↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
В подземельях Хогвартса было холодно и темно. Отбой прозвучал несколько часов назад, и теперь в коридорах замка можно было встретить разве что дежурных преподавателей и беззвучно летящих по своим делам привидений. Снейп привычно проверил давно пустующий класс зельеварения, заглянул в гостиную Слизерина, а затем начал неторопливо подниматься вверх по лестнице, ведущей в холл первого этажа. Он добрался почти до верхней площадки, как неожиданно замер, напряжённо прислушиваясь…
Что-то было не так…
Что-то случилось…
Словно в ответ на охватившее его напряжение, где-то наверху неожиданно родился звук и начал медленно набирать силу.
Насмерть перепуганная миссис Норрис с истошным воплем метнулась к нему под ноги, и Снейп, невольно отступая на шаг, выхватил из кармана волшебную палочку. Волоски на его руках и шее разом встали дыбом. Уши заложило от чудовищного гула, воздух заискрил, наполняясь магией. Хогвартс вздрогнул, совершая неведомое титаническое усилие, и Снейп инстинктивно прижался к стене, приготовившись к удару. И в следующую секунду волна совершенно чуждой ему магии сплошным потоком хлынула на него из центра холла.
«Баа-а-ах!»
В окнах задребезжали стёкла, факелы погасли и зажглись снова. А затем наступила звенящая, пугающая тишина.
Снейп стремительно взлетел по ступенькам вверх... и замер, увидев в центре холла человека. Студент?
— Вы что творите! — закричал он, чувствуя, как его захлёстывает гнев, и вдруг осёкся, с невольным удивлением глядя на сидящую на полу маленькую девочку.
— Это ведь Хогвартс? — спросила она подрагивающим от напряжения голосом и с неожиданным торжеством во взгляде посмотрела на факультетские часы. — Я же ему сказала, что всё равно сюда попаду!
Голубые глаза, тонкие, немного вздёрнутые вверх брови, острый упрямый подбородок и излишне чётко очерченные линии скул. Детские, но всё же такие узнаваемые черты лица. Ей было, наверное, лет пять... может, шесть…
— Минерва? — не веря собственным глазам, растерянно выдохнул Северус.
— Вы меня знаете? — удивилась девочка.
Сверху послышались голоса, хлопнула дверь. Кто-то пробежал по коридору, и Флитвик, свесившись через перила, взволнованно закричал:
— Что случилось?
— Всё в порядке, это Пивз! — успокаивающе крикнул в ответ Снейп.
Хлопнула ещё одна дверь, и до боли знакомый голос директора школы Минервы МакГонагалл гневно пообещал:
— Маленький мерзавец! Я его сейчас прокляну!
Сердце Снейпа совершило невероятный кульбит, он ещё раз внимательно посмотрел на сидящую перед ним на полу девочку и протянул ей руку.
— Оказавшись здесь, юная леди, вы только что нарушили две сотни правил, — сказал он. — Поэтому вам нужно прямо сейчас, очень быстро принять решение — хотите ли вы ещё немного задержаться в Хогвартсе или предпочитаете, чтобы вас немедленно отправили домой? Если хотите остаться — вам нужно проследовать за мной.
Маленькая Минерва взглянула на Снейпа исподлобья и, вздёрнув подбородок, вложила свою ладонь в его.
— Я всю жизнь мечтала увидеть Хогвартс! — сказала она, решительно поднимаясь.
* * *
— Сколько вам лет? — спустя десять минут усаживая девочку на диван в собственной гостиной, спросил Снейп.
— Семь, — вполне уверенно ответила Минерва и, тут же смутившись под его скептическим взглядом, неохотно добавила: — Будет. Через два месяца.
— Что-то вы мелковаты для семи лет, — с сомнением в голосе сказал Снейп, разглядывая ее худенькую фигуру.
Девочка с вызовом посмотрела на него в ответ и вдруг, поёжившись, как-то разом сникла.
— Здесь холодно, — сказала она, обхватывая себя руками.
Снейп бросил короткий встревоженный взгляд на жарко натопленный камин и невольно нахмурился.
— Вас знобит, — объяснил он. — Вы совершили прыжок на огромное расстояние, а такое перемещение никогда не проходит бесследно.
Он собирался добавить, что вообще не понимает, почему её при этом не расщепило, но вовремя прикусил язык. Подобные вещи совершенно точно не стоило обсуждать с маленькими девочками.
— Я дам вам зелье, — немного подумав, предложил Северус, — восстанавливающее. Оно поможет вам собраться с силами, а потом мы с вами решим, что делать дальше.
Снейп быстро окинул взглядом комнату и взял с полки свой старый вязаный шарф. Минерва с живым любопытством проследила за тем, как он трансфигурирует шарф в некое подобие шерстяного свитера, а затем, осмотрев полученный результат со всех сторон, послушно натянула свитер поверх собственной кофты.
— Как настоящий, — сказала она, осторожно проводя рукой по мягкому отвороту.
— Он и есть настоящий. Это называется трансфигурация. Превращение одного предмета в другой. Не такая тонкая наука, как зельеварение, но зато весьма практичная. Уверен, со временем вы непременно в ней преуспеете…
Северус аккуратно налил в стоявшую на столе чашку восстанавливающее зелье и, подумав немного, добавил в неё чай.
— Возьмите, — сказал он, протягивая ей чашку, — сейчас вам необходимо больше пить.
Минерва сделала маленький глоток, затем ещё раз осторожно провела ладонью по кофте и вдруг порывисто спросила:
— А в жабу вы вещи превращать умеете?
— Умею, — с усмешкой ответил Снейп и трансфигурировал стоящую на столе чашку в жабу.
Жаба издала протяжное и весьма взволнованое "Ква!" и, не желая дожидаться обратного превращения, стремительно сиганула под стол.
— Сбежит же! — ахнула Минерва.
— Вам не доводилось раньше видеть трансфигурацию? — в невольном удивлении спросил Снейп.
— Нет, — заметно погрустнев, ответила Минерва. — Мои родители соблюдают Статут.
— Так как же вы в таком случае очутились здесь?
Минерва помедлила, словно обдумывая, а стоит ли вообще отвечать на подобные вопросы, и всё же решилась:
— Всё вышло совершенно случайно, я рассердилась…и... и оказалась здесь.
— Рассердились?
«И почему меня это не удивляет?» — подумал Северус. Когда МакГонагалл что-то выводило из себя, случались вещи и пострашнее.
Девочка поймала его насмешливый взгляд и неохотно кивнула.
— И часто с вами такое? — спросил Снейп, глядя на неё сверху вниз.
— Впервые. У меня никогда раньше не получалось колдовать, хотя мама говорила, что у большинства детей магические способности проявляются довольно рано. Мой кузен МакГилли однажды превратил собственный ботинок в жабу. Ему было четыре, — она нахмурилась, явно вспомнив о чём-то неприятном, но тут же встрепенулась: — Он утверждал, что сделал это намеренно, но я-то точно знаю, что это не так! Без палочки невозможно превратить ботинок в жабу.
— И на что же вы рассердились? — с невольным любопытством уточнил Снейп.
— МакГилли, этот тощий задавака, получил письмо из Хогвартса и сказал... сказал, — она замолчала, и вдруг в её глазах блеснули слёзы, — что если у меня до сих пор не проявились волшебные способности, то я уже никогда не получу своё письмо...
Минерва хлюпнула носом и решительно сжала кулачки.
— А я ответила, что если пожелаю, то попаду в Хогвартс намного раньше него, и я..
— Пожелала, — негромко закончил за неё Северус.
Минерва замолчала, сердито глядя себе под ноги. Ей определённо не нравилось отвечать на подобные вопросы.
* * *
— Поступим так, — обдумав услышанное, сказал Снейп, — вам придётся заночевать здесь, а завтра утром мы придумаем, как отправить вас назад.
— Но вы обещали мне, что я смогу увидеть Хогвартс! — стремительно вскакивая с дивана, воскликнула Минерва.
Снейп посмотрел на её упрямо вздернутый подбородок, на широко распахнутые светлые глаза и вдруг почувствовал, что всё его нутро сжимается от горечи и сожаления. Он не представлял, как скажет этой шестилетней девочке, что она переместилась не только в пространстве, но и во времени. Что её родителей давно нет в живых, что этот мир враждебен к ней и жесток и обязательно попытается её уничтожить. А он не имеет не малейшего понятия о том, как сможет вернуть её домой.
— Ну, хорошо, — сказал он, сдаваясь.
В конце концов, ради своей мечты эта упрямая девчонка смогла разорвать пространство и время, а значит, она заслужила право увидеть это место.
— Идёмте, — велел он, протягивая ей руку.
Они в полнейшей тишине поднялись вверх по лестнице и вновь вернулись к Большому залу. И Северус, как никогда ощущая важность момента, бесшумно распахнул перед ней высокие двери. Минерва вступила в Большой зал и вдруг растерянно замерла. Маленькая и разом притихшая, заворожённая огромным волшебным потолком, она стояла, будучи не в силах отвести взгляда от раскинувшегося над головой звездного неба — дочь пастора, навеки очарованная магией.
Длинные ряды столов, флаги факультетов и каменные фигуры фантастических животных с зажатыми в лапах факелами — Снейп знал, величественная красота этого места никого не может оставить равнодушным.
— Пройдёт немного времени, и вы тоже сядете за один из этих столов, — наклоняясь к ней, тихонько пообещал Северус.
— Как красиво! — чуть слышно выдохнула Минерва, и, словно откликаясь на её слова, в давно остывших каминных топках вдруг гулко пробудилось пламя. На стенах затрепетали флаги, факелы вспыхнули и зал ожил, неожиданно наполняясь магией.
Хогвартс приветствовал своего директора!
— Я покажу вам кое-что ещё, — пообещал Снейп, осторожно беря Минерву за руку.
Он незаметно провёл её через боковой вход и вывел на улицу, к подвесному мосту. Отсюда вид на Хогвартс был не таким впечатляющим, как со стороны Чёрного озера, но даже этого оказалось достаточно. Они стояли какое-то время в полнейшей тишине, рассматривая высокие башни замка, и Северус видел, как Минерва растерянно комкает рукава своей трансфигурированной кофты.
Маленькая фигурка на деревянном мосту... Девочка, оказавшаяся способной ради встречи с Хогвартсом, нарушить естественный ход времени.
Он знал, что однажды она спасёт этот замок.
* * *
Спустя полчаса Минерва вернулась в подземелья, уставшая, но очень довольная.
— Когда-нибудь я выиграю кубок школы по квиддичу, — пообещала она Снейпу и, словно маленькая кошка, свернувшись калачиком на краешке его кровати, почти мгновенно провалилась в сон.
Северус осторожно укрыл Минерву пледом и, вернувшись в свой кабинет, уселся за книги, и лишь просмотрев не менее двух десятков потрёпанных фолиантов, рукописей и старинных манускриптов, понял, что выход у него только один. Он встал, бросил в камин горсть дымолетного порошка и, установив связь с домом на площади Гриммо, отправил Патронуса.
«Поттер. Камин. Срочно.»
Мальчишка появился спустя десять минут, неловко напяливая на нос очки и подслеповато щурясь в зеленоватом свете камина.
— Где вас так долго носило? — нетерпеливо спросил Снейп.
— Профессор? — хриплым со сна голосом сказал Поттер. — Что-то случилось в Хогвартсе?
— Случилось, — ответил Снейп. — Мне срочно нужна ваша помощь.
— Но… — начал было Гарри.
— Не тратьте моё время, Поттер, я открою вам камин. Живее. Это вопрос жизни и смерти.
— Чьей жизни и смерти? — растерянно переспросил Гарри.
— Ваших будущих детей! Если вы не хотите, чтобы они выросли безграмотными неучами, навсегда лишёнными возможности получить образование, то вам лучше поторопиться.
Камин ярко вспыхнул языками зелёного пламени, тёмная тень закружилась в водовороте искр, и Поттер, как был — в пижаме, вязаном свитере и тапочках, ворча, вылез из камина в его кабинете.
— Что происходит? — спросил он, нахмурившись.
Вид у него был помятый, заспанный и очень встревоженный.
— Мне нужно, чтобы вы кое-что для меня сделали, — сказал Снейп.
— В три часа ночи, профессор? А до утра это подождать не могло?
— Не могло. Я же сказал вам — это вопрос жизни и смерти.
— Моих ещё не рождённых детей, я помню, — начиная сердиться, сказал Гарри. — Если вы сейчас же нормально не объясните мне, что происходит, я отправлюсь домой и снова лягу спать.
— Для аврора вы слишком сильно любите проводить время в собственной кровати, вам следовало выбрать другую профессию.
Поттер покачал головой и совершенно возмутительно зевнул.
— Ну, хорошо, — сказал Снейп, — мне нужно, чтобы вы раздобыли в Министерстве один артефакт.
— Артефакт?
— Артефакт. Он называется «Локус Темпорибус» — камень, восстанавливающий естественный ход времени.
— И зачем он вам понадобился? Причём так срочно?
— Взгляните сами, — Снейп приоткрыл перед ним дверь собственной спальни и позволил зайти внутрь.
Поттер подался вперёд, стараясь в неярком свете свечей разглядеть лежавшую на кровати девочку, и вдруг поражённо ахнул.
— Это ведь она? — спросил он, растерянно оборачиваясь.— Она что, уменьшилась?
— ОНА переместилась, — ответил Снейп. — Из прошлого.
— Но как это возможно? Ведь все маховики времени были уничтожены. Да и перемещать они могли всего на несколько часов.
— Это не маховик. Это её первый магический выброс.
— Магический выброс, который перенёс её почти на шестьдесят лет вперёд? — не веря собственным ушам, переспросил Поттер.
— От великих волшебников всегда были великие проблемы, — пожав плечами, ответил Северус.
— Но почему она очутилась именно в Хогвартсе?
— Потому что очень хотела сюда попасть. Её огорчило, что её кузен отправляется учиться в Хогвартс, а она для этого ещё слишком мала. Магический выброс, по-видимому, был настолько сильным, что Хогвартс услышал её желание. А как известно, замок всегда выполняет желание своего директора.
— Но ей всего пять!
— Семь, — поправил его Снейп.
— Да какая разница? Ей семь лет, а значит, она совершенно точно не может быть директором Хогвартса.
— Замок, которому более тысячи лет, иначе ощущает время. Если МакГонагалл стала директором, то она будет так восприниматься Хогвартсом во все времена, в любом возрасте и, вероятно, даже в любой реальности. Это магия, и ваша логика здесь совершенно неуместна.
— Но почему она попала именно в наше время?
— Понятия не имею, — честно признался Снейп и, скривившись, недовольно добавил: — Я бы тоже предпочёл, чтобы эти проблемы достались Альбусу. Хотя, возможно, всё дело в том, что именно в нашем времени МакГонагалл — директор, а возможно, это вообще простая случайность. Первые детские стихийные выбросы магии — это настолько не поддающаяся логике вещь, что сложно строить хоть какие-то предположения.
— А МакГонагалл… Ну, то есть наша МакГонагалл, знает?
— Нет, конечно, Поттер! Чему вас только в школе учили? Человек, совершивший прыжок во времени, ни в коем случае не должен встречаться с самим собой.
— Но я ведь видел себя… — он вдруг осёкся, вспомнив, с кем говорит.
— Да ладно вам, Поттер, вы и правда думаете, я не знаю, что на третьем курсе мисс Грейнджер использовала хроноворот? Перемещение на два оборота маховика не идёт ни в какое сравнение с перемещением на шестьдесят лет. Прыгая туда-сюда в пределах пары часов, вы награждали наше время лишь крохотными микротрещинами. Сейчас же во временном пространстве образовалась такая огромная дыра, что все мы вместе взятые того и гляди со свистом вылетим в метафорическую трубу. И чем дольше маленькая Минерва будет находиться здесь, тем большей опасности подвергается Хогвартс. В одном времени не должны находиться две МакГонагалл. В попытке вернуть себе равновесие, вселенная в конце концов уничтожит либо одну из них, либо само наше время.
— А она не может, ну… сама захотеть вернуться назад?
— Может, наверное. Но не хочет или не знает, как. Ей всего семь, но это же МакГонагалл, она чертовски упряма. Она всегда мечтала попасть в Хогвартс, и ей здесь нравится. А в её мире магия под запретом… К тому же там сейчас идёт война. Хотели бы вы сами вернуться в такое время, Поттер?
— И что нам теперь с этим делать?
— Нам нужен артефакт, способный восстанавливать естественный ход времени. Его хранят в Отделе Тайн. Именно поэтому вы мне и понадобились. Достаньте мне его и я отправлю ее назад.
— Достать? Что значит, достать? — не понял Гарри. — Вы предлагаете мне в три часа ночи заявиться в Отдел Тайн и потребовать выдать мне магический артефакт повышенного класса опасности без всяких на то объяснений?
Поттер замолчал, озадаченно взлохмачивая собственную челку. Было заметно, что он отчаянно пытается что-то придумать.
— Ну, хорошо, а Хогвартс не может официально запросить артефакт для нужд школы? — наконец спросил он. — Я, конечно, могу попытаться, но я ведь всего лишь младший аврор, кто станет меня слушать?
— Вы ПОТТЕР! — возмутился Снейп — Если бы вы были всего лишь младшим аврором, стал бы я тратить на вас своё время? Вас слушают все и всегда, даже когда вы несёте очевидную чушь…
— Я могу поговорить с Кингсли, — неуверенно начал Гарри.
— Мы не можем ждать, пока провернётся вся эта бюрократическая машина, к тому же невыразимцы не подчиняются Министру, а значит, они, скорее всего, ему попросту откажут.
— Так что же мне делать?
— Придумайте что-нибудь, Поттер, уговорите их, подкупите, обманите, наложите Империус, украдите камень, в конце концов!
— Украсть? — поразился Поттер.
— А что вас так в этом удивляет? Вам не впервой обносить министерство.
Гарри растерянно сцепил руки за затылком и вдруг сказал:
— Предположим, я найду способ получить этот артефакт. Как он выглядит?
Снейп взял со стола книгу и протянул её Поттеру. Тот внимательно рассмотрел рисунок и с оглушительным треском вырвал страницу.
— Вы что творите, Поттер? — ужаснулся Снейп. — Это же раритет тринадцатого века!
— Ну и чёрт с ним, — сухо ответил Гарри, засовывая страницу из книги куда-то за воротник собственного свитера, — когда всё закончится, купите себе новую. Вы ведь сами сказали, что времени у нас в обрез, а значит, вы вряд ли обрадуетесь, если я принесу вам не то, что нужно. Что эта штука делает?
— Я же вам сказал — исправляет время и пространство и заделывает дыры во временном потоке.
— Да я не об этом спрашиваю, — раздражённо перебил его Поттер, — что эта штука делает, когда она неактивна? Кусается? Орёт? Плюётся парализующим ядом, перемещает всё, что ни попадя во времени?
— Насколько я знаю, в неактивированном состоянии она абсолютно безопасна.
— И на том спасибо, — буркнул Поттер и попросил: — Откройте камин. И вот ещё что, — спохватился он, едва занеся ногу над каминной решеткой, — у вас есть какое-нибудь средство для срочной связи? Едва ли Патронус или совы нам подойдут, учитывая обстоятельства.
Снейп порылся в кармане и, вынув два галеона, наложил на них протеевы чары.
— Знаете, как этим пользоваться? — спросил он.
— Знаю, — кивнул Гарри. — Кстати, а как вам вообще удалось впустить меня в Хогвартс? Камины ведь в замке заблокированы.
— Я же бывший директор ...
— Ну конечно, — ответил Поттер, наконец залезая в зеленое пламя. — Столько директоров Хогвартса на одну бедную школу — неудивительно, что замок совершенно запутался.
* * *
На следующее утро младшая Минерва почувствовала себя заметно хуже. Лицо её потеряло прежнюю свежесть, в глазах появилась какая-то недетская усталость, а на щеках заиграл лихорадочный румянец. Время неумолимо начинало брать своё.
— Мне нужно идти на занятия, — сказал Снейп, с тревогой поглядывая на её худое девчоночье лицо. — За вами присмотрят домовики, вы ведь знаете, кто это такие?
Минерва кивнула.
— Если почувствуете себя хуже, они меня позовут. И вот ещё что, — он вытащил из шкафа новую порцию восстанавливающего зелья и протянул ей. — Выпейте это. И вам надо поесть, желательно, какой-нибудь суп. Домовики об этом позаботятся.
На уроках Снейп нервничал и постоянно чувствовал себя не в своей тарелке. Может не стоило оставлять Минерву одну? Поглядывая на часы, он несколько раз порывался выйти из класса, чтобы вернуться в собственные комнаты и убедиться, что с девочкой всё в порядке, но каждый раз сдерживал себя, пытаясь сосредоточиться на занятиях. Однако терпения его хватило всего на две пары, раздраженно поснимав баллы с доброй дюжины учеников и чуть не запоров элементарное Зелье от икоты, он наконец сдался и, отменив последний урок, торопливо направился к себе.
И обнаружил, что комнаты абсолютно пусты.
— Тинки! — мгновенно приходя в ярость от накатившего на него страха, закричал Снейп.
Раздался хлопок, и домовик, виновато прижимая к голове большие уши, появился посреди комнаты.
— Где она? — прошипел Северус.
— На школьном стадионе, — испуганно пискнул домовик и тут же, вжав голову в плечи, виновато добавил: — Она — директор Хогвартса, Тинки не мог ей отказать.
— Верни её назад немедленно, — велел Снейп.
* * *
— Если вы ещё раз меня ослушаетесь, — прошипел он, спустя минуту зло глядя на совершенно не ощущавшую своей вины девчонку, — то я…
— Но ведь это квиддич! — возмутилась Минерва и так знакомо вздёрнула острый подбородок, что Снейп почувствовал, как от бессилия у него невольно опускаются руки. И что с ней теперь прикажете делать? Он никогда не понимал фанатичную увлечённость директора квиддичем.
— Вы ели? — сдаваясь, спросил он.
— Да! — радостно ответила Минерва, показывая ему полупустую тарелку с печеньем.
— А суп? — вновь теряя терпение, возмутился Снейп.
— Да кому нужен суп, — закатывая глаза, ответила Минерва, — когда есть имбирные тритоны!
* * *
В обед Северус еще раз решился ненадолго оставить Минерву одну. Снедавшее его беспокойства о здоровье директора все это время не давало ему покоя. Он строго-настрого велел маленькой Минерве никуда не отлучаться из его спальни, запечатал заклинанием дверь и вновь приставил к ней домовика, впрочем, на этот раз не слишком надеясь на нужный результат, а чтобы ей было чем заняться, оставил ей несколько книг по трансфигурации и анимагии. И лишь повторно убедившись в надежности защитных чар, наконец торопливо отправился в Большой зал.
За преподавательским столом было немноголюдно. Флитвик о чём-то тихо беседовал с Вектор. Синистра, скучая, выкладывала на своей тарелке замысловатый узор из брокколи и фасоли. Хуч читала журнал. МакГонагалл пришла на обед одной из последних.
— Что у вас здесь происходит? — устало опускаясь на своё привычное место, спросила она. — Мне только что доложили, что в Хогвартсе появился ребёнок.
Снейп мгновенно нахмурился. Выглядела директор не лучшим образом. Бледно-голубые глаза слезились, кожа стала казаться желтоватой, в движениях сквозила странная неуверенность.
— У нас их тут четыре сотни, директор, — стараясь сохранять невозмутимость, произнёс Снейп, накладывая себе в тарелку овощное рагу. — Какой именно из них вас интересует?
— Не делай из меня идиотку, Северус, — бросая на него осуждающий взгляд, сказала МакГонагалл, — ты прекрасно понимаешь, о чём я говорю. У нас в замке маленький ребёнок. Её видели на поле для квиддича.
— Впервые об этом слышу, — возразил Снейп.
МакГонагалл вздохнула, окинула взглядом обеденный стол и вместо того, чтобы положить себе на тарелку нормальной еды, потянулась за имбирным тритоном.
«Всё-таки некоторые люди с возрастом не меняются!» — в раздражении подумал Северус.
— И почему в этом замке постоянно что-то происходит? — пожаловалась она.
Снейп покосился на Минерву, на её подрагивающие от внутренней слабости руки и бледное лицо, и решительно пододвинул к ней супницу.
— Прекратите есть всякую гадость, директор, — сказал он, — вы плохо выглядите, съешьте лучше суп! Куриный бульон, знаете ли, прекрасно улучшает цвет лица!
— Северус, мне что, семь лет? — удивлённо глядя на него поверх прямоугольных очков, возмутилась МакГонагалл и с совершенно независимым видом засунула в рот ещё одно имбирное печенье.
Снейп собирался ещё много чего сказать ей в ответ, но в это мгновение что-то больно обожгло его бедро. Он торопливо засунул руку в карман и выругался, повторно обжегшись о поттеровскую монету. Золотой галеон полыхал огнём.
Что-то случилось…
Он быстро поднялся, швырнул салфетку на стол и, ничего не объясняя Минерве, покинул Большой зал. И только в холле смог наконец вытащить злосчастный галеон из кармана.
На нагретой магией монете тревожно полыхала надпись.
«Через десять минут. Ваш камин. Срочно.»
* * *
— Мы только что обокрали Отдел Тайн! — спустя десять минут вываливаясь из его камина, сообщил Поттер.
— Вы — что? — поразился Снейп.
— Ну вы же сами велели — украдите… — сказал Гарри, вручая ему увесистый свёрток.
— Я выражался фигурально!
— Мерлин, профессор, да какая разница! — раздражённо отмахнулся Поттер. — Вы сказали, достаньте камень любым способом, вот мы и достали. Гермиона выяснила, где хранится ваш артефакт, а мы с Роном и Биллом выкрали его из хранилища.
— Вас же уволят...
Не то, чтобы это сильно его волновало, но…
— Ещё чего, — с показной бравадой возмутился Гарри. — Я же ПОТТЕР! Кто меня уволит? Отправят на пару недель в неоплачиваемый отпуск… Ну, сделают выволочку.
— Сколько у нас времени? — перебил его Снейп.
— Понятия не имею, — честно признался Гарри. — Мы поснимали с камня все защитные чары, но в Министерстве поднялся страшный вой, когда я сиганул с этой штукой в камин, — он стёр с расцарапанной щеки следы крови и штукатурки и успокаивающе добавил: — Билл и Рон позаботятся о том, чтобы каминный след не привёл авроров напрямую в Хогвартс. Так что, думаю, пару часов у нас есть.
— Если авроры появятся здесь раньше времени, найдите способ отвлечь их внимание, — велел Снейп, аккуратно убирая камень в карман, — и, если потребуется, задержите директора. Она начала что-то подозревать. Мы проведём ритуал на поле для квиддича. Если эта штука внезапно решит схлопнуть пространство, пусть лучше это случится за пределами замка.
Поттер кивнул и, запечатав камин, послушно направился в Большой зал.
* * *
— Вам пора возвращаться домой, — сказал Снейп, останавливаясь в дверях собственной спальни.
— Уже? — спросила Минерва, растерянно замирая на кровати.
Ей стало заметно хуже. Худенькое личико ещё больше заострилось, на тонких губах появилась сухая корка, выразительные, ещё недавно такие живые яркие глаза смотрели печально и отрешённо.
— Если нас с вами поймают, то у нас обоих будут неприятности. Вы же знаете, семилетним юным леди запрещено находиться в Хогвартсе. К тому же я уверен, что ваши родители уже с ума сходят от беспокойства.
— Я понимаю, — сказала она, откладывая в сторону книгу.
«Анимагия», — успел прочитать Снейп. Он повернулся к домовику и тихо приказал:
— Доставь нас на поле для квидичча.
* * *
На поле для квиддича было холодно. Ветер напряжённо трепал полотнища флагов, теребил разноцветные одеяния трибун и с завыванием закручивал листья в нескончаемые водовороты — осень все ощутимее вступала в свои права.
— Когда будете готовы, — сказал Снейп, устанавливая камень на деревянный помост, — просто положите на него руку и он сработает как портал.
— Что, если.. что, если я никогда больше не увижу Хогвартс? — спросила Минерва дрогнувшим голосом, внезапно отчаянно цепляясь за его ладонь. Её растерянный взгляд был устремлён вверх — на высокие башни замка, на остроконечные крыши, на низкое пронзённое шпилями небо, словно она старалась запомнить эту картину, надеясь впитать в себя каждую её деталь. — Вдруг я так и не получу своё письмо?
Снейп бросил встревоженный взгляд на ворота замка, опасаясь увидеть преследователей, и вдруг неожиданно решился.
— Послушайте меня, юная леди, — сказал он, опускаясь рядом с ней на одно колено. — Сейчас я расскажу вам кое-что очень важное, что совершенно точно не должен был вам говорить. В свои семь лет вы уже совершили невозможное. Вы не только силой воли и своего желания переместились на огромное расстояние, вы ещё и совершили прыжок во времени, отправившись в будущее на целых шестьдесят лет.
Глаза Минервы удивлённо распахнулись.
— На моей памяти, — продолжил Снейп, — такое волшебство ещё не удавалось никому. Сегодняшний день — это ваше будущее, Минерва, поэтому я отлично знаю, о чём говорю. Вы вырастете и станете замечательной и очень могущественной волшебницей. Получите награду, как лучшая ученица школы, будете играть в квиддич, как ваша мать, и научитесь анимагии. Спустя много лет я тоже поступлю в эту школу, и вы научите меня трансфигурации и многим другим, очень важным вещам, а потом вы станете директором Хогвартса и будете защищать его от самого тёмного и опасного волшебника столетия! И победите! Так что не позволяйте никаким тощим МакГилли, единственная заслуга которых случайное превращение башмака в жабу, лишать вас веры в себя. Вы ещё всем им покажете, я вам обещаю!
Минерва порывисто обняла его и решительно положила руку на камень.
— Я не позволю, — пообещала она и исчезла…
* * *
— Потрясающе! — сказала Минерва МакГонагалл, директор школы Чародейства и волшебства, сидя за завтраком в Большом зале и читая только что полученное с совой письмо.
— Что там на этот раз? — со скучающим видом спросил Снейп, прекрасно понимая, что ему всё равно не удастся отвертеться от рассказов о замечательных директорских племянниках.
— У младшего сына Роберта случился первый магический выброс. Он испугался собаки и трансгрессировал в скворечник.
— Оригинально, — с ухмылкой отозвался Снейп и перевернул следующую страницу "Ежедневного Пророка".
— И не говори! — едва заметно погрустнев, согласилась МакГонагалл. — Не то, что у меня. Мой первый магический выброс был разочаровывающе скучен. Впрочем, на самом деле я мало, что о нём помню. Кажется, мне было лет семь, я подпалила собственную кровать и, свалившись с неё с испугу, довольно сильно ударилась головой. Провалялась потом в постели целую неделю.
Минерва отложила вилку в сторону и вдруг задумалась.
— Хотя потом мне почему-то очень долго снились странные сны. Я видела во сне Хогвартс, настоящий, такой, каким он оказался на самом деле, а ещё как кто-то трасфигурирует чашку в жабу, — она посмотрела вверх на зачарованный потолок, и на губах её неожиданно появилась тёплая мечтательная улыбка. — Это было так впечатляюще, так невероятно волшебно, что именно тогда я и решила, что, когда вырасту, непременно посвящу свою жизнь трансфигурации!
NAD Онлайн
|
|
PersikPas
Тут, наверное, все голосовали. Я тоже! 1 |
PersikPas Онлайн
|
|
NAD
жду деанон |
NAD Онлайн
|
|
PersikPas
Тот случай, когда деанон чистая формальность. Ну, мне так кажется. Я давно угадала автора. Тоже жду, чтобы поблагодарить в аватарку. 2 |
MaggieSwonавтор
|
|
1 |
NAD Онлайн
|
|
MaggieSwon
Я когда прочитала ещё вот эту первую часть, поняла, что у нас есть победитель. Это что-то отдельное от всего конкурса. Спасибо вам. |
MaggieSwonавтор
|
|
NAD
Мне ведь теперь придется написать 8 часть)) я обещала. 4 |
NAD Онлайн
|
|
MaggieSwon
Думаю, никто не будет возражать! Обязательно пишите. |
1 |
Так трогательно
1 |
MaggieSwonавтор
|
|
5ximera5
Согласна на все сто, если очень захотеть, то преград не существует. Главное об этом помнить) |
MaggieSwonавтор
|
|
Evelin1993
Спасибо |
Ой , спасибо Вам. Так здорово.
|
MaggieSwonавтор
|
|
Jeevan
Я рада что вам понравилось)) |
PersikPas Онлайн
|
|
1 |
PersikPas
Так и собираюсь, да. Спасибо |
MaggieSwon
С душой написали |
Очень необычный миник, настоящее волшебство!
Значит, остальное маленькая Минерва не вспомнила- какое интересное свойство у артефакта оказалось. |
MaggieSwonавтор
|
|
Blumenkranz
Она вспомнит, в конце серии) 1 |
Спасибо, Автор, история изумительная!
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|