↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Утро в Галльской деревне обычно начиналось с пения Какофоникса, если это можно назвать пением. Он способен перекричать петуха, и поэтому взял на себя его утреннюю функцию будильника. После жители деревни привязывали барда к дереву с кляпом во рту и оставляли там до следующего утра.
Это утро началось обыкновенно. Галлы отбили все атаки римлян с помощью своего волшебного зелья. Остальное время многие проводили, занимаясь хозяйственными делами, а кто-то резвился, гуляя по полю. Некоторые пытались завязать отношения с девушками.
Астерикс вместе с Обеликсом сидели в тени под деревом. Идефикс рядом с ними грыз кость кабана, которую оставил ему его хозяин.
Астерикс заметил, что сегодня друг ведёт себя странно. Увидев римлянина, тот не спешил избить его как следует, чтобы от него остались одни сандалии. Астерикс знал, что у Обеликса всегда сил с избытком, так как в младенчестве его уронили в котёл с зельем.
Казалось, что ему было жалко этих подлых захватчиков. Маленький галл ничего не мог понять и спросил напрямую:
— Обеликс, что с тобой происходит? Почему ты перестал бить римлян как раньше? Где огонь в твоих глазах при виде когорт Цезаря?
Обеликс опустил глаза и сделал вид, что разглядывает божью коровку на цветке, потом тяжело вздохнул. Он начал говорить, не смотря другу в лицо.
— Понимаешь, мне сложно об этом рассказывать. Ты меня возненавидишь после того, что я тебе скажу. Но я хочу быть честен с тобой. Ты всегда всё замечаешь. То, чего другие не видят. Я думал, что смогу держать это в тайне. Две недели никто ни о чем не подозревал. Даже ты. Но сегодня ты прижал меня к стене. Эх, Астерикс, ты хорошо меня знаешь, да. Твои наблюдения верны. Я изменился. Цезарь предложил мне сделку, и я на неё пошёл.
Астерикс хотел открыть рот и начать возмущаться предательством друга, но тот не дал ему слова сказать.
Обеликс продолжал:
— Он обещал мне в жены свою красавицу-дочь Юлию за то, что я буду миловать его воинов.
Астерикс побледнел как полотно. Такой подлости он не мог ожидать от своего товарища.
"О, Цезарь хитер, определенно! — мелькнула в голове мысль. — Он достиг своей цели. Посеял семена раздора в нашей деревне, чтоб ослабить нас".
— Обеликс, ты просто дурак и жалкий предатель, — произнёс Астерикс. — Я расскажу всё Паноромиксу. Он решит, что с тобой делать.
Астерикс отвернулся и пошёл к хижине друида. Он не мог смотреть на бывшего друга, его охватило презрение к нему.
Идефикс жался к толстяку, но тот сидел неподвижно, и ему стало стыдно. И больно, что он потерял лучшего друга по своей глупости и позволил Цезарю себя одурачить.
В хижине горел огонь, на котором стоял котел. Друид что-то варил.
— О, Астерикс, проходи, садись. Что тебя привело ко мне? — спросил он.
Он сел, собрался с духом и выпалил:
— Обеликс предал нас. Заключил сделку с Цезарем, — и поведал Паноромиксу все подробности.
— Так-так, я знал, что Обеликс не блещет умом, но чтобы совершить такую глупость! Или же он поступил злонамеренно. Я не могу в это поверить. Если один раз предал, то и во второй раз может предать, — заключил старик.
— Но если мы его убьём, то Цезарь одержит над нами верх и мы потеряем ценного галла. Он этого и добивается, — пояснил Астерикс.
— О, я придумал, мы отправим Обеликса в стан к Цезарю и заставим привести его к нам хитростью. Таким образом он сможет искупить свою вину. Цезарь ему доверяет. Это нам только на руку, — добавил друид.
Всё было решено. Обеликс слушал свой приговор молча и дал согласие, лишь бы его простили.
Он успешно проник в лагерь римлян и был принят на аудиенцию к императору.
— Чем я могу быть тебе полезен, мой верный друг галл? — спросил Цезарь.
— Наш друид рехнулся, — ответил Обеликс, — перестал варить зелье, жители деревни ослабли. Вы в силах теперь покорить нашу землю. Я их защищать не стану. Я сам буду сражаться за Римскую империю.
Цезарь был в радостном предвкушении похода на непокорных галлов, которые доставили ему столько хлопот.
Все тут же двинулись в путь.
Ворота деревни распахнулись, и толпа галлов ринулась в бой, раскидав по сторонам всех надменных патрициев. Возникло впечатление, что они способны вылететь за пределы земного шара.
Цезарь был очень изумлен. Его связали. И галлы стали требовать права не платить дань Риму. Императору ничего не оставалось делать, как согласиться с их условиями, и он отправился собираться в поход на Египет.
Астерикс и Обеликс ликовали. Вся деревня праздновала победу. И в честь этого события Какофониску было позволено спеть, но недолго.
Наступил мир. И если римляне появлялись на горизонте, то терпели поражение. Обеликс их не жалел. А Астерикс старался не спускать с него глаз, чтобы тот больше не натворил глупостей.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|