↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Noncraft
Скорее уж автора, жанр-то давно устоялся )
Особенность, да. Особенность плохая и попахивающая извращением. Полагаю, была бы эта особенность, но с более качественным переводом, то НИ было бы вполне терпимым. Но когда каждое следующее предложение стоит особняком от предыдущего, да ещё в дурацкой манере НИ, это реально сбивает с толку и не даёт погрузиться в текст и представить ситуацию в голове.
Noncraft
Не согласен. Придирка - это когда человек на какое-то отдельное слово агрится. А когда весь текст в этом несуразном настоящем историческом, это уже побольше придирки будет. НИ адекватно смотрится для какой-нибудь короткой истории какого-нибудь ветерана, но уж никак не для целой книги.

И да, я понимаю, что решение оставить НИ взято не с потолка, и я выражал уже субъективное мнение )
Uranium235
Эдак можно ещё и грамматические ошибки автора воссоздавать в русском переводе, объявив их вымирающими нюансами текста. Пробелы продублированные, опечатки заодно передавать. Текст читать невозможно, как можно это считать нормой?
Скажу так - представьте, если бы я сделал в своей программе несколько ошибок, а на возмущение аналитика ответил "Ой, да это стиль софта нашей фирмы, вы не к тому придираетесь". Мне ведь скажут "не отмазывайся, переделывай", и правы будут. И, сдаётся мне, редакторы в издательствах тоже текст завернут и не посмотрят, что "текст не читаем, потому что это авторский стиль сохранён".

Wave
Читая текст, я раз за разом ловил себя на мысли "русские люди так не разговаривают". Помнится, в театре нас руководитель нередко ругала за подобное - "Так, как вы сейчас разговариваете, люди не разговаривают!" )
На самом деле, сильнее всего портит чтение этот дурацкий стиль изложения в настоящем времени. Ни разу, к слову, не встречал русский текст с такими извращениями, но вот в переводах видел. Хуже только текст в настоящем времени во втором лице, вот это лютый звиздец. Но я отвлёкся.
Пример:
"Я рискнул: — Вы не видите это? — спрашиваю её снова.
— Вижу что?"
Сразу чужеродность текста ощущается. Предложения не согласованы между собой. Почему он ей говорит "вы не видите?", а она отвечает "вижу что", куда пропала "не"? Почему такой порядок слов, скопированный с английского? Хоть это и не является ошибкой, русские люди обычно расставляют слова по-другому.
"Я рискнул спросить её ещё раз:
- Вы этого не видите?
- Чего не вижу?"
Т. е. главные проблемы:
1. "Недоперевод" с английского, когда отдельные слова переведены и согласованы между собой, но формулировка и порядок слов остаётся нерусскими.
2. Отсутствие согласованности предложений. Каждое новое предложение воспринимается отдельным от всего остального текста, потому что переведено само по себе, без контекста.
Проблема в том, что в качестве примера мне хочется назвать весь текст, ибо такие проблемы в каждом втором предложении. Даже для данного примера я просто ткнул в случайный кусок текста. Мне даже не понадобилось что-то вычитывать, я просто скопипастил текст, на который упал взгляд.
Показать полностью
Про перевод скажу прямо: увы, я согласен с Noncraft. Думал, это только первые главы такие, но сейчас отскроллил в конец - увы, перевод и там напоминает машинный
ЕМНИП у автора было полное описание арканов. И конкретно у Эрханны была способность поглощать любые заклинания голой ладонью
Ну вы, переводчики, прямо молодчины. Что ни день, то новая глава. Реально круто, спасибо )
Читаю неплохое в среднем фикло по Еве. Но касательно подготовки попаданца - прямо всё по заповедям Шин-Сана ))

"Опять же, среднестатистический попаданец, используя свалившееся на него драгоценное время, просто обязан был бы записаться одновременно в секции ножевого боя, пулевой стрельбы, кэндо, дзюдо, каратэ, и еще какой-нибудь борьбы нанайских мальчиков, — для надежности. А так же обложиться баррикадой книг по тактике и стратегии наземных операций, дабы через год предстать грозой всех Ангелов. Попутно отрастив в процессе мужественную квадратную челюсть, и железную непреклонность во взгляде."
Set Sever
Благодарю за проду. Я обожаю читать этот фик - ваши персонажи просто невероятно хороши своими характерами )
К слову, почему вы не выкладываете здесь другие свои труды?
WMR
Блин, кончай обсирать уже. Не нравится - не читай. Ну или читай молча. Сказали тебе уже, что фик постарше большинства штампов будет.
Wave
Nnnnnnnnnnnnnnnnnnooooooooooooooooooo!
Круто. Главное, дайте другим обалдеть, не спойлерите )
Shin-san
Буду рад обновлению. Из всего вашего текущего творчества мне наиболее интересна "Лестница".
Зориан исподтишка вырубает Зака, сокрушает ему разум и выходит из петли. Через какое-то время охреневший Зак просыпается в Петле и понимает, что Зориан обманул всех и на самом деле не сокрушил разум Зака, а переделал его способ мышления с помощью своих ментальных техник. Зак открывает Врата Государя, пытается открыть пространственные врата и понимает, что Зориан при выходе заякорил их на себя так, чтобы можно было выйти, не тратя время на плетение заклинания.
Хрень, конечно.
neophyte
Цитата сообщения neophyte от 03.10.2018 в 19:56
И у меня все еще никаких идей, как переводить generic, когда Панаксет превращается в усредненную тетеньку.

"Он переключался от одной непримечательной формы к другой"?
Illiiraziin
В книге именно сказано, что это люди. Можно сказать, что Зориан упрощал и имел в виду "что-то типа подземных людей", но это всего лишь предположения. А то, что Зориан сказал "это подземные люди" - факт. Значит, пока автор не скажет иного, оснований считать морлоков отдельным видом нет. Назвать их каннибалами не будет ошибкой.
Illiiraziin
Если в книге сказано, что морлоки - это люди, значит, морлоки - это люди. В оригинале Зориан тоже использует слово "humans".
У нас есть южные расы, сильно отличные от северных - почему бы в другом мире не быть подземной человеческой расе, сильно отличной от наземной?
etarus
Если в каноне сказано, что Дурсли - его единственные родственники, значит, так оно и есть. Про характер Лили ты ничего знать не можешь - её в каноне совсем нет. Твои слова по большей части твои же выдумки.
И ничего авторы никому не должны. Проблемы канона - не их проблемы. Кому надо, тот пусть и латает.
WMR
Я могу поручиться, что это не махровый Дамбигад, а вполне даже крутой. Дамби не ворует из сейфа ГП, ГП не корешится с гоблинами, друзья Гарри купились на речи, а не золото, да и Дурсли здесь не большие гады, чем в каноне (прошлись ремнём пониже спины на каникулах - экая жестокость!). Да и Снейп тут более-менее канонный, розовых соплей по крайней мере я не припомню.
Да была бы хотя бы половина Дамбигадов была такого качества, цены бы такому жанру не было бы. К тому же, писался он в 2009-м, через несколько лет после теории БИ Дамблдора, когда Дамбигад ещё не успел стать заезжанным штампом.
neophyte
Спасибо за перевод.

Мне интересно - ЗЗ смогли развеять защиты на личе и вперетсья ему в разум. Зориан попытался узнать, где его филактерия, и личь предпочёл переродиться.
И у ЗЗ есть божественный "метчик" души. Технически, сразу после рассеивания защиты, когда Зориан начнёт ломать мозги лича, Зак может наложить на того метку и принудительно изгнать монеткой Каэла. В таком случае лич сможет убрать с себя метку только после перерождения.
Правда, есть вероятность, что на лича метка даже не нанесётся.
Academon
Вполне возможно, что он ограбил сокровищницу вместе с Куатач-Ичлом прямо перед появлением их обоих перед Заком. Это вполне логично - во время атаки Сиории шумиху уже никто не поднимет.
Плюс, у Красного, даже если он не маг пространства, тоже есть возможность сбросить божественную следилку - пройдя через врата ибасанцев. Так что не исключено, что он грабил и раньше - правда, тогда уже непонятно, как Зак мог не заметить шумиху (Зориан понятно - тот ещё без маркера был).
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть