↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Сюрпризы заказывали? (джен)



Автор:
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий, Комедия
Размер:
Миди | 72 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Фред и Джордж Уизли решили протестировать свои новые изобретения во время празднования дня рождения Молли Уизли.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

1

Фред и Джордж с любовью смотрели на кипу пергаментов, исписанных кривоватым почерком и изрисованных всевозможными схемами и чертежами. Казалось, что они видели перед собой как минимум пухлощекого забавного солнечно улыбавшегося малыша, махавшего им крохотными кукольными ручками. Потому что измаранные записями листы ну никак не могли вызывать такого искреннего умиления на лицах взрослых людей… не могли, если бы взиравшие не являлись близнецами Уизли, глядевшими на свои изобретения.

— Вот скажи, что нам мешало раньше устроить себе отпуск среди магглов? Ты представляешь, сколько прибыли мы потеряли? — несмотря на сожаление, прозвучавшее в голосе, Джордж не переставал счастливо рассматривать плоды их двухмесячного труда.

— Если бы Рон не тянул резину три года и сделал предложение Гермионе сразу после окончания школы — он ведь тогда уже был по уши в нее влюблен — то Грейнджеры раньше пригласили бы нас в гости. А мы воочию убедились бы, что интересы нашего отца к маггловской технике слишком ограничены, — Фред насмешливо фыркнул. — Штепсели и автомобили — не единственное, что достойно внимания.

— Добавь — нашего внимания! — Джордж поднял кверху палец, уточняя слова брата.

— Вот-вот. Но отныне это упущение исправлено. Смотри, — он благоговейно погладил пергаменты на столе, — всего неделя близкого знакомства с миром магглов — и сколько нового мы сумели изобрести. И не просто нового — а такого, до чего волшебники не додумались бы во веки веков. В магазине придется для этого выделить целую полку… нет — целую витрину! Мы создали отдельную линию для своих товаров. Теперь к нам пойдут домохозяйки и все, кто захочет улучшить качество своего отдыха, — Фред довольно потер ладони, предвкушая баснословные деньги, которые золотым ручьем потекут на их банковский счет в Гринготтсе.

— Ты прав. Но… Как же не хватает Хогвартса! Помнишь, насколько легко там удавалось организовать проверку нового продукта? В желающих бескорыстно помочь нам в этом никогда недостатка не было, — Джордж переложил несколько пергаментов, словно выбирал, какое изобретение стоит испытать в первую очередь.

— Вот тут соглашусь с тобой на все сто. Сами-то мы опробуем, но этого недостаточно, — вздохнув, Фред задумчиво почесал макушку, вконец превращая прическу в подобие огненно-рыжего гнезда. Привычка лохматить волосы по любому поводу была его своеобразной визитной карточкой, по которой друзья различали их с братом. Сколько Фред ни пытался — отучиться так и не вышло, и он по-прежнему постоянно тянул руки к голове. — Без тестирования в продажу лучше ничего не пускать. Я, разумеется, абсолютно уверен, что все будет работать как нужно, — спохватился он, чтобы не сглазить придуманные прикольные и просто полезные штучки, ждавшие своего воплощения в товарный продукт. — Но все-таки необходимо предварительно испытать их и выяснить, будет ли спрос на подобное. То, что все это нравится нам, и мы считаем эти вещи зашибись какими клевыми, — он указал на стол с итогами их трудов, — еще не значит, что наша фантазия будет по достоинству оценена остальными волшебниками. Не забыл, что случилось с соплетянулкой? Мы были убеждены, что нас поймут и оценят такой легкий способ избавиться от соплей — а никто не купил ни единой! Видите ли, зелье качественнее справляется с этим, — Фред возмущенно задрал подбородок — соплетянулка являлась его детищем. Однако жилка бизнесмена, прорезавшаяся в нем еще где-то на четвертом курсе школы, заставляла оценивать свои изобретения с точки зрения возможной прибыли, так что пришлось «снять с производства» невыгодный товар.

— Повесим объявление в магазине, пообещав подарить тестируемое желающим нам помочь, — предложил находчивый Джордж. — Потерять несколько образцов не так уж и накладно выйдет.

— Нет. Это, конечно, должно сработать, но может повредить имиджу магазина. Покупатели начнут сомневаться и в другой новой продукции, — Фред не согласился, продолжая раздумывать над возникшей у них проблемой. — Постой… Мы же собрались маме подарить на день рождения наш набор чудо-посуды.

— Ну да. С дальним прицелом. Она ее оценит, поделится восторгами с подругами — такими же домохозяйками, как и сама — и вуаля! — Джордж размахивал руками, как дирижер. — Наш товар востребован! Мы именно так это планировали.

— Все правильно, — кивнул Фред. — Так почему бы и остальное не испробовать в деле тогда же? Все проверить, конечно, не получится, но… Вот смотри — Само-Само Сумах*, — он показал заметки с описанием порядка наложения чар для ковров. — Чем день рождения не повод их использовать? Представляешь… гости, как звезды маггловского кино, будут входить в дом по красной ковровой дорожке. Или…

— Или драже Три Эс, — подхватил его идею Джордж. — Его можно добавить в пунш — мама непременно яблочно-лимонный сделает. Нужно только заранее бросить в некоторые чашки наши судьбоносные конфетки и проследить, чтобы они не попались нам с тобой. Будет весело! Ты здорово придумал! Так… давай теперь отберем из этого вороха то, что реально будет проверить, и займемся зачаровыванием. У нас не так много времени для того, чтобы довести изделия до идеала.

— Обязательно — до идеала, тут ты прав как никогда. Мама нам прокола не простит, — пробурчал Фред себе под нос, внимательно пересматривая записи на пергаментах и раскладывая те на две кучки. — Унитаз будем испытывать? — он потряс листком перед носом брата.

— А почему нет? Очень полезная в быту вещь. Это же не из разряда шуток, а вполне функциональный атрибут современного жилья, — мнение было высказано совершенно серьезным тоном. — И сушилку для рук тоже… — он указал на стопку того, что планировалось протестировать на гостях, которые придут поздравлять Молли Уизли.

— Отлично. Осталось придумать, как уговорить мать, чтобы она позволила нам установить в доме наши экспериментальные образцы, — Фред похлопал по небольшой стопочке пергаментов с описанием их изобретений.

— А мы ей сразу не признаемся, — по улыбке Джорджа можно было сказать, что он задумал какую-то каверзу. — Есть у меня идея на этот счет. И она должна прекрасно сработать.

----------

* Сумах — односторонний безворсовый ковер, как правило, большой по размеру.

Глава опубликована: 28.10.2016

2

Тридцатого октября Молли Уизли встала на рассвете — до прихода гостей следовало успеть переделать кучу работы. В первую очередь — приготовить вкусный обед, испечь огромный торт и навести порядок в доме. «Хорошо быть ведьмой, — с улыбкой думала Молли, замешивая тесто на пирожки. Рядом в большой миске чистились овощи — нож сам по себе осторожно снимал кожуру с морковки и картофеля, в мойке полоскалась посуда, а на плите уже томилась яично-молочная смесь для крема — ее без устали помешивала заколдованная ложка. — Как бы много дел ни предстояло — волшебство поможет мне справиться с ними в срок».

Когда на кухню заглянули близнецы, на столе уже красовался трехъярусный торт, аппетитный вид которого заставлял давиться слюной, а руки так и тянулись к его кремовой шапке, присыпанной орехами и тертым шоколадом.

— Доброе утро, мама. Поздравляем с днем рождения! — хором отчеканили Фред и Джордж.

— Спасибо, дорогие. Присаживайтесь. На завтрак — пирожки и сосиски, — два блюда по мановению волшебной палочки Молли прилетели на стол. — И не тянитесь к торту! — звонкий шлепок по руке достался Джорджу. — Его будем пробовать, когда все соберутся.

— Мама, мы хотим отдать тебе наши подарки, — наскоро перекусив, заявил Фред, привлекая внимание Молли.

В помещение вплыла призванная чарами большущая коробка в яркой разноцветной оберточной бумаге с огромным малиновым бантом на боку.

— И что же вы придумали в этом году? — миссис Уизли, предварительно окинув взглядом кухню и убедившись, что в данный момент никакое из готовящихся блюд не требует ее вмешательства, заинтересованно принялась распаковывать подарок. — Посуда?

— Это набор чудо-посуды, который мы планируем назвать Милые Миски Молли. Ты же не против? — Джордж заулыбался во весь рот. — И здесь есть не только миски, но много всякого полезного. Сейчас мы тебе расскажем, — он помог матери выложить все из коробки на стол. — Это виложки. Вот смотри… берешь в руку — это вилка, а если перевернем вдоль оси — ложка. Вилка — ложка, вилка — ложка. Чары отслеживают, какой стороной книзу ты держишь ручку, и в зависимости от этого трансфигурируется необходимый столовый прибор.

— Теперь тебе достаточно положить на стол одну виложку вместо двух предметов, — изобретательский дух Фреда радовался, глядя на то, с каким одобрительным любопытством Молли вертит в руках их изобретение.

— Сегодня же похвастаюсь перед гостями и накрою стол с этими… как вы сказали?

— Виложками, — напомнил Джордж. — А вот это самоочищающиеся тарелки. Для этого их надо всего лишь перевернуть вверх дном.

— И что в этом особенного? Именно так я и поступаю с обычными тарелками, когда убираю с них остатки еды, — удивленно поинтересовалась Молли, хотя и догадывалась, что не все так просто и с этим изобретением близнецов.

— Я покажу, — Джордж шлепнул ложку горчицы и размазал ее по белой поверхности, вырисовывая смешную мордашку, а затем на секунду перевернул тарелку. Когда он показал результат — сверкавшую чистотой фаянсовую посудину — Молли всплеснула руками от восторга. — Конечно же, крупные объедки свалятся вниз, так что переворачивать следует над миской или ведром, — предупредительно уточнил Джордж.

— То есть я вот так переворачиваю, — Молли повторила опыт Джорджа, намазав горчицы и добавив для солидности эксперимента еще и очистки, — все лишнее упадет в ведро, — она проследила за плюхнувшимися на стол кожурой яблока и картофеля, — а тарелку можно отправлять в шкаф? И никакого мытья? Это же здорово! Я горжусь вами! — Молли по очереди обняла сыновей, выказывая свою признательность. — А что делают эти кастрюльки и поварешки? — с неподдельным азартом она рассматривала еще несколько образцов зачарованной посуды.

— Мы тебе потом все объясним подробно и даже вручим детальнейшую инструкцию. А сейчас... Давай я расскажу о тех вещах, которые ты сумеешь уже сегодня использовать, чтобы облегчить себе работу, — Фред указал на самую внушительную емкость. — Вот этот котелок сварит суп, потушит овощи или приготовит кашу без твоего присмотра к точно установленному часу. Вечером наливаешь в него воду, кладешь овощи или засыпаешь крупу, солишь, перчишь, а утром завтрак готов. И тебе не нужно подниматься раньше. А вот это комплект для соуса, — Фред показал на сотейник, большую ложку, металлический поднос, разделенный на ряд ячеек, и тонкую брошюру. — Выбираешь здесь рецепт, — он ткнул пальцем в книжицу, — раскладываешь продукты и специи по порядку, ставишь сотейник на плиту, берешь эту ложку и стучишь по бортику, — Фред продемонстрировал, как это делается. — Все — можешь уходить. Соус сам приготовится. Но исключительно по этим рецептам. С кашей и супом проще — там вкус зависит от того, что ты сама в котелок положишь — тот только следит, чтобы ничего из продуктов не переварилось. А тут специи дозируются чарами… Ладно — оставим нюансы.

— Отлично. Это просто великолепный подарок! Какие же вы у меня умные! — Молли готова была прослезиться.

— Так это еще не все, — Джордж жестом фокусника словно из воздуха вытащил какую-то карточку и подал матери. — Это подарок от всей семьи — и от отца тоже, — он специально уточнил, прекрасно помня, что Молли от мужа не стоило рассчитывать на что-то большее, чем скромный букет. Уж таков был Артур, заявлявший, что его жена лучше знает о своих потребностях, поэтому самостоятельно справляется с покупкой всего необходимого. — Ты будешь самой симпатичной именинницей в мире! — льстиво пообещал Джордж.

— Это персональное приглашение в магический салон красоты? — Молли недоуменно прочитала на картонном прямоугольнике пару строк, написанных изящными буквами с завитушками. — Да я сроду не бывала в подобных заведениях, — в ее голосе послышался легкий испуг. Их семья никогда не была достаточно богата, чтобы она могла позволить себе такую роскошь. — Я не представляю…

— Предполагая, что тебя это может смутить, мы договорились с Джинни и Гермионой — они встретят тебя у входа и тоже прибегнут к услугам салона. Так что тебе не станет скучно, — Джордж переглянулся с Фредом — их идея была гениальной и продуманной до мелочей. Девчонки сначала сопроводят Молли, а чуть позже без труда реализуют и свои задумки с подарками — выберут ей новую нарядную мантию и теплые зимние сапожки, ориентируясь на ее же пожелания, предприняв небольшой поход по магазинам.

— Но мне нужно стряпать… и убирать… — растерялась Молли, оглядываясь на плиту. Ей очень хотелось воспользоваться столь исключительной возможностью — не только одним глазком посмотреть, как там все устроено в этих магических салонах красоты, а еще и побывать в качестве клиентки. — Если бы можно было перенести на другой день…

— Никаких переносов! Ты уже все сделала, — Фред кивнул на блюда, стоявшие под чарами сохранности. Что осталось? Овощи потушить — так вот тебе помощник, — он указал на подаренный котел. — Сложи в него все, что требуется, и он к твоему возвращению приготовит. Соус к мясу? С этим тоже проблем не будет — выбирай лишь рецепт. А в доме мы наведем порядок. И стол сервируем. Не волнуйся, мы справимся!

— Правда? — глаза Молли загорелись предвкушением. — Если что — позовете Артура, он в сарае с самого утра чем-то занят.

— Не-ет, пусть он там возится со своей машиной и не мешает. Мы лучше сами, — Джордж снисходительной улыбкой дал понять, что ожидать помощи от отца было бы опрометчиво, да Молли и сама об этом знала. — Поторопись — через час тебе нужно уже быть на месте, — он постучал пальцем по карточке в руке матери, напоминая, что там проставлено точное время посещения салона красоты. — А мы пойдем и примемся за уборку.

До своего ухода Молли успела оценить старания сыновей-близнецов — они единственные из ее детей в последнее время постоянно жили в Норе, отдав свою комнатку над магазином девушке, работавшей у них продавцом. Однако стоило матери отправиться в Лондон, как Фред и Джордж принялись весело отплясывать, восхваляя себя за смекалку. Через несколько минут они вертелись волчком, спеша кое-что изменить в доме в соответствии со своими планами, надеясь, что их инициатива все же придется по душе и гостям, и родителям.

Глава опубликована: 28.10.2016

3

Молли Уизли — посвежевшая, похорошевшая и довольная собой и подарками детей — возвратилась из Лондона одна. Гермиона и Джинни обещали прийти к назначенному часу вместе со своими мужьями. Уже с порога Молли заметила изменения, произошедшие за время ее отсутствия. Почти до самой двери по полу стелилась ковровая дорожка насыщенного вишневого тона с геометрическим рисунком. Если учесть, что в их доме ранее никогда не застилали пол, то можно понять, насколько неожиданным это оказалось для именинницы. Она решила обойти это великолепие, прижавшись к стеночке, но не тут-то было. Подол ее мантии за что-то зацепился, и Молли пришлось остановиться. Она опустила взгляд вниз и заорала во все горло — ее ноги пытались обнять какие-то серо-зеленые руки с уродливыми узловатыми, как у мумии, пальцами. И тут же у самого уха приятный голос поинтересовался:

— Куда спешишь, милочка?

Молли шарахнулась в сторону и чуть не упала — страшноватые руки продолжали «воевать» с подолом ее мантии, явно стараясь забраться под нее. Волшебная палочка отыскалась мгновенно, и Молли сразу же наставила ее на… себя. Вернее — на свое отражение. В прихожей у двери откуда-то взялось зеркало. Необыкновенное, если не сказать — странное. Молли, успокоив бешеный стук своего сердца, еще секунду назад выскакивавшего из груди от испуга, окинула новшество внимательным взглядом: зеркало было большим — в рост человека, красиво оформленная массивная рама мореного дерева придавала ему благородный вид «под старину», а по бокам у него имелись три пары рук. Молли посмотрела вниз и подкорректировала подсчет конечностей — четыре пары. В трех страшненьких лапках были зажаты гребень для волос, одежная щетка и что-то вроде тряпки, остальные же упирались пальцами в раму, словно зеркало стояло руки в боки.

— И долго я буду ждать ответа, дорогуша?

Молли, все еще оставаясь «под впечатлением», недовольно буркнула:

— Я домой пришла.

— Так бы и сказала, а то устроила тут игры в «молчанку», — протянуло зачарованное зеркало, и тут же его нижние конечности перестали теребить мантию Молли.

— Ты уже познакомилась с нашей Заботой? — Фред и Джордж слегка запыхались, пока добежали до матери — они услышали ее крик и поторопились узнать, что произошло.

— Заботой? — Молли старалась не заводиться — как-никак сегодня ее день рождения, и устраивать скандал не хотелось.

— Зеркало Забота. Мы так его назвали. Оно не выпустит тебя на улицу, пока не убедится, что ты в полном порядке. Ему только необходимо сообщить, куда ты собираешься — на работу или в сад погулять — и оно побеспокоится о тебе: причешет, завяжет шарф или галстук, подаст зонт… ну… — Фред замялся, — его нужно будет рядом пристроить… А еще оно почистит твою мантию, если заметит на ней грязь, — он кивнул в сторону конечности с одежной щеткой, — и протрет до блеска обувь, — его палец ткнул в те самые «нижние руки», что испугали Молли, и которые сейчас уже не казались ей такими уж страшными, да и, собственно, на руки они были похожи лишь отдаленно, учитывая, что пальцев на них насчитывалось по три штуки.

— Гостей будете встречать сами, — именинница покосилась на зеркало и представила, как оно будет цепляться к каждому, кто войдет в дом. — А его нельзя… выключить? Хотя бы на время.

— Можно. Для этого достаточно сказать… — Джордж переглянулся с братом. — Без тебя заботливых хватает, — стоило ему произнести фразу, как хваталки у зеркала опустились, и оно вроде даже потускнело немного, выражая свой немой протест. — А чтобы активировать, скажи: — Зеркало Забота, принимайся за дело, — лапы с гребешком и тряпкой зашевелились, и Молли поспешила нервно выкрикнуть:

— Без тебя заботливых хватает! Фухх…

— Тебе не понравилось? — Фред выглядел расстроенным.

— К нему нужно привыкнуть, — ответ прозвучал довольно дипломатично, хотя Молли еще с содроганием вспоминала свой испуг. — А ковер здесь зачем? Он же вмиг станет грязным… — договорить Молли не дали, перебив объяснениями:

— Это Самоочищающийся Самоскручивающийся Сумах. Так что с ним никаких проблем — пусть гости топчут. Как только он покажется тебе грязным, — Фред порылся в кармане, достал оттуда щепотку каких-то крошек и швырнул на ковер, — сильно стукни его чем-нибудь. Вот так, — Фред из обрывка пергамента, тоже выуженного из мантии, трансфигурировал трость и резко ткнул ею красивую безворсовую ковровую дорожку, и та мгновенно сама скаталась в плотный рулон. — А теперь пощекочи пальцем любой уголок, — Джордж помог брату продемонстрировать возможности их изобретения, и дорожка, послушная воздействию колдовства, развернулась. От мусора не осталось и следа. — Вот и все! Видишь, как легко. А гостям будет приятно, что их встречают с такой помпой.

— Выдумщики, — Молли покачала головой. — Признавайтесь — много вы еще тут сюрпризов приготовили? А то я от знакомства с вашим зеркалом чуть в заику не превратилась, — она нервно оглянулась туда, где, будто многорукое божество ужаса, стояло, в общем-то, безобидное творение ее сыновей.

— Не слишком много, — осторожно заметил Фред. Они с братом сникли: нужно же было так основательно увлечься контрольным тестированием стихоплеток, чтобы пропустить возвращение матери, позволив ей самой осваиваться с их Заботой — зеркало и в самом деле смотрелось непривычно для неподготовленного человека. — Надо перекрасить хваталки, — шепотом предложил он брату, указывая на их детище. Джордж охотно согласился, кивая в ответ, потому что в сумраке коридора зеленые лапы, которые должны были ассоциироваться с ветками дерева, и впрямь выглядели жутковато.

— Пока не пришли гости, предлагаю быстро показать мне все новшества. Предупреждаю, что я не потерплю ваших шуточек сегодня, — Молли переводила подозрительный взгляд с одного сына на другого.

— Нет-нет. Никаких шуток. Все только полезное и исключительно необходимое в доме. Это наша новая линия бытовых помощников, — жарко заверил Джордж. — Ну и несколько дополнений для праздничного настроения. Но честно — никаких обидных приколов. Все очень порядочное. Например, открытки… ну… это ты потом узнаешь, — не стал он раскрывать секрет этого изобретения, — или Совершенно Стерильные Салфетки, слизывающие еду с рук и лица и все равно остающиеся всегда чистыми.

— Так — время идет. Живо показывайте, что вы изменили в доме, а то мне пора поспешить на кухню и проследить, чтобы все было готово, — поторопила близнецов Молли, давно признавшая, что их фантазию ничем не остановить и с ней приходится просто смириться, лишь иногда отбраковывая воплощения ее бурных проявлений.

После десятиминутной экспресс-экскурсии Молли убедилась, что произведенные в ее отсутствие нововведения можно не только стерпеть, но и когда-нибудь привыкнуть к ним, так как они действительно были призваны облегчить жизнь обитателям дома. К тому же близнецы потрудились на славу, чисто везде прибрав и приготовив в гостиной стол — осталось всего-навсего расставить на нем еду. Так что сердиться на них больше не хотелось.

— Как я уже сказала — встречать гостей будете сами, чтобы они не шарахались от вашего инфернального зеркала и не удивлялись непривычным коврам. А еще для всех проведете такой же блиц-показ, как сделали это для меня. Не желаю недоразумений. Как хорошо, что я решила провести свой день рождения исключительно в кругу семьи. Ну… Гарри ведь тоже наша семья. Да?

— Конечно! Куда же без Поттера и его очаровательного и суперпокладистого партнера, — Фред все еще не мог смириться, что Гарри вместо их красавицы Джинни выбрал себе в спутники жизни язвительного Снейпа. И теперь они должны на семейных торжествах терпеть не только крючконосую ехидну, но еще и белобрысого муженька своей сестры — заносчивого Драко Малфоя.

— Не вздумайте что-нибудь отчебучить! — предупредила близнецов Молли и, одарив их требовательным взглядом, отправилась на кухню, намереваясь убедиться, что ничего не забыла приготовить к столу.

Глава опубликована: 28.10.2016

4

Все гости проявили пунктуальность и пришли почти одновременно. Рон и Гермиона, так же как и Джинни с супругом, предпочли воспользоваться каминной сетью, остальные аппарировали к дому и вошли через дверь. Вот им-то и представился шанс первыми увидеть и зеркало, и ковер. Флер не преминула полюбоваться своим отражением и поправить и без того идеально выглядевшую прическу. Билл одарил жену ласковым обожающим взглядом, не усмотрев в ее действиях ничего необычного. Зато Снейп, заметив, как Флер красуется перед зеркалом, насмешливо скривился и, слегка склонившись к ее уху, громким чуть издевательским шепотом произнес:

— А вы смелая девочка, раз не боитесь заглядывать в незнакомые зеркала. Или безрассудная? Не страшно стать жертвой злобного артефакта? Вас не настораживает вид этого… сооружения? — он презрительно хмыкнул, наблюдая, как Флер, тихо ойкнув, отскочила от зеркала.

— Ты доволен собой? — неискренне пожурил его Гарри, качая головой и втайне развлекаясь — он просто обожал, когда его партнер становился такой язвой. Главное, чтобы предметом подобного внимания оказался кто-то другой, а не он сам.

— Возможно, я спас твою жену от роковой ошибки, — лишь вскользь глянув на Гарри и отметив, что тот улыбается, Северус обратился к Биллу, сердито нахмурившемуся в ответ на его выпад в адрес Флер. — Сам погляди на это… что-то, — он пренебрежительно махнул рукой на предмет, которого ранее никогда не видел в этом доме. Догадаться, чья это идея, Северусу не составило труда, особенно после того, как он отметил заинтересованность близнецов их диалогом.

— Нет в нем ничего плохого, — с пылом заступился за свое изобретение Фред. — Это всего-навсего многофункциональное зеркало.

— Мы его по просьбе мамы пока отключили, — добавил Джордж.

— А скажите-ка, как давно вы начали заниматься некромантией? И скольких вы подняли с того света, чтобы подобрать столь идеально одинаковые конечности? — Снейп указал на серо-зеленые «руки», обвисшие плетями вдоль рамы. — Не хочу даже представлять, как… это!.. будет выглядеть, если его включить, — он брезгливо передернулся.

— Мы ошиблись в выборе цвета оформления, — буркнул Джордж. — И никакие это не части ходячих мертвяков, а обычные хваталки.

— О-о-о! Тогда понятно, почему Молли — да продлит Мерлин ее года! — приказала вам обездвижить это уродство. Оно еще и хватает всех. Надеюсь, не за…

— Мистер Снейп!.. — возмущенно покачал головой Фред, предостерегая от дальнейших характеристик их зеркала.

— Северус, посмотри какая прелесть, — отвлек внимание партнера от назревавшей перепалки Гарри, бросая близнецам знак не заводиться. — Нам ковер расстелили. Уважение к гостям налицо.

— А как по мне, так — под ноги, а не на лицо, — фыркнул Северус, старательно пряча озорную ухмылку. Уж он-то знал, как Гарри любил его искусный язык — и в прямом, и в переносном смысле этого слова.

И тут случился казус, как позже всем придется признать — первый в череде нелепых неожиданностей и прискорбных неприятностей.

Билл и Флер, решив не связываться со Снейпом, направились вглубь дома, смело ступив на ковровую дорожку. Пришедшие через камин, услышав препирательства от входной двери, поспешили в коридор и теперь заинтересованно следили за ходом событий.

— Это ковер, который умеет сам себя чистить, — начал Джордж запланированное знакомство гостей с новинками их жилища.

— О, какая чудесная вещь! — воспитанно похвалила Флер.

Она, оглянувшись, одарила Снейпа укоряющим взглядом, отмечая явное отсутствие подобного такта у него. На что Северус лишь вопросительно приподнял бровь, насмехаясь над ее потугами призвать его к порядку. Спокойная жизнь после победы над Темным Лордом не служила причиной для того, чтобы кардинально менять свой характер, считал он. И хоть Гарри и смягчил его восприятие чужого несовершенства, но отказывать себе в удовольствии пройтись метлой сарказма и язвительности по недостаткам окружающих — явным и не слишком — он не собирался. Флер недовольно поджала губы, и следующий ее шаг был похож на капризное топанье ногой — она никак не могла покорить этого вредного Снейпа, абсолютно не восприимчивого к ее вейловским чарам. И тут…

Магический сумах, получив команду, вознамерился свернуться и очиститься от грязи. Он резво скрутил свой край, ощутимо ударив под ноги Билла и Флер, заставив тех от неожиданности повалиться на еще разостланной части ковра. Это не остановило зачарованную вещь — дорожка продолжала туго сворачиваться, видимо, приняв упавших волшебников за о-о-очень крупные комки грязи. Это было забавно наблюдать: с одной стороны из плотного шерстяного плена выглядывали две орущие головы, а с другой дрыгали четыре ноги, непроизвольно пиная друг друга и путаясь в подолах мантий. На разразившийся шум из кухни примчалась Молли и потребовала:

— Фред, Джордж, сейчас же прекратите это! — она указала на пол, где ее старший сын вместе с невесткой боролись со спятившей подстилкой.

Близнецы от ужаса на миг зажмурились, а затем кинулись спасать родственников, прекрасно понимая, что случится, когда ковер свернется полностью — он попытается избавиться от мусора! Нет, Билл и Флер не пострадают — подобное предусмотрели при разработке, но вот одежды те лишатся наверняка. Этого нельзя было допустить. Фред бросился к свободному краю сумаха и принялся щекотать его уголок, надеясь заставить развернуться, но упрямая вещь не поддавалась — она ведь не выполнила команду по очищению, но это все же не позволило дорожке скручиваться дальше. Джордж вручную начал раскатывать ее, стремясь поскорее освободить переставших вопить жертв несчастного случая — Флер теперь тихо всхлипывала, все же избегая слез, не желая испортить макияж, а Билл зыркал настолько злобно, что хотелось сбежать и отсидеться где-нибудь подальше, пока тот не успокоится.

Как ни странно, но руку Флер подал Снейп, предлагая помочь ей подняться, а она не отказалась от помощи, решив считать этот жест знаком примирения. Гермиона и Молли сразу же увели ее в сторону кухни, стараясь немного утешить, а Билл попытался наехать на близнецов.

— Да что ты шипишь! Все равно так же выразительно и пугающе, как у Снейпа, у тебя никогда не выйдет, — отмахнулся Фред от его претензий — угрозы брата его не волновали. — Будто мы специально это устроили.

— А то скажете, что не специально! — не повышая голоса, чтобы не расстраивать мать-именинницу, порывался добиться истины Билл. — Мы первые ступили на эту тряпку и были ею атакованы.

— Да не виновен сумах в том, что твоя жена признает обувь лишь на тонком высоком каблуке! Еще и марширует с припечатыванием ноги, — бросил ему в лицо Фред и, оглянувшись на Джорджа, добавил уже совсем другим — насмешливым — тоном, спеша озвучить только что родившуюся в его голове идею: — Можно будет разработать разные ловушки, вроде этой. Чтобы всем ничего не грозило, а кому-то с вредными привычками влетело от зачарованной вещицы.

— При чем здесь туфли?!

— Гляди, — Джордж начал прыгать и топать по ковру, успокоившемуся после того, как ему позволили свернуться и снова развернуться. — Видишь — он не пытается меня удушить и сожрать, словно я кусок мусора. А если стукнуть так, — он схватил трость, случайно оставшуюся стоять у стены со времени демонстрации свойств дорожки Молли, и ткнул ею в вишнево-черно-белый рисунок сумаха, заставляя тот быстро скрутиться, — он срабатывает.

— Здорово! Острые каблуки Флер сослужили ей плохую службу, — Джинни, недолюбливавшая невестку из-за ее вейловской натуры, не скрывала злорадства. — Но лучше все же уберите ваше изобретение, чтобы наверняка избежать выяснения того, что вы еще не учли при его зачаровывании, — посоветовала она близнецам надменным тоном, не так давно появившимся в ее арсенале — явно сказывалось влияние Драко. — А что там за зеркало вы придумали? — Джинни прошла к двери и принялась рассматривать странное трюмо. — Ух ты! Даже расческу держит, — она попыталась вытащить из пальцев артефакта гребень, и тут Фред решил отыграться за ее пренебрежительное обращение, на пару секунд активировав свое детище, для чего им, изобретателям, не было необходимости прибегать к кодовым фразам.

Когда скрюченные пальцы потянулись к голове Джинни, намереваясь ее причесать, та с визгом отпрыгнула в сторону и, постучав себя по лбу, намекая близнецам на их тупость, гордо задрав подбородок, направилась к супругу, лениво наблюдавшему за всем идиотизмом ситуации издали. В это время в дом вошел Артур с букетом цветов и приветливо улыбнулся сыновьям. Он даже не обратил внимания на то, что повесил свою уличную мантию вовсе не на вешалку, стоявшую чуть дальше по коридору, а на одну из рук зеркала. Осведомившись у собравшихся в прихожей, куда подевалась Молли, он устремился на кухню. Билл двинулся следом, планируя узнать, как там после стресса чувствует себя его жена.

Глава опубликована: 28.10.2016

5

Фред и Джордж все же послушались совета сестры и убрали ковер, чтобы избежать лишних разговоров. Лишь Снейп процедил себе под нос что-то вроде: «Так быстро сдались, слабаки», — комментируя их действия.

— Остановитесь! — Фред окликнул Драко и Джинни, решивших вдруг навестить ее старую комнату, чтобы «побыть подальше от всяких дурацких сюрпризов», и направившихся к лестнице. — Никуда не ходите, если не желаете вляпаться, — он с хулиганской улыбкой мотнул головой, указывая на то место, где недавно лежал зачарованный сумах. — Мы не станем всем по отдельности рассказывать о новинках в нашем доме. А их несколько, и о них знает только мама.

— Мама? Да как она рискнула позволить вам устроить подобное?! — возмутилась Джинни. — Постойте… Так вот зачем вы выпроводили ее сегодня из дома в салон красоты, — она, гордясь своей прозорливостью, хмыкнула, осознав всю коварность плана близнецов. — И даже не пожалели денег и нам с Гермионой на абонементы.

— Нужно быть предельно осторожными, — шепнул на ухо Северусу Гарри. — Но, скорее всего, скука, как ты предполагал, нам не грозит.

— Похоже на то, — согласился Снейп, провожая глазами Джинни, вызвавшуюся пригласить из кухни всех остальных, и последовавшего за ней Джорджа.


* * *


Флер довольно быстро пришла в себя, и они вместе с Гермионой с удовольствием внимали восторгам Молли о наборе чудо-посуды, подаренной ей близнецами. Они попробовали овощи, самостоятельно приготовленные зачарованным котелком, и без притворства высоко оценили качество получившегося рагу. Билл и Артур, успевший вручить жене свой скромный букет, теперь красовавшийся в вазе на подоконнике, слушали щебет женщин и с видом голодных котов косились на блюда и горшки, полные вкусной снеди. Гермиона, наслаждаясь ароматом, исходившим от кастрюли, доваривавшей куриный супчик, весьма решительно заявила, что сегодня же закажет Фреду и Джорджу такую же посуду и для них с Роном. Флер не хотела так легко соглашаться с тем, что близнецы все же гениальные изобретатели, но и она расчетливо поглядывала на то, как ловко небольшая поварешка отмеряла специи в соус, готовившийся без участия хозяйки.

— Если и это окажется таким же вкусным, как и овощи, — заявила Флер, подходя к сотейнику, в котором без устали вертелась поварешка, — то я, пожалуй, тоже не откажусь от такого набора. Ты же порадуешь меня подарком, дорогой? — обратилась она к мужу, который, как и его отец, уже вооружился ложкой и, воровато оглядываясь, тянулся к душистому супу.

— Конечно, милая, — спрятав за спиной руку с зажатым в ней свидетельством замышлявшегося покушения на еду, охотно заверил Билл, надеясь, что когда-то и в его доме будет так же вкусно пахнуть на кухне, как здесь.

— Эмм… — на пороге появилась Джинни. — Близнецы планируют пакости, но собираются предупредить о них. Так что пойдемте и послушаем их объяснения. Иначе они нас не пускают никуда из прихожей.

— И никакие не пакости, — парировал Джордж, радуясь, что решил проконтролировать сестру.

— Джинни, детка, с ковриком вышло недоразумение. Вот даже Флер уже не сердится, — заметила Молли, как всегда выступая в роли миротворца в их семье. — А мальчики и вправду придумали кое-что замечательное. Это я попросила их предупредить всех и провести небольшую экскурсию, чтобы не случилось неприятностей.

Пока Молли объяснялась с Джинни, Артур и Билл за ее спиной успели набрать из котелка по паре-тройке ложек супа и с наслаждением проглотили его, не обращая внимания, что тот еще не доварился. Флер тоже не стала вникать в то, о чем там говорила свекровь, а потянулась маленькой ложечкой к готовившемуся соусу, намереваясь снять пробу. Стоило ей только зачерпнуть капельку густой томатной смеси, как вдруг поварешка прекратила свои равномерные помешивания. Она свечой взвилась вверх, а затем, описав дугу, словно кто-то замахивался ею, хорошенько врезала по лбу Флер, обрызгав ее соусом и оставив красные пятна на лице, волосах и одежде пострадавшей от ее атаки волшебницы.

— А-ах!..

— Получила по лбу? Так ведь за дело же! А вот не лезь, пока зачарованная утварь не справится со своей работой, — с нажимом, но душа в себе ехидство и смех, произнес Джордж. — Поварешка, как и мама, не любит, когда ей мешают на кухне, — они с братом скопировали расправу с привычки Молли легонько щелкать их по лбу, если они путались под ногами. Но, глядя на увеличивавшуюся на глазах шишку на голове снова обиженно всхлипывавшей потерпевшей, он бросил через плечо: — Фред, нужно уменьшить замах у поварешки из соусного набора. А то вон Флер уже на единорога похожа.

Поттер и Снейп, отвернувшись в сторону, зашлись смехом. Рон с удовольствием поддержал их веселье.

— Флер сегодня вытянула «счастливый билетик», — Гарри старался подавить рвавшийся наружу безудержный хохот.

— Ага. И служит испытательным полигоном для выдумок близнецов, — подхватил его мысль Рон.

— А еще мы сможем узнать наверняка, сработает ли ограничение на поедание не до конца приготовленной в котелке пищи, — продолжал комментировать случившееся на кухне Джордж. — Папа и Билл попробовали суп.

— Какое еще ограничение? — возмущенно спросил Билл, кидая раздраженные взгляды на брата и пытаясь чарами залечить шишку на лбу супруги, пока Молли и Гермиона в четыре руки чистили от соуса ее одежду и приводили в порядок прическу.

— По идее, в момент, когда еда будет полностью готова, то, что вы проглотили, очень шустро попросится наружу, — охотно пояснил Фред, подходя к брату и желая хоть глазочком посмотреть на то, что происходило в кухне. — Мы же предупредили — не трогайте ничего до наших пояснений. Джинни же вам сказала о наших изобретениях. Ты ведь успела, сестренка?

— Да. Они все трое дотронулись до еды уже после моих слов, — Джинни в душе злорадствовала, глядя на Флер.

— А еда вернется назад в кастрюлю? — ехидно поинтересовался Снейп, уловив важную деталь объяснений. — А то, знаете ли… я не собираюсь есть что-то, уже побывавшее в чьем-то желудке.

— Нет! — Джорджа перекосило от одной мысли, что их чары срабатывали бы именно так, как намекнул Снейп. — Проглоченное просто покинет тело.

— Вверх или вниз? — допытывался Снейп, прижимая к себе ржущего Поттера, уткнувшегося лицом ему в плечо.

— Это зависит от того, сколько времени осталось до окончания приготовления, — рот Фреда дергался от спазмов с трудом сдерживаемого смеха. Они с братом действительно предусмотрели подобное. Ему все сильнее нравился Снейп, так чутко понимавший ход их гениальных мыслей, и Фред уже подумывал изменить свое отношение к выбору Поттером спутника жизни. — Если осталось меньше половины времени, отведенного на готовку блюда — вверх, — он указал на свой рот, не желая озвучивать такие подробности. — А если больше половины — то вниз, — он похлопал Джорджа по заднице.

— И когда этот суп будет готов? — Артур виноватыми глазами взглянул на Молли — он точно не собирался добавлять ей хлопот, тем более в день рождения.

— Минут через десять, — последовал ответ. Молли вроде и хотелось отругать близнецов, а с другой стороны — те ведь и в самом деле предупредили, что без них лучше не самовольничать с их зачарованными вещами.

— Не будем рисковать — пойдемте, мы расскажем, как действуют наши изобретения. Вам, — Джордж выразительно посмотрел на отца и Билла, — некоторые из них наверняка скоро понадобятся.

Глава опубликована: 28.10.2016

6

Все послушно вышли в прихожую. Лишь именинница отказалась от повторного знакомства с парой забавных выдумок близнецов и решила пока что накрыть на стол в большой гостиной, которую пару лет назад пристроили к дому рядом с кухней.

— Итак… Прошу обратить внимание сюда — это движущаяся лестница, — Фред жестом заправского экскурсовода указал на ступени, ведущие на второй этаж. — Идея позаимствована у магглов и адаптирована к использованию в магическом мире.

— Хватит паясничать. Что там с этой лестницей? — Рон без колебаний поставил ногу на первую ступеньку, но не спешил идти дальше, потому что Гермиона подавала ему знаки, сигнализировавшие о возможной опасности.

— Ты волен подниматься по ней и спускаться, как обычно. Но если станешь на ступеньку двумя ногами, то она просто поедет вверх. И тебе не придется топать, — подключился Джордж, желавший побыстрее покончить с объяснениями и отправиться за стол — ароматы из кухни служили отличным стимулом для этого. — Можешь взяться за перила, — уточнил он.

Рон выполнил инструкции, и ступеньки плавно повезли его, вызвав у него искренний восторг.

— Как классно! — не сдержал он восхищения изобретением. — Это круче, чем двигающиеся лестницы в Хогвартсе! — от избытка чувств Рон, уже доехавший почти до площадки второго этажа, даже запрыгал на месте, демонстрируя, как ему понравился магический подъемник. И тут… ступеньки сложились, и вместо лестницы под ногами у Рона оказалась довольно скользкая горка. Не удержавшись, он шлепнулся на пятую точку и на ней съехал ко всему семейству, которое, задрав головы, следило за его катанием. — И как это понимать?! — подскочив на ноги и потирая ушибленное место, возмутился Рон, обратившись к близнецам. — Почему вы не предупредили?!

— Ну… Откуда нам было знать, что ты будешь вести себя как ребенок и начнешь скакать на лестнице? — Фред пожал плечами. — Эта функция добавлена для семей, где есть дети. А еще она полезна, если необходимо что-то тяжелое спустить вниз. В общем — прыгать не рекомендуем, — подвел он итог объяснению.

— А есть еще какие-то функции, о которых вы умолчали? — вкрадчиво поинтересовался Снейп, оценивающе рассматривавший лестницу — была в этом изобретении близнецов практичная основа.

— Нет. Больше никаких. Разве что… — Фред и Джордж проказливо переглянулись. — Если несколько человек друг за другом поднимаются на движущихся ступеньках, то не нужно мешкать наверху. Следует поскорее освобождать путь остальным…

— Так это так же, как и на эскалаторе в метро, — заметила Гермиона, перебив объяснение, и смело направилась к лестнице.

— Не слышал, чтобы там отшвыривали пассажиров принудительным пинком под зад, — громко прокомментировал ее слова Фред, теребя от легкого расстройства свои космы. Он с превеликим удовольствием промолчал бы об этом, если бы не спросили, и понаблюдал бы сейчас на свалку наверху лестницы, но, помня наставления матери, не хотел огорчать ее.

Через пару минут Джордж уже распахивал двери туалетной комнаты на втором этаже и призывал всех ознакомиться с правилами обращения с волшебной сушилкой для рук и новаторским образцом унитаза. Кто-то с интересом рассматривал новинки и сосредоточенно слушал пояснения о том, куда необходимо постучать и как приложить ладонь, чтобы воспользоваться удобствами, а кто-то лишь бросил рассеянный взгляд на непривычное убранство интимной комнаты.

— Точно так же обустроен туалет на первом этаже, — известил Фред. — Там вы тоже сумеете оценить возможность высушить руки после мытья.

— И зачем тогда мы все лезли сюда и толпились на лестничной площадке? — недовольно пробурчал Драко. Из-за того, что все и в самом деле стояли плотной группой, его слова не ушли ни от чьего внимания.

— Здесь хорошо скрываться от мамы, — заговорщицким тоном объявил Фред, не забыв посмотреть вниз, чтобы проконтролировать — не подслушивает ли их именинница. — Мы с Джорджем предлагаем вам поздравить ее в стихах. Такой вот небольшой сюрприз от всей семьи. Ей будет приятно.

— Я не умею сочинять стихи, — поспешила предупредить Джинни.

— Тебе это и не потребуется. Мы для этого изобрели Поэтические Поздравлялки По Первому Попавшемуся Поводу или, если короче, стихоплетки, — Фред достал из кармана, который у него, похоже, был безразмерным, стопку картонных открыток-раскладушек с яркими рисунками. — Все элементарно. Раскрываете странички и нажимаете пальцем на нарисованный там красный кружок. После этого нашептываете открытке тему для стихотворения — день рождения, свадьба или просто пожелания какие-то — и своими словами говорите, о чем оно должно быть. Например, — Фред продемонстрировал, куда нужно надавить пальцем, и произнес над страничкой: — День рождения, дорогой маме о том, какая она хорошая. Теперь закрываем и через минуту можно слушать, — он показал результат своего заказа. Довольно приятный женский голос продекламировал:

Долгих лет тебе желаю,

Жить легко и не скучая,

Тонну супернастроенья…

Поздравляю с днем рожденья!

— Единственный недостаток — открытка проигрывает поздравление только один раз. Мы еще не придумали, как заставить ее запомнить слова, — признался Джордж в несовершенстве своего творения. — Так что после того, как сделаете заказ — не открывайте, пока не подарите маме.

— Хмм… Интересно. А дадите попробовать? — Билл протянул руку и взял открытку у Фреда. Зная братьев-затейников, он решил испытать звуковое письмо-поздравлялку самостоятельно. Что он прошептал в открытку — никто не слышал, зато все улыбнулись, когда прозвучал новый стих:

Ты умница-красавица,

К лицу тебе успех.

Прекрасная хозяюшка

И мама — лучше всех!

— И можно по любому поводу написать такое письмо? — уточнил Гарри и, получив в ответ кивок, схватил сразу две волшебных стихоплетки, хитро покосившись на Северуса.

— Вот — берите все, — Фред подал стопку, позволяя взять по одной или по несколько открыток — кто сколько пожелал.


* * *


— Ваша сушилка для рук — просто прелесть! — раздался довольный голос Артура среди тихого бормотания — все обсуждали новое изобретение близнецов и нашептывали заказы своим открыткам. — Быстро, удобно и теперь не нужны ни полотенца, ни волшебная палочка.

— Несомненно, удачное устройство, — поддержал его Билл, вышедший пару минут назад из комнаты, которую и короли посещают без свидетелей. А Артур продолжил расхваливать:

— И унита… Ну, вы поняли, — он вдруг смутился, когда все, кто еще не успел спуститься в прихожую, повернулись и уставились на него. — Он тоже отличный, — почти шепотом закончил Артур и поспешил удалиться. Вообще-то его восторги предназначались только близнецам. Так что случайно привлеченное внимание невесток и зятя оказалось немного лишним для застенчивого Артура.

Потихоньку все стали перемещаться в сторону гостиной с накрытым столом. А Драко шепнул жене на ухо, что задержится, и мотнул головой в сторону туалетной комнаты. Джинни решила подождать его и тем временем помыть руки перед застольем.

Драко, по-быстрому облегчившись и застегивая брюки, пристально рассматривал унитаз и не мог сообразить, как же в нем смыть воду. Рассердившись на идиотские выдумки близнецов, он в сердцах пнул фаянсовый горшок, и тот ответил ему взаимностью, выстрелив струей воды, окатив Драко с головы до ног.

— Ах вы ж, уроды! — не сдержался Малфой, отплевываясь от попавшей в рот жидкости. — Чтоб ваши мозги высохли!

— Что стряслось, дорогой? — забеспокоилась Джинни, услышав, как ругается за дверью ее муж.

— Расхваливаю твоих членистоголовых братьев, — зло бросил тот, выходя из кабинки и давая супруге полюбоваться на себя. Он кивнул на унитаз и объяснил, что произошло. — Я уже как-то говорил тебе, что не желаю видеть этих придурков. Они твои братья, но от этого факта умнее не становятся.

— Не волнуйся, мы вмиг все исправим, — Джинни торопливо взмахнула волшебной палочкой, высушивая и выглаживая его одежду. Она тоже устала от выходок близнецов, у которых, казалось, шило сидело в одном месте и не давало им успокоиться, заставляя сыпать направо и налево своими доставучими шутками.

— Мои волосы не переносят магической укладки — они торчать будут, — напомнил Драко.

— А как же тогда… Знаешь, а сушилка и впрямь классная, — она указала на висевшее на стене устройство в виде небольшого ящичка с чем-то похожим на воронку, широкой частью направленной чуть вниз. — Она абсолютно не пересушивает кожу. Вот попробуй, — Джинни прикоснулась тыльной стороной руки к его щеке. — Думаю, и волосы можно под ней посушить. Ты наклонись и подставь под струю теплого воздуха голову, а я буду сразу расческой поправлять.

Как сказала — так и сделали.

— Что-то они теперь выглядят так, словно я голову лет пять не мыл, — Драко придирчиво осматривал себя в зеркале. — Жирные, как у Снейпа, когда он еще в школе преподавал, — недовольно заявил он, со вздохом направляясь на выход.

Джинни уже догадалась, что близнецы каким-то образом ухитрились добавить крем в воздух сушилки (ее руки приобрели еле заметный приятный аромат), но молчала, не желая выслушивать упреки Драко. Ведь это была ее идея — именно таким способом привести его волосы в порядок. Не успели они спуститься в прихожую, как прическа Малфоя развалилась на отдельные слипшиеся прядки, придавая ему нелепый и неухоженный вид.

— А что это с тобой? Имидж решил изменить? Под меня подстраиваешься? — Фред, встретившийся им по пути в гостиную, не смог пропустить перемен во внешности Драко, прошедшего мимо него. Он специально снова взлохматил волосы на своей голове, показывая, что подразумевал личную привычку. — О! Да ты знакомо пахнешь! Джордж, разве мы с тобой придумали сушилку для головы?

— Для рук, — ответил ему Джордж и тоже с ухмылкой уставился на Драко.

— Дорогой зять, ты не туда свою тыкву сунул… — договорить Фреду не дала Джинни, больно пнув в бок и прошипев:

— Это тебе за выходки с унитазом.

— Он вас оплевал? — Фред, держась за ушибленный бок, рассмеялся. — Чем вы слушали? Я же предупреждал, что с фаянсовым другом нужно быть ласковыми. В следующий раз будете внимательнее относиться к нашим пояснениям.

— Следующего раза не будет, — тихо бросил Драко и направился в гостиную, высоко задрав подбородок. Опускаться до уровня этих пустоголовых дураков, не имевших представления, что такое воспитанность и правила этикета, и устраивать свару при теще он не планировал.

-------

От автора: У стихоплеток прямая связь с интернетом, стишки оттуда.

Глава опубликована: 28.10.2016

7

Пока все собирались к столу, на котором уже красовались не меньше дюжины блюд, радовавших глаз и обоняние, Гарри отозвал Северуса в сторону и показал одну из стихоплеток, взятых у Фреда.

— Послушай, — озорно улыбаясь, предложил он.

— Тоже решил сначала испытать? — приподняв вопросительно бровь, поинтересовался Снейп, но просьбу выполнил, раскрывая открытку.

Люблю тебя, как черт болото.

Люблю тебя, как ведьма лес.

Твоя ехидная улыбка

Мне никогда не надоест!

— Ух ты! Забавно вышло! Правда? — глаза Гарри горели в предвкушении реакции Северуса на его очередное признание. Пусть и такое — слегка шуточное.

— И я тебя люблю, — прошептал Северус ему на ухо, чуть качая головой. Он не придавал, как Гарри, столько значения словам, предпочитая им действия и поступки. Вот и сейчас в его кармане лежала коробочка с двумя кольцами в ожидании удачного момента. Но он знал, что Поттеру были важны его заверения, поэтому Северус шел у него на поводу и говорил всю эту вязнущую на его зубах чепуху.


* * *


После того как все наконец-то заняли свои места для семейного обеда, им пришлось прослушать очень краткий курс правил пользования новым столовым прибором и получить предупреждение о том, что во избежание недоразумений салфетки нельзя класть в тарелку с едой.

— Не день рождения, а экскурсия по магазину Всевозможных Волшебных Вредилок, — тихо съехидничал Драко, не скрывая недовольства.

— Ты прав, экстремальненький праздник выходит, — вторила ему Флер, осторожно дотрагиваясь до виложки, явно предполагая очередной подвох. То ли случайно так вышло, то ли специально кто-то подсуетился, но они с Драко сидели рядом и могли теперь в свое удовольствие бурчать по поводу и без оного, имея под боком понимающего собеседника.

Эти реплики не остались незамеченными. Ворчунов одарили кто насмешливым, кто сочувствующим взглядами — как бы там ни было, но на данный момент Флер и Драко были в числе «пострадавших». А Джордж тем временем намекнул гостям, что всех ждет небольшой сюрприз, но сразу же заверил подозрительно уставившихся на него родственников, что тот будет вполне безобидным.

— Поглядим, что кому достанется, — как-то туманно закончил он свою речь.

— Сюрпризы заказывали? — хмыкнув, прокомментировал его слова Снейп, получив в награду лукавые ухмылки близнецов.

— Начнем с поздравлений! — объявил Фред, взяв на себя роль распорядителя. Отец для этого не подходил по складу характера. Чарли не смог вырваться с работы, а Перси с супругой сейчас отдыхали на водах, поправляя здоровье после «тяжких» трудов по протиранию мантий на чиновничьих стульях в Министерстве. Так что из старших братьев за столом присутствовал лишь Билл, не любивший выставляться напоказ из-за некрасивого шрама на лице. Фред раскрыл свою стихоплетку…

С днем рождения!

Любви, успехов и везения,

Ласки, нежности, тепла,

Много солнца и добра.

Гермиона толкнула локтем мужа, призывая его к вниманию. Рон, уже успевший наполнить свою тарелку вкусностями, только горестно вздохнул и отложил виложку в сторону — уж с этим изобретением близнецов он разобрался очень быстро. После каждого четверостишья, продекламированного следующей открыткой, все хлопали, а именинница умиленно улыбалась.

Живи, балдей,

Рожай детей,

И в жизни будет

Все окей!

Все рассмеялись, а Молли заявила, что теперь пришла очередь рожать ее дочери и невесткам.

— Кратенько, но со вкусом, — ехидно оценил Снейп поздравление от смущенно порозовевшей Гермионы.

— И о чем можно было думать, чтобы открытка выдала подобный спич? — Фред насмешливо покачал головой. — Что? — поймав на себе вопросительные взгляды, он изобразил на лице наигранное недоумение, а затем невозмутимо продолжил: — Я же объяснял, что ваше настроение и потаенные мысли способны оказать влияние на результат. Нет? Не говорил? Ну… Вот сейчас и сказал, — он проказливо ухмыльнулся. — Так, посмеялись… Кто следующий поздравляет именинницу?

— Я! — Артур раскрыл свою открытку.

Желаю упругую попку

И груди чтоб аппетитные,

И от бедра чтоб походку,

И формы, в общем, завидные!

— Так вот о чем ты мечтаешь, старый развратник! Хоть бы детей постеснялся! — Молли шлепнула мужа по руке и спрятала глаза. На этот раз настал ее черед краснеть, когда за столом все дружно засмеялись.

— Но это же… — Артур и сам сидел со щеками свекольного цвета, что вкупе с его рыжей шевелюрой составляло забавное сочетание.

Стихи от Флер, Драко и Северуса оказались вполне приличными и без провокационных намеков. Они душевно поздравляли именинницу, желая ей счастья, красоты и крепкого здоровья.

— Мое последнее, — объявил Гарри, когда очередь дошла и до него.

А на рассвете утром ранним,

Когда проснуться нету сил,

Чтоб не будильник — окаянный,

А дикий секс тебя будил!

— Как хорошо, что здесь все взрослые! Такое сказать! — манерно всплеснула руками Флер.

— Уверен, ты не только говоришь, но и делаешь это! — выделив интонацией последнее слово, парировал ее ханжеский выпад Джордж, улыбаясь во весь рот. Открытки их с братом не подвели и хоть некоторые из них немного похулиганили со словами в стишках.

Все смеялись до слез, оценив по достоинству завершающее поздравление. А Гарри был готов провалиться сквозь землю. Все его подкалывали, открыто завидуя Снейпу, и подмигивали, намекая, что прекрасно понимают, вокруг чего у него постоянно крутятся мысли. Такого конфуза Поттер не ожидал.

— Спасибо всем за поздравления, а вам, дорогие, — обратилась Молли к близнецам, — за развлечение. А сейчас — угощайтесь. У вас уже, наверное, животы свело от необходимости сдерживаться. Но должна согласиться с мальчиками, — она снова посмотрела на Фреда и Джорджа, — с такими забавными стишками можно и подавиться ненароком, если в это время что-нибудь жевать.


* * *


Некоторое время за столом было тихо — все активно пополняли силы, поглощая разносолы, приготовленные умелой хозяйкой и ее новыми чудо-котелками.

— Кому «веселительного» подать? — посмеиваясь, благодаря отличному настроению, поинтересовалась Молли, заметив, что за столом становится шумнее — желудки насытились, и теперь их можно было побаловать легким алкогольным напитком. Пьянства в этом доме не любили, но немного вина для настроения не возбранялось даже строгой хозяйкой.

Молли начала наполнять яблочно-лимонным пуншем прозрачные стеклянные стаканы, также подаренные ей вместе с набором посуды.

— Ой, смотрите! — Гермиона указала на поднос со стаканами. Казалось, что в пьянящей жидкости тех из них, которые уже были заполнены, плавали и кувыркались какие-то маленькие фигурки.

— Вон котенок, а там гиппогриф, — поддержала ее Джинни, тыкая пальцем, за что удостоилась сдержанного замечания от супруга, на которое только беззаботно фыркнула и чуть позже продолжила вслух делиться впечатлениями: — Фууу… Здесь какой-то червяк! Ой, нет — это змея! Я не хочу этот, — она живо поменяла свой стакан на тот, что достался Драко. — Лисичка, — объявила она и с удовлетворением отметила: — Так-то лучше.

— А у меня — дракончик, — Гарри уже получил свою порцию пунша и с любопытством изучал иллюзию в стакане.

— Занимательные чары, — невозмутимо похвалил Северус близнецов, однако свой стакан с маленькой виверной поставил, не рискнув первым пробовать напиток. В этом доме следовало быть осторожным.

Молли, поначалу глядевшая на стаканы сверху, ничего не замечала и не могла понять, что так привлекло внимание гостей, пока не увидела напитки со стороны. Фред и Джордж польщенно улыбались. Когда стаканы раздали всем, Молли взяла свой и решила выяснить, что же досталось ей — смешной розовый поросенок бултыхался в ее пунше.

— Свинка, — Молли улыбнулась. — Это и есть ваш сюрприз? — она кивнула довольным близнецам. — Спасибо, это забавно.

— А почему не что-то из взрослого арсенала? — поинтересовалась Флер.

— Ты имеешь в виду обнаженных девиц или что-то еще более интимно-взрослое? — подколол ее Джордж, надпивая из своего стакана. — Вкуснотища!

— У тебя лишь гадости на уме, — Флер поджала губы, не став отвечать на провокационный вопрос.

— А мне нравится, — Гермиона любовалась толстеньким медвежонком, доставшимся ей в пунше, и даже постукивала пальцем по стеклу стакана, словно призрачный зверь должен был реагировать на подобное, как рыбки в аквариуме.

— Зато у тебя, Флер, только умные мысли в голове! — Джинни с удовольствием выпила полстакана пунша одним махом и теперь цедила его по глотку. — Вон совсем недавно даже через лоб норовили вылезти — такую шишку надули, что Билл еле справился.

— На что ты намекаешь? — сдержанно возмутилась Флер. Она знала, что Джинни ее терпеть не может, в общем-то, как и большинство женщин, особенно замужних. Однако та раньше не позволяла себе столь открытых выпадов.

— Да что здесь намекать? Я прямо говорю, что ты пустышка, которая корчит из себя пуп земли и главную красотку мира, — Джинни чувствовала себя окрыленной — наконец-то у нее хватило смелости бросить в лицо этой напыщенной дуре все, что о ней думают посторонние. — Мол, глядите — я такая вся неподражаемая, что любого мужчину покорю. Но не приведи Мерлин при тебе сказать что-нибудь о сексе — ханжа так и лезет из тебя наружу. Бедный братик, — она покачала головой, посмотрев на Билла. — И как ты с ней живешь? Кроме амбиций и жеманства, в ней же вообще нет ничего…

— Джинни! — Молли была шокирована.

— П-прости, мама. Я не должна была, — прошептала Джинни, пряча глаза, и торопливо вышла из-за стола — на нее вдруг накатило понимание, что здесь не место, да сейчас и не время для подобных демаршей против неприятной невестки. Драко отправился следом за ней, чтобы выяснить, что заставило его супругу опуститься до явного нарушения этикета при общении.

Глава опубликована: 28.10.2016

8

Неловкость за столом решил разрядить Рон. Он, конечно, помнил, что они с Гермионой собирались слегка повременить, но, как ему казалось, сейчас был исключительно подходящий случай для того, чтобы поделиться своей радостью. Он поднялся и виложкой осторожно постучал по своему на четверть недопитому стакану пунша, привлекая внимание родственников, тихо обсуждавших просто-таки ребяческую выходку Джинни.

— Мне подумалось, что для любой мамы в некотором роде подарком может послужить счастье детей. Так вот… — Рон отвлекся на секунду, наклонившись к Гермионе, интенсивно дергавшей его за рукав с выражением то ли раздражения, то ли недовольства на лице. — Все будет хорошо, дорогая. Доверься мне, — не особо пытаясь говорить тише, постарался успокоить он жену. После этого вернулся к своей речи. — Да… Мама, хочу сообщить вам с отцом, что скоро вы станете бабушкой и дедушкой. Мы с Гермионой ждем ребенка!

— Ну да — мы… Ношу я, а хвастается он, — фыркнула Гермиона, взглядом обещая мужу чуть позже объяснить, почему они договаривались немного подождать.

На несколько секунд за столом стало тихо, словно для осознания услышанного потребовалось время, а затем раздались охи и ахи от Молли, сдержанное «молодцы» от Артура, аплодисменты от хитро ухмылявшихся Фреда и Джорджа и громкий возглас от Флер:

— Но как? Вы же только в прошлом месяце поженились!

— Джинни была права, — зашептал на ухо Северусу Гарри, поддержав аплодисменты близнецов, искренне радуясь за дорогих ему людей. — Флер лишь прикидывается воспитанной, раз позволяет себе подобные оскорбительные намеки. Она же прекрасно знает, что Рон и Гермиона уже полгода живут вместе.

— Не стоило им так спешить с откровениями, если не хотели услышать нетактичные замечания в свой адрес, — высказал свое суждение Северус — тоже шепотом, не желая обидеть друзей Поттера. Он вообще с трудом подчинился необходимости поддерживать тесные контакты со всеми Уизли. Нет, Северус не считал их плохими людьми, но его раздражала их простота, которая, хоть и не являлась пороком, но в столь концентрированном виде, как в этом семействе, иногда его даже бесила. Однако, уважая пожелания Гарри, Снейп терпел эту неизбежность. Он со многим был готов мириться ради своего молодого и страстного партнера.

— Ну… судя по всему, Гермиона тоже придерживается твоего мнения. Гляди, как зыркает на Рона. Я ему не завидую, — сидя за круглым столом напротив своих близких друзей, Гарри имел возможность хорошо рассмотреть их обоих.

— Похоже, ты прав, — согласился Северус, почти допивая свой пунш.

— И все равно — это, наверное, очень приятно, когда тебе оказывает поддержку такая большая семья, — мечтательно заметил Гарри.

Слова Поттера, словно эхо в горах, многократно повторялись в сознании Северуса, побуждая дать ответ. Позже, даже выяснив настоящую причину, он все же винил именно их в том, что отважился на импульсивный поступок, настолько нехарактерный для него, что вызвал состояние стойкого ошеломления у собравшихся за столом в честь дня рождения Молли Уизли.

— Раз зашел разговор о счастье детей именинницы, то… Мне тоже есть, что сообщить. Ведь ты, Молли, насколько я знаю, считаешь Гарри практически своим сыном, так же как и сам Гарри считает вас своей семьей.

Гарри изумленно воззрился на Северуса, который вдруг резко вскочил с места с таким решительным видом, что впору было заподозрить как минимум нападение огнекрабов на сад Уизли.

— Да-да, конечно… — только и успела сказать Молли.

— Поэтому мне кажется, что будет вполне уместно… — Северус достал из кармана коробочку и открыл ее, демонстрируя два скромных кольца, украшенных вязью рун. Все замерли, даже близнецы не издали ни звука, поняв, что собирается сделать Снейп. Лишь Джинни, уже возвратившаяся за стол, с благоговением прошептала:

— Помолвка.

— Гарри, я люблю тебя больше жизни, — Северус повернулся лицом к Поттеру, у него даже мелькнула мысль встать на одно колено, но он ее торопливо отверг, удивляясь, как такой бред мог вообще зародиться в его уме. Поэтому он ограничился торжественным до напыщенности тоном: — Я, Северус Снейп, в присутствии свидетелей предлагаю тебе, Гарри Поттер, заключить со мной магическое партнерство на условиях равных прав. Обещаю быть верным, терпимым и ставить нужды нашей семьи превыше всего. Принимаешь ли ты мое предложение?

Свои слова Северус, как и положено в подобных случаях, подкреплял потоком личной магии, которая чуть ли не звенела вокруг них с Гарри, уплотнившись до предела. Поттер, несмотря на неожиданность эскапады Северуса, был беспредельно счастлив. Он тоже поднялся со стула, вставая напротив Снейпа, и дал ответ по полной форме, подключая к обету свою магию:

— Я, Гарри Поттер, в присутствии свидетелей принимаю твое предложение, Северус Снейп, и готов заключить с тобой магическое партнерство на условиях равных прав. Обещаю быть верным, терпимым и ставить нужды нашей семьи превыше всего.

Несколько секунд никто не двигался, а Гарри и Северус впервые на публике так откровенно влюбленно смотрели друг на друга.

— Кольца… Наденьте кольца, — шепотом подсказала восторженно глядевшая на них Молли, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не ринуться и их обнимать, что совсем недавно проделала с Роном и Гермионой.

Кольца на руках Северуса и Гарри на миг ярко засветились, подтверждая факт их помолвки, и после этого все словно оттаяли, начав поздравлять, пожимать руки, а Молли все же прижала их по очереди к своей груди.

— Я так рада за вас! Для меня то, что вы пожелали обменяться обещаниями, взяв в свидетели всех нас — самый большой подарок! — она даже прослезилась немного, будто это и в самом деле ее родной сын только что заключил помолвку.

— Это было так романтично! — Гермиона повисла на шее у Поттера.

— Крестный, ну ты даешь! — пожимая руку Снейпу, ухмыльнулся Драко. — Пусть твой выбор принесет тебе счастье.

Минут через пять все слегка успокоились и снова заняли места, а Северус крепко задумался — с чего это вдруг он решил устроить шоу из своего предложения Поттеру, ведь ничего такого не планировал. Несмотря на то, что все прошло прямо-таки отменно, к тому же не придется по этому поводу отдельно собирать застолье, Северус все же жаждал разобраться в ситуации, нутром чуя, что не все так просто. Он вспомнил, как смутилась Джинни после своих нападок на Флер, затем Рон явно пошел наперекор договоренности со своей женой, хвастаясь ожиданием первенца, а теперь вот… Северус уставился на близнецов — те сидели с видом триумфаторов. Головоломка сложилась…

Гарри был так счастлив, что не хотел размышлять над непривычным поведением Северуса — главное, что все вышло так замечательно, он раньше и мечтать о подобном не смел. Получить предложение о браке в присутствии самых дорогих его сердцу людей — что может быть более желанным? Внезапно Гарри почувствовал, что Снейп напрягся, словно огромный кот, готовившийся к прыжку. Он дотронулся до руки партнера, безмолвно спрашивая, что случилось.

— Не волнуйся, — наклонившись к нему, шепнул Северус. Гарри проследил за тем, куда он смотрит, и практически сразу сообразил — близнецы что-то учинили такое, что заставило Снейпа вести себя необычно. Но не успел он напридумывать себе глупостей, как его заверили: — Я уже несколько дней носил с собой кольца и в любом случае собирался сделать тебе предложение. И я рад, что ты ответил согласием. Но они все равно должны заплатить. Ты же понял, о ком я и почему такое говорю?

— Догадываюсь, — Гарри улыбнулся. — Не будь с ними слишком жестоким.

Стоило только Северусу бросить на близнецов еще один взгляд, как они, почуяв недоброе, подхватились с мест и попытались сбежать. Снейп ринулся следом.

Глава опубликована: 28.10.2016

9

Происходившее в последние три часа смахивало на какие-то карусели — события мелькали одно за другим, накладывались друг на друга, пестрили перед глазами разноцветьем и кружили голову своей непредсказуемостью на пару с абсурдностью.

— Что случилось? — Гермиона озвучила вопрос, который был готов сорваться с губ каждого из присутствовавших, проводивших недоуменными взглядами срочно покинувших свои места членов их веселого коллектива.

— Фред и Джордж что-то натворили, из-за чего Северус совершил то, что не собирался делать сегодня. Он не жалеет об этом, но решил все же их наказать, — пожимая плечами, с улыбкой пояснил Гарри.

— Не то, что хотел? Джинни, так это… — не донеся брокколи в томатном соусе до рта, Драко с пониманием посмотрел на жену, которая совсем недавно твердила ему, что сама не представляет, почему повела себя столь невоздержанно. По привычке он крутанул виложку в своей руке и зашипел от раздражения — столовый прибор из вилки трансфигурировался в ложку, а кусочек брокколи смачно шлепнулся в тарелку, обрызгав соусом скатерть.

Джинни мгновенно разобралась, что подразумевал муж, а его небольшая неприятность за столом из-за очередного изобретения близнецов добавила ей негодования. Она вскочила с места и кинулась на помощь Снейпу с криками:

— Они мне за все ответят! Драккловы отродья!

— Джинни! — Молли, пряча улыбку за нарочитой строгостью, во второй раз за день пыталась призвать дочь к порядку.

— Да что происходит? — Рон, продолжая безостановочно жевать, только вертел головой и с удивлением таращился на то, что творилось в гостиной. — Что близнецы натворили?

— А поясни-ка мне, дорогой супруг, почему это ты решил нарушить наш договор и разболтать о моей беременности именно сегодня? — Гермиона, как и всегда, соображала быстрее мужа.

— Не знаю. Меня все время прямо распирало от желания поделиться новостью. Вот просто и не выдержал… Ты хочешь сказать, что это близнецы? — до Рона наконец-то дошло, на что ему намекали. — Но ведь ничего плохого не случилось. Правда?

— И тебе без разницы — делаешь ты что-то по своей воле или тебя вынуждают? — допытывалась Гермиона, хотя и она не видела причин гоняться за Фредом и Джорджем по всему дому — это именно то, чем, судя по доносившимся звукам, занимались Снейп и Джинни.

— Так ведь они не заставляли творить что-то нехорошее, — Рон пожал плечами и в очередной раз промокнул губы салфеткой. — Классные штуки, — он показал чистый лоскут ткани жене. — Вот сколько я уже вытирался, а они как новенькие. И стирать не требуется. Нужно заказать и нам такие, да, солнышко? — Рон резко сменил тему обсуждения.

— Поймали, — злорадно заметил Драко, поднимая палец кверху и обращая общее внимание на то, что из дома больше не доносятся крики.

Через минуту в комнату под конвоем ввели Фреда и Джорджа, которые не прекращали чесаться и икать. А еще походка у них была странной, словно к их ногам привязали невидимые гири, и близнецам с трудом удавалось волочить за собой немыслимую тяжесть.

— А теперь вы признаетесь, что с нами сделали, — потребовала Джинни командным тоном у «пленных». Она оглянулась на Снейпа, уже устроившегося возле Гарри, и, получив его согласный кивок, освободила братьев от проклятий, полученных ими в наказание за свои шуточки.

— Мы же обещали сюрприз, — Фред нахально заулыбался, абсолютно не обижаясь на месть.

— Так это разве были не стаканы с иллюзией? — Молли подозрительно посмотрела на сыновей-изобретателей.

— Стаканы — это посуда, а не сюрприз, — отмахнулся Джордж.

— Хватит валять дурака — выкладывайте, — Джинни не терпелось выяснить, жертвой чего она стала по воле братьев.

— Мы заранее в три стакана положили по одному крохотному драже Сообщи Свой Секрет. Кому достанется пунш с «начинкой», мы и сами не знали, — Фред явно был доволен полевыми испытаниями своей новинки для магазина. — Это такие конфетки, заставляющие расслабиться и пойти на поводу своего тайного желания что-то рассказать или даже сделать, которое можно воплотить именно здесь и сейчас. Например, жажда облаять министра в лицо здесь не проявилась бы, потому что это самое лицо не было приглашено сегодня в гости. Так что ничего того, чего бы вы сами не желали, вы не совершили бы. Мы просто помогли вам воплотить свою мечту в жизнь.

— А если бы они все мечтали обругать меня? — Флер сердито поджала губы, зыркая на молодую миссис Малфой.

— Не настраивай людей против себя и не придется заботиться об этом, — парировала Джинни. — Может, сами съедите по конфетке? — предложила она близнецам.

— Да мы их уже дюжину съели. А ты думаешь, почему мы такие искренние? — Фред, конечно же, обманывал, но испытывать драже на себе не планировал — слишком уж специфичные в его голове бродили мысли. Так что надевать Малфою на голову кастрюлю или сотворить еще что-нибудь не менее шокирующее при свидетелях он лучше поостережется.

— Вот! Я ше… говорил… што… они ниче… плохого не соб… не собирались делать, — Рон дожевал очередную котлетку и запил ее пуншем из стакана Гермионы. — Зато мы рассказали о нашем ожидании, а Северус и Гарри и вовсе теперь помолвлены. Это же здорово! Ой! Ты что это творишь?! — он, отшатнувшись, наблюдал, как его салфетка, которую он только что положил на край стола, вдруг словно ожила и как какая-то улитка поползла к его тарелке, с которой живо подчистую слизала весь соус и уже добиралась до заначенного куриного крылышка. — А ну убирайся! — Рон виложкой оттолкнул прожору от своей еды. — Почему она себя так ведет?

Все снова смеялись до слез — Рон, воюющий с салфеткой за кусочек жареного мяса, выглядел неподражаемо!

— Ты ее испортил! — сквозь смех пояснил Джордж. — Мы не зря предупреждали, чтобы вы на еду салфетки не клали. Они, когда сильно загрязняются, то теряют меру и начинают сами искать себе пищу, не довольствуясь крохами с ваших рук и лица. А ты так много раз вытирал ею остатки подливки на своем подбородке, что… — Джордж развел руками. — В общем, вышел перебор с поглощенными салфеткой продуктами.

— И что теперь? Маме придется и этих монстров кормить? Нет, Гермиона, такие салфетки нам не нужны. Не будем заказывать, — Рон продолжал отталкивать упрямый зачарованный кусок ткани.

— Ее просто следует хорошо просушить, — подсказал Фред, все еще хихикая над потугами брата отогнать от своей тарелки голодную салфетку.

— Дурдом, — Драко подвел глаза к потолку.

— Фирменный, — согласилась с ним Флер.

— А мне нравится, — Гарри довольно улыбнулся, покосившись на кольцо на своей руке.

— Люблю, когда весело, — высказался Артур, который почти весь день молчал.

— Как я счастлива, мои дорогие, что вы сегодня собрались здесь и так радостно отмечаете мой день рождения, — Молли, лукаво сверкая глазами, взмахнула волшебной палочкой. — Надеюсь, вы не откажетесь еще и торт попробовать? Он с вишнево-шоколадной начинкой.

— И с качественными сюрпризами от Фреда и Джорджа, — предположил Северус, косясь на затейников. Но втайне он был им благодарен. Ведь как бы он ни обставил предложение Гарри, лучше, чем вышло, у него все равно вряд ли получилось бы.

— Нет! Неправда! — в два голоса вскричали близнецы. — Мамин торт — это святое! Он неприкосновенный!


* * *


Когда гости разошлись по домам, близнецы в искупление за проказы — и случайные, и специальные — помогли убрать со стола, а затем поспешили закрыться в своей комнате.

— Как все хорошо прошло, — Молли счастливо улыбалась, готовясь ко сну. — У нас прекрасная семья.

— По-другому не могло и быть с такой-то мамой и хозяйкой, — Артур откинул край одеяла, предлагая жене прилечь отдохнуть. — Мальчики нам подушки новые подарили. Сказали, что они будут нам колыбельные песни петь.

— И ты им веришь? — саркастично приподнятая бровь Молли имела все шансы посоперничать в выразительности подобного жеста с бровью Снейпа.

— Нет. Поэтому и отнес их в сарай. Пусть там орут. А мы на стареньких и проверенных будем спать. С днем рождения, дорогая!

Глава опубликована: 28.10.2016
КОНЕЦ
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Именинный пирог

Фанфики связаны лишь общей темой - день рождения одного из героев мира ГП
Авторы: Рада Девил, irun4ik
Фандомы: Гарри Поттер, Гарри Поттер
Фанфики в серии: авторские, миди+мини, все законченные, General+PG-13+R+NC-17
Общий размер: 578 Кб
Отключить рекламу

13 комментариев
Мило)) Просто безумно мило)) Хулиганье))
Очень приятно видеть, что некоторые мои идеи помогли создать такое искрометно-остроумное произведение! До конца еще не дочитала, но уже на середине фанфика видно насколько это здорово и талантливо!

Добавлено 29.10.2016 - 08:37:
Идея со стихами, связанными еще и с настроениями и мыслями поздравляющего просто отличная!
Цитата сообщения Lotta-4ever от 29.10.2016 в 04:30
Мило)) Просто безумно мило)) Хулиганье))

так и планировалось - для отдыха и развлечения.
Цитата сообщения Isra от 29.10.2016 в 08:24
Очень приятно видеть, что некоторые мои идеи помогли...

Очень помогли! Большая часть сюжета построена на ваших с Леной... хулиганствах близнецов.
прелесть)))) очень мило и смешно))) близнецы отожгли, так отожгли))))
КАЧЕСТВЕННО:-D
P. S. в конце момент с пуншем и подушками офигенен:))))
Цитата сообщения n001mary от 03.11.2016 в 19:06
прелесть)))) очень мило и смешно))) близнецы отожгли, так отожгли))))
КАЧЕСТВЕННО:-D
P. S. в конце момент с пуншем и подушками офигенен:))))

Спасибо за отзыв! Рада, что история понравилась.
Ой какая прелесть)))). Такой душевный семейный праздник получился.....
Цитата сообщения Severissa от 12.11.2016 в 19:26
Ой какая прелесть)))). Такой душевный семейный праздник получился.....

И не без приключений... (улыбаюсь)
Рада, что работа вам понравилась.
Близнецы - это, оказывается, всегда весело (если не спрашивать миссис Уизли^^). Больше всего впечатлили Джинни и Снейп, вместе гоняясь за ними. =)
Цитата сообщения Delphini_Voldemort от 15.02.2017 в 23:04
Близнецы - это, оказывается, всегда весело (если не спрашивать миссис Уизли^^). Больше всего впечатлили Джинни и Снейп, вместе гоняясь за ними. =)

Даже серьезным людям полезно повеселиться.
Напомнился другой снарри, где Джинни и Снейп проявили схожесть.... правда, там они пытались поделить Гарри. ХD
Очень позитивное, милое произведение, после прочтения которого становится светло на душе)
LionaDeMion
Спасибо за оценку!
Очень смешно. Какие же Джордж и Фред смешные изобретатели. Понравились их изобретения, но все равно есть в этих штучках недостатки и побочные эффекты. Жалко было Флер, когда стукнули её по голове.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх