↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
* * *
Комната, запертая снаружи. Ливия и Мордаунт сидят на табуретках и мрачно переглядываются. Входит Автор.
Автор: Как, вы все еще не поцеловались?
Ливия и Мордаунт смотрят друг на друга, потом на Автора.
Ливия и Мордаунт (хором): А мы должны?
Автор: Ну, это ваше первое свидание...
Ливия (себе под нос): Фигасе времена пошли, такие свидания...
Мордаунт: Свидание? Какое свидание, о чем вы? Я приличный человек, шел по улице, вытирал кровь с кинжала, которым заколол лилльского палача, и тут меня хватают и тащат куда-то. Произвол, как говорит господин Кромвель!
Ливия: Видите? Вы меня засадили в одну комнату с каким-то шпионом! Иначе откуда он знает Кромвеля?
Мордаунт: Я его не знаю... лично, но его слава опережает его!
Ливия: Он сторонник этого мерзкого индепендента! Зачем вы делаете вид, что это свидание? Ясно же, какая-то политическая махинация. Я уж молчу о том, что на свидания сначала приглашают, а я его не приглашала, и сама не давала согласия.
Автор: Хорошо, не свидание. Пусть, скажем так, первая встреча для дальнейшего знакомства. Должны же вы как-то познакомиться.
Ливия и Мордаунт (хором): Зачем?
Автор: Для дальнейшего развития отношений.
Ливия и Мордаунт: Для чего?
Автор: Чтобы у вас был роман.
Ливия: Нет, я все понимаю, мне выбирать не приходится, но с этим уродом?!..
Мордаунт: Мисс, вы напрашиваетесь на невежливый ответ!
Автор: Да перестаньте уже! Что вы как дети? Посмотрите друг на друга повнимательнее. Если приглядеться, вполне можно найти друг в друге симпатичные стороны. Красивые глаза, размер груди, изящный стан. А вы, господин Мордаунт, встаньте, пройдитесь по комнате, пусть синьорина рассмотрит вашу стройную фигуру.
Мордаунт — Автору: Уважаемая, я не знаю, кто вы, но совершенно очевидно, что вы нас попусту задерживаете. У меня дела. Меня ждут в Париже.
Автор (теряя терпение): Ничего, подождут. Я тоже вон сколько жду.
Мордаунт: Не дождетесь! Я приличный человек и не вступаю в отношения со всякими непристойными женщинами, шатающимися по дорогам в мужской одежде!
Ливия: Ах ты!
Ливия вскакивает, хватает стул, на котором сидела, и кидается на Мордаунта.
Мордаунт (бегает от неё по комнате, уворачиваясь): Мисс, вы нарываетесь! Моя матушка учила меня быть джентльменом, но вы испытываете мое терпение.
Мордаунт с разбегу запрыгивает на люстру и остается там сидеть.
Автор: Всё, вы мне надоели.
Ливия и Мордаунт (одновременно и очень радостно): Правда?
Автор: Да. Скоро вернусь и заставлю вас, синьорина Корнеро, надеть платье. Красное. С глубоким вырезом.
Ливия зеленеет.
Автор: А вас, господин Мордаунт, помыться, переодеться по последней парижской моде и надушиться духами Midnight Passion.
Мордаунт (крепче вцепляется в люстру): Не надо мне мыться, я и так чистый!
Автор уходит, многозначительно хлопнув дверью.
Ливия пытается запрыгнуть на люстру, та качается и скрипит.
Ливия: Подвиньтесь.
Мордаунт: Зачем? Нас двоих люстра не выдержит!
Ливия: Затем, что я дама, а ваша матушка учила вас быть джентльменом.
На лице Мордаунта отражается мучительная борьба: страх перед парижской модой и духами борется с уважением к памяти дорогой матушки.
Ливия, пользуясь замешательством Мордаунта, спихивает его с люстры.
Мордаунт: Подлая... тварь.
Ливия (поудобнее устраиваясь на люстре): Матушка учила вас правильным вещам.
В этот момент люстра таки не выдерживает и падает на пол. В комнате становится темно, раздаются ругательства на двух языках.
Спустя какое-то время.
Ливия и Мордаунт сидят в той же комнате за празднично накрытым столом, очень нарядные и очень уставшие. Ливия, как и грозилась Автор, в платье, от Мордаунта адски несет смесью духов и ароматических масел для ванны. Стол уставлен изысканными блюдами, но ни тот, ни другая ничего не едят.
Ливия: Это заговор. Признайтесь, вы шпион?
Мордаунт(устало): Признаюсь. А толку?
Наливает себе вина в бокал, разглядывает его на свет.
Мордаунт: Наверное, если б нас хотели убить, то придумали бы что-нибудь другое?
Ливия: Наверное.
Тоже наливает себе вина.
Ливия: По-моему, я сошла-таки с ума. Я давно догадывалась, что рано или поздно это случится, если столько думать об одном и том же, то когда-нибудь повредишься рассудком. Но я не думала, что это будет ТАК.
Мордаунт: Как?
Ливия (обводит рукой с бокалом в ней комнату): Так. Я, вообще-то, по большей части думала об убийствах. О том, как расправлюсь с проклятыми Альбрицци, которые испортили мне жизнь, о том, как буду убивать их обоих, медленно и мучительно.
Мордаунт (энергично кивает): Могу себе представить.
Ливия: Не можете.
Мордаунт: Еще как могу.
Автор (довольно потирает руки, подсматривая за героями в стеклянный шар*): Наконец-то они нашли общий язык. Осталось за малым — убедить их, что это хорошая почва для любовных отношений.
_________
*Пользуясь случаем, бета передает привет королю Джарету.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|