↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Anne de Beyle

Автор, Переводчик, Иллюстратор
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
Кот из Преисподней
Я тоже сперва так подумала, но финал превзошел все мои ожидания. За что и был послан запрос на перевод)
И спасибо большое))
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
Anesth
за этим к автору) я - всего лишь транслятор его идеи; за что купила, за то продала
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
Серго1980
И я вас благодарю!) Рада, что рассказ понравился))
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
JAA
Большое вам спасибо!)
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
JAA
несомненно
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
Aigerim_09
Да, я тоже очень этому рада)) Спасибо!)
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
Deskolador
А ведь это и в самом деле так... Ритор написала настолько необычную и глубокую историю, что и меня до сих пор не отпускает...
Нашла еще один миник ее авторства и снова приятно удивилась. Постараюсь в этом месяце показать его читателям)
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
Kitana361
Я с вами совершенно согласна - автор этой удивительной работы просто невероятен. И спасибо, что откликнулись!
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
Severissa
А я благодарю вас за ваши эмоции...😌
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
Deskolador
Вот да! В финале Ритор описала несколько утопическую картину мира. Однако, собрав воедино сюжет и посыл, понимаешь, что по-другому тут никак, иначе подвижническая жизнь Джинни оказалась бы не столь значимой в мире, созданным под ее влиянием на одного-единственного человека. Тут, если покопать, много чего можно отыскать, и вот эта-то многослойность меня в свое время и зацепила.)
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
Deskolador
Тогда Вы понимаете, какое впечатление произвела на меня эта работа, когда я впервые ее прочла.) И, говоря откровенно, считаю ее на сегодняшний день лучшим из всего, за что я когда-либо бралась в плане переводов. Автор просто невероятен! Спасибо ему, что нарисовал хоть и грустную, но такую пронзительную работу, а Вам - за несколько добрых слов, мне действительно было приятно их услышать)
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
magicGES
Благодарю и Вас, что не прошли мимо этой работы)
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
Lady Rovena
Я знала, что она не оставит тебя равнодушной) И спасибо тебе огромное за отклик!))
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
Вещий Олег
Спасибо!))
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
Вещий Олег
Да! Именно! Тема стремительно взрослеющих детей здесь прописана с таким глубоким чувством, что у меня поневоле закралась мысль, не передал ли бумаге автор свои собственные переживания. Ответ на этот вопрос мы вряд ли получим, потому что фик написан очень давно, в 2006 году и автор на запрос не ответил тоже, но все же есть ряд моментов, которые подсказывают мне, что невозможно так написать не прожив эти эмоции самому. Но если я ошибаюсь, значит, у автора несомненный талант писать подобные работы)
И спасибо вам огромное за отклик!)
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
Edelweiss
А я благодарю вас за такой проникновенный и вдумчивый отзыв! Что же касается метафор, то это целиком и полностью заслуга автора - у нее и вправду очень богатый и яркий язык, и мне было в удовольствие работать с ее текстом))
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
Stivi
И мне зашел именно этим😉 Большое спасибо!))
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
EnniNova
Я тоже так думаю;) И спасибо большое за отклик!))
Anne de Beyleпереводчик Онлайн
Lady Rovena
Cпасибо и тебе!)) С возвращением!!😘
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть