сверкнув глазами. — Это что еще значит?!

— Успокойся, любовь моя, — не менее ехидно ответил Мерлин. — Просто Артур так и остался венценосным ослом.

— Мерлин! — Артур рявкнул так, что остальные посетители кафе испуганно заозирались.

Мерлин с Морганой прыснули. Даже Гвен улыбнулась и тут же постаралась отвлечь внимание своего венценосного супруга, переведя разговор на нейтральную тему. А вскоре они с Морганой начали обсуждать излюбленную женскую тему: подготовку свадьбы. Смирившийся к тому времени с новостью Артур злорадно заметил:

— Теперь и ты узнаешь, какой это кошмар.

Мерлин невозмутимо пожал плечами — он был уверен, что Моргана с ее склонностью к уединению не станет устраивать нечто грандиозное и утомительное.

— Я вот одного не пойму, — вдруг задумчиво заметила Гвен, водя ложкой по своей вазочке с мороженым, — почему мы возродились? Нет, Артур — понятно, он должен был спасти королевство, как и говорилось в пророчестве. Мерлин ждал своего короля. А мы с тобой, Моргана?

На несколько мгновений воцарилась тишина, когда все удивленно и даже с долей растерянности смотрели на Гвен. Артур беспечно пожал плечами — его никогда не занимали метафизические дилеммы. Возродились — и прекрасно. Мерлин, честно говоря, боялся углубляться. Поскольку вопрос с его бессмертием все еще был открыт. И ему не хотелось думать, что друзья проживут человеческую жизнь (пусть даже длиннее, чем в прошлый раз) и снова оставят его в одиночестве.

И вдруг Моргана тихо произнесла:

— Думаю, это шанс. Судьба дала нам возможность исправить наши ошибки и прожить еще одну жизнь настоящей семьей, какой мы должны были стать еще тогда.

Глава опубликована: 02.09.2016
КОНЕЦ
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Без названия

Автор: cygne
Фандомы: Гарри Поттер, Гарри Поттер, Мерлин, Мерлин
Фанфики в серии: авторские, макси+миди+мини, все законченные, General+PG-13
Общий размер: 1015 Кб
>Легенды (гет)
Отключить рекламу

Предыдущая глава
4 комментария
Кра-со-та! Настоящая магия! Так тепло) Спасибо)
cygneавтор
Оливия Блейк
Вам спасибо. Рада, что понравилось.
Незатейливо и мило. Интересный взгляд на возможную реинкарнацию героев) жаль, Мордреда нет.
cygneавтор
Sandra_99th
Спасибо. Рада, что понравилось. Мордред не предполагался - это ж сайд-стори.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх