Название: | Anders theme |
Автор: | Hedera Helix |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/8109902/1/Anders-theme |
Язык: | Чешский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Anders theme I
Этот блондин с вечной улыбкой и искрящимися глазами сделал это снова. Соблазнил храмовницу, уговорил её снять наручники и на рассвете был таков.
Когда храмовники притащили его вечером обратно, было заметно, что они тщательно поработали над тем, чтобы стереть улыбку с его лица. Больше крови — яснее предупреждение для остальных.
Церковь в Киркволле с Владычицей Церкви, четырнадцатью сёстрами и несколькими храмовниками взлетит на воздух спустя десять лет. С безопасного расстояния будет наблюдать за разрушением уже совершенно иной Андерс — с впалыми щеками и отсутствующим взглядом.
Сегодня он ещё стискивает зубы и советует храмовникам не забыть о вечерней молитве. И вновь сбегает. Он пытается жить.
Anders theme II
Андерс родился одним осенним вечером. Деревья сбрасывали коричнево-золотистую листву. Его волосы приобрели такой же оттенок. Крольчиха в загоне во дворе накануне отказалась от крольчат. В возрасте двенадцати лет Андерса уведут. Охотники в то утро принесли весть, что в холмах завёлся волк-одиночка. Андерс никогда не перестанет представлять каково это — иметь дом. Начинался сезон спаривания оленей. У Андерса будут ясные глаза и надменное лицо. Повитуха прогнала кошку, которая тёрлась о дверь. Однажды в тюрьме кот будет его единственным спутником. Над полем с трудом поднялась пустельга с повреждённым крылом. Небо озарил рассвет. Старуха-мать мрачно покачала головой.
Anders theme III
После пятого побега Андерса в его столе, кроме обычной кучи исчёрканных книг и кошачьих мисок, нашли ещё и засохшую красную гвоздику.
Он утверждал, что изначально намеревался вызвать с её помощью благосклонность некой храмовницы, но понял, что если мужчине что-то и нужно для соблазнения похотливых храмовниц, то это точно не гвоздика. И спрятал цветок в выдвижной ящик.
Затем он очутился в камере, а гвоздика — в компосте.
Ирвинг пытался с ним поговорить, но сдался спустя несколько минут. Он не чувствовал признаков, которые могли бы свидетельствовать, что в душе или в сердце одного из его подопечных нечто хрупкое безвозвратно разбилось, оставив после себя лишь груду осколков.
Anders theme IV
— Нежданно-негаданно заходит ко мне друг-храмовник. Не знаю, как ты, Каллен, а я не скучал. Ты пришёл меня арестовать?
— К сожалению, нет.
— То есть будем только говорить. Наверняка ты хочешь похвастаться тем, как именно заслужил эту сверкающую броню верховного убийцы магов.
Каллен не ответил. Вступать в словесную перепалку с Андерсом было бесполезно. Ни тогда, ни скорее всего теперь. Он ступил внутрь. В помещении, которое Андерс переоборудовал под комнату осмотра, стояли кровать, сундук и один-единственный стул. Андерс указал на него гостю, а сам непринуждённо уселся на каменный пол.
— Прямо как дома, Каллен.
В его глазах всё так же горел вызов. Что Каллен раньше не видел, так это морщины от усталости и беспокойства. Секундное колебание сочувствия он прогнал, сжав рукоять меча.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|