Название: | True Beauty |
Автор: | NikkiPond |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/6784594 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Наташа сидела на качелях. Она выглядела расслабленной, когда наблюдала за игравшими вокруг детьми. Осенние листья, опадая, кружились вокруг нее, и это было прекрасно. В её жизни было много по-настоящему красивых вещей, но это была не та красота, которую она хотела видеть. Она видела красоту смерти, но никогда не замечала истинной красоты.
— Наташа?
Она испуганно подняла глаза. Мало кто из людей был способен подкрасться к ней незамеченным, как это каким-то образом мог сделать этот парень. На нём было темное пальто, зеленый шарф, обернутый вокруг его шеи. Каштановые волосы уложены на бок, красные тонированные очки удачно обрамляли лицо, а на правой руке висела трость. Знакомая улыбка на лице позволила ей сразу его узнать.
— Мэттью? — Краешки её губ приподнялись вверх. — Я тебя не заметила.
— Ненадолго, да? — Мэтт сел рядом с ней. Она приподняла бровь, и он, должно быть, почувствовал это, потому что вдруг засмеялся, отчего ей стало легче. — Да, я знаю.
— Итак, что Мэттью Мёрдок делает здесь, в Вашингтоне?
— О, ты знаешь, — он пожал плечами, — дела, как обычно. Час назад у меня была конференция.
— Конференция?
Мэтт просто пожал плечами, как будто это все объясняло.
— Разве ты не адвокат?
— Бывший адвокат, на самом деле, — он так легко и спокойно посмотрел, но Наташа заметила тон его голоса, звучавший для неё, как болезненная рана.
— Так кем ты сейчас работаешь? — она не смогла не полюбопытствовать, но Мэтт, вероятно, заметил подтекст, потому что усмехнулся.
— По-прежнему цепляешь на крючок вопросами, словно шпион. Ты же знаешь, это на самом деле со мной не работает, Нат.
— Ну, я должна была попробовать, — она пожала плечами.
— Ты спрашиваешь не из чистого любопытства. Ты просто хочешь знать, пришел ли я за тобой.
Это произвело впечатление, отчего её брови немного поднялись.
— Хорошо, если ты не заметил, то ты слепой, но всегда ориентировался лучше, чем говорил об этом. И разве ты только что сам не пришел за мной?
— Совпадение? — он поднял бровь.
— Бартон заставил тебя?
Он фыркнул.
— Забавно.
Наташа уставилась на него. Она долго не видела Мэтта и теперь заметила, что он совсем немного изменился. Чуть поправился, и его волосы были уложены аккуратней, чем раньше. Он выглядел намного старше и серьёзней, чем в последнюю их встречу. Из-за усталости на его лице было такое выражение, будто он только вернулся с войны. Но вместе с тем он все ещё казался красивым, как в тот день, когда она впервые встретила его.
— Ты часто бываешь здесь? — спросил Мэтт.
Она не стала повторять, что он не ответил на её вопрос, просто позволив себе не думать ни о чем, и наблюдала за падавшими вокруг сухими листьями.
— Не совсем. Мне просто нравится сидеть и смотреть.
— Опиши, что ты видишь.
— Красная, — прошептала она, прежде чем взглянуть на Мэтта, а потом увидела, как блеснули его красные тонированные очки, а карие глаза смотрели вверх, но на самом деле ничего не видели. — Красная осень. С оранжевым и желтым. Листья падают, словно умирающие звезды. В давние времена.
— В давние времена?
— Прошлое умирает. — Она наклонилась, а потом медленно встала, засунув обе руки в карманы пальто. — Ты хочешь кофе, Мэтт? — Она протянула ему руку. — Я знаю одно место неподалеку.
Мэтт взялся за руку, как будто видел её.
— Отведи меня туда, Нат, — прошептал он ей на ухо, отчего его стало покалывать, а по телу прошлись мурашки от холодного дыхания Мэтта, касавшегося её кожи.
Она сжимала его руку, пока они шли сквозь красные и оранжевые листья. Единственные звуки — это стук его трости, двигавшейся по сторонам, и шорох ветра, игравшего с их волосами, когда они прижались друг к другу, будто в поисках тепла.
Наташа увидела еще одну истинную красоту, которая была намного чище этой осени, в человеке, что шел рядом с ней.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|